Lectionary Calendar
Sunday, July 20th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Hebrew Names Version

Isaiah 37:22

this is the word which the LORD has spoken concerning him: The virgin daughter of Tziyon has despised you and laughed you to scorn; the daughter of Yerushalayim has shaken her head at you.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Blasphemy;   Libnah;   Torrey's Topical Textbook - Assyria;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Isaiah;   Sennacherib;   Bridgeway Bible Dictionary - Virgin;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Head, Headship;   Mediator, Mediation;   Charles Buck Theological Dictionary - Prayer;   Easton Bible Dictionary - Daughter;   Fausset Bible Dictionary - Hezekiah;   King;   Holman Bible Dictionary - Hezekiah;   Virgin, Virgin Birth;   Hastings' Dictionary of the Bible - Text, Versions, and Languages of Ot;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Laughter;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Abba;   Hezekiah;   Sennacherib;   People's Dictionary of the Bible - Ararat;   Assyria;   Hezekiah;   Interesting facts about the bible;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Head;   Virgin;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Head;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Hezekiah (2);   Isaiah;   Prophecy;   Scorn;   Virgin;   The Jewish Encyclopedia - Isaiah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
this is the word the Lord has spoken against him:
King James Version
This is the word which the Lord hath spoken concerning him; The virgin, the daughter of Zion, hath despised thee, and laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee.
English Standard Version
this is the word that the Lord has spoken concerning him: "‘She despises you, she scorns you— the virgin daughter of Zion; she wags her head behind you— the daughter of Jerusalem.
New American Standard Bible
this is the word that the LORD has spoken against him: "She has shown contempt for you and derided you, The virgin daughter of Zion; The daughter of Jerusalem has shaken her head behind you!
New Century Version
So this is what the Lord has said against Sennacherib: The people of Jerusalem hate you and make fun of you; the people of Jerusalem laugh at you as you run away.
Amplified Bible
this is the word that the LORD has spoken against him: "She has shown contempt for you and mocked you, The Virgin Daughter of Zion (Jerusalem); She has shaken her head behind you, The Daughter of Jerusalem!
World English Bible
this is the word which Yahweh has spoken concerning him: The virgin daughter of Zion has despised you and laughed you to scorn; the daughter of Jerusalem has shaken her head at you.
Geneva Bible (1587)
This is the worde that the Lord hath spoken against him, the virgine, the daughter of Zion, hath despised thee, & laughed thee to scorne: the daughter of Ierusalem, hath shaken her head at thee.
Legacy Standard Bible
this is the word that Yahweh has spoken against him:"She has despised you and mocked you,The virgin daughter of Zion;She has shaken her head behind you,The daughter of Jerusalem!
Berean Standard Bible
this is the word that the LORD has spoken against him: 'The Virgin Daughter of Zion despises you and mocks you; the Daughter of Jerusalem shakes her head behind you.
Complete Jewish Bible
Here is Adonai 's answer concerning him: " ‘The virgin daughter of Tziyon despises you; she laughs you to scorn. The daughter of Yerushalayim shakes her head at you.
Darby Translation
this is the word which Jehovah hath spoken against him: The virgin-daughter of Zion despiseth thee, laugheth thee to scorn; the daughter of Jerusalem shaketh her head at thee.
Easy-to-Read Version
"So this is the Lord 's message against Sennacherib: ‘The virgin daughter Zion does not think you are important. She makes fun of you. Daughter Jerusalem shakes her head at you and laughs behind your back.
George Lamsa Translation
This is the word which the LORD has spoken concerning him: The virgin, the daughter of Zion, has despised you and laughs you to scorn; the daughter of Jerusalem wags her head at you.
Good News Translation
the Lord had said, "The city of Jerusalem laughs at you, Sennacherib, and makes fun of you.
Lexham English Bible
this is the word that Yahweh has spoken concerning him: She shows contempt for you; she derides you, virgin daughter of Zion; she shakes her head behind you, daughter of Jerusalem.
Literal Translation
this is the Word Jehovah has spoken about him: The virgin, the daughter of Zion, has despised you, laughing you to scorn; the daughter of Jerusalem has shaken the head behind you.
Miles Coverdale Bible (1535)
this is the answere, that the LORDE hath geuen concernynge him: Despised art thou, & mocked (o doughter of Sion) he hath shaken his heade at the, o doughter of Ierusalem.
American Standard Version
this is the word which Jehovah hath spoken concerning him: The virgin daughter of Zion hath despised thee and laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee.
Bible in Basic English
This is the word which the Lord has said about him: In the eyes of the virgin daughter of Zion you are shamed and laughed at; the daughter of Jerusalem has made sport of you.
JPS Old Testament (1917)
this is the word which the LORD hath spoken concerning him: The virgin daughter of Zion hath despised thee and laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee.
King James Version (1611)
This is the worde which the Lord hath spoken concerning him: The virgin, the daughter of Zion hath despised thee, and laughed thee to scorne, the daughter of Ierusalem hath shaken her head at thee.
Bishop's Bible (1568)
This is the aunswere that the Lorde hath geuen concernyng hym: Dispised art thou and mocked O daughter Sion, he hath shaken his head at thee O daughter of Hierusalem.
Brenton's Septuagint (LXX)
This is the word which God has spoken concerning him; The virgin daughter of Sion has despised thee, and mocked thee; the daughter of Jerusalem has shaken her head at thee.
English Revised Version
this is the word which the LORD hath spoken concerning him: The virgin daughter of Zion hath despised thee and laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee.
Wycliffe Bible (1395)
this is the word which the Lord spak on hym, Thou virgyn, the douyter of Sion, he dispiside thee, he scornede thee; thou virgyn, the douyter of Jerusalem, he moued his heed aftir thee.
Update Bible Version
this is the word which Yahweh has spoken concerning him: The virgin daughter of Zion has despised you and laughed you to scorn; the daughter of Jerusalem has shaken her head at you.
Webster's Bible Translation
This [is] the word which the LORD hath spoken concerning him; The virgin, the daughter of Zion, hath despised thee, [and] derided thee; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee.
New English Translation
this is what the Lord says about him: "The virgin daughter Zion despises you—she makes fun of you; daughter Jerusalem shakes her head after you.
New King James Version
this is the word which the LORD has spoken concerning him: "The virgin, the daughter of Zion, Has despised you, laughed you to scorn; The daughter of Jerusalem Has shaken her head behind your back!
New Living Translation
the Lord has spoken this word against him: "The virgin daughter of Zion despises you and laughs at you. The daughter of Jerusalem shakes her head in derision as you flee.
New Life Bible
this is the word the Lord has spoken against him: "She has hated you and made fun of you, the young daughter of Zion who has never had a man! She has shaken her head behind you, the people of Jerusalem!
New Revised Standard
this is the word that the Lord has spoken concerning him: She despises you, she scorns you— virgin daughter Zion; she tosses her head—behind your back, daughter Jerusalem.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
this, is the word which Yahweh hath spoken concerning him, - The virgin daughter of Zion, laugheth thee to scorn - mocketh thee, The daughter of Jerusalem after thee doth wag her head,
Douay-Rheims Bible
This is the word which the Lord hath spoken of him: The virgin the daughter of Sion hath despised thee, and laughed thee to scorn: the daughter of Jerusalem hath wagged the head after thee.
Revised Standard Version
this is the word that the LORD has spoken concerning him: 'She despises you, she scorns you--the virgin daughter of Zion; she wags her head behind you--the daughter of Jerusalem.
Young's Literal Translation
this [is] the word that Jehovah spake concerning him: Trampled on thee, laughed at thee, Hath the virgin daughter of Zion, Behind thee shaken the head hath the daughter of Jerusalem.
New American Standard Bible (1995)
this is the word that the LORD has spoken against him: "She has despised you and mocked you, The virgin daughter of Zion; She has shaken her head behind you, The daughter of Jerusalem!

