Lectionary Calendar
Saturday, August 23rd, 2025
the Week of Proper 15 / Ordinary 20
the Week of Proper 15 / Ordinary 20
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Read the Bible
JPS Old Testament
1 Chronicles 14:14
And David inquired again of God; and God said unto him: 'Thou shalt not go up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry-trees.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
So David again inquired of God, and God answered him, “Do not pursue them directly. Circle around them and attack them opposite the balsam trees.
So David again inquired of God, and God answered him, “Do not pursue them directly. Circle around them and attack them opposite the balsam trees.
Hebrew Names Version
David inquired again of God; and God said to him, You shall not go up after them: turn away from them, and come on them over against the mulberry trees.
David inquired again of God; and God said to him, You shall not go up after them: turn away from them, and come on them over against the mulberry trees.
King James Version
Therefore David enquired again of God; and God said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.
Therefore David enquired again of God; and God said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.
English Standard Version
And when David again inquired of God, God said to him, "You shall not go up after them; go around and come against them opposite the balsam trees.
And when David again inquired of God, God said to him, "You shall not go up after them; go around and come against them opposite the balsam trees.
New Century Version
David prayed to God again, and God answered him, saying, "Don't attack the Philistines from the front. Instead, go around them and attack them in front of the balsam trees.
David prayed to God again, and God answered him, saying, "Don't attack the Philistines from the front. Instead, go around them and attack them in front of the balsam trees.
New English Translation
So David again asked God what he should do. This time God told him, "Don't march up after them; circle around them and come against them in front of the trees.
So David again asked God what he should do. This time God told him, "Don't march up after them; circle around them and come against them in front of the trees.
Amplified Bible
So David inquired again of God, and God said to him, "Do not go up after them; circle around behind them and