Contextual Overview

21 Then Yesha`yahu the son of Amotz sent to Hizkiyahu, saying, Thus says the LORD, the God of Yisra'el, Whereas you have prayed to me against Sancheriv king of Ashshur, 22 this is the word which the LORD has spoken concerning him: The virgin daughter of Tziyon has despised you and laughed you to scorn; the daughter of Yerushalayim has shaken her head at you. 23 Whom have you defied and blasphemed? and against whom have you exalted your voice and lifted up your eyes on high? [even] against the Holy One of Yisra'el. 24 By your servants have you defied the Lord, and have said, With the multitude of my chariots am I come up to the height of the mountains, to the innermost parts of Levanon; and I will cut down the tall cedars of it, and the choice fir trees of it; and I will enter into its farthest height, the forest of its fruitful field; 25 I have dug and drunk water, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Mitzrayim. 26 Have you not heard how I have done it long ago, and formed it of ancient times? now have I brought it to pass, that it should be your to lay waste fortified cities into ruinous heaps. 27 Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the housetops, and as a field [of grain] before it is grown up. 28 But I know your sitting down, and your going out, and your coming in, and your raging against me. 29 Because of your raging against me, and because your arrogance is come up into my ears, therefore will I put my hook in your nose, and my bridle in your lips, and I will turn you back by the way by which you came. 30 This shall be the sign to you: you shall eat this year that which grows of itself, and in the second year that which springs of the same; and in the third year sow you, and reap, and plant vineyards, and eat the fruit of it.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

The virgin: Isaiah 23:12, Jeremiah 14:17, Lamentations 1:15, Lamentations 2:13, Amos 5:2

the daughter: Isaiah 1:8, Isaiah 10:32, Isaiah 62:11, Psalms 9:14, Zephaniah 3:14, Zechariah 2:10, Zechariah 9:9, Matthew 21:5

hath despised: Isaiah 8:9, Isaiah 8:10, 1 Samuel 17:36, 1 Samuel 17:44-47, Psalms 2:2-4, Psalms 27:1-3, Psalms 31:18, Psalms 46:1-7, Joel 3:9-12

shaken: Job 16:4, Psalms 22:7, Psalms 22:8, Matthew 27:39

Reciprocal: Deuteronomy 33:12 - The beloved 2 Kings 19:21 - The virgin Psalms 44:14 - shaking Psalms 48:11 - daughters Psalms 52:6 - laugh Psalms 53:5 - because Psalms 109:25 - when they Psalms 129:5 - be confounded Isaiah 10:24 - be not afraid Isaiah 47:1 - O virgin Jeremiah 18:16 - shall be Jeremiah 31:4 - O Lamentations 2:15 - wag Ezekiel 38:7 - General Micah 1:9 - he Zephaniah 2:10 - and magnified

Cross-References

Genesis 22:12
He said, "Don't lay your hand on the boy, neither do anything to him. For now I know that you fear God, seeing you have not withheld your son, your only son, from me."
Genesis 42:22
Re'uven answered them, saying, "Didn't I tell you, saying, 'Don't sin against the child,' and you wouldn't listen? Therefore also, behold, his blood is required."
Exodus 24:11
He didn't lay his hand on the nobles of the children of Yisra'el. They saw God, and ate and drank.
Deuteronomy 13:9
but you shall surely kill him; your hand shall be first on him to put him to death, and afterwards the hand of all the people.
Matthew 27:24
So when Pilate saw that nothing was gained, but rather that a disturbance was starting, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, "I am innocent of the blood of this righteous person. You see to it."
Acts 12:1
Now about that time, Herod the king stretched out his hands to oppress some of the assembly.

Gill's Notes on the Bible

This is the word which the Lord hath spoken concerning him,.... The sentence he has pronounced upon him, the punishment he has determined to inflict on him, in answer to Hezekiah's prayer against him:

the virgin, the daughter of Zion; hath despised thee; and laughed thee to scorn; that, is the inhabitants of Zion, particularly of the fort of Zion, called a "virgin", because it had never been forced, or taken and to show that it was a vain thing in Sennacherib to attempt it, as well as it would have been an injurious one, could he have accomplished it; since God, the Father of this virgin, would carefully keep her from such a rape; and he who was her husband to whom she was espoused as a chaste virgin, would defend and protect her; and the whole is designed to show the impotent malice of the king of Assyria; otherwise, at the time when these words were spoken, the daughter of Zion was in a fearful and trembling condition, and not in a laughing frame; but this declares what she might do now, and would do hereafter, for anything that he could do against her. The Targum paraphrases it,

"the kingdom of the congregation of Zion;''

the whole nation. Some restrain this to the inhabitants of the upper part of the city of Jerusalem, as what follows to those of the lower part:

the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee; or "after thee o"; by way of scorn and derision; that is when he fled; which shows, that though these things are spoken as if they were past, after the manner of the prophets, yet were to come, and would be when Sennacherib fled, upon the destruction of his army. Of this phrase, as expressive of scorn, see Psalms 22:7. The Targum is, "the people that dwell in Jerusalem", &c.

o אחריך "post te", V. L. Pagninus, Montanus Junius & Tremellius, Piscator.

Barnes' Notes on the Bible

The virgin, the daughter of Zion - Jerusalem (see the note at Isaiah 1:8; compare the note at Isaiah 23:12). The parallelism in this and the following verses shows that the poetic form of speech is here introduced.

Hast despised thee - That is, it is secure from thy contemplated attack. The idea is, that Jerusalem would exult over the ineffectual attempts of Sennacherib to take it, and over his complete overthrow.

Hath laughed thee to scorn - Will make thee an object of derision.

Hath shaken her head at thee - This is an indication of contempt and scorn (compare Psalms 22:7; Psalms 109:25; Jeremiah 18:16; Zephaniah 2:15; Matthew 27:39).


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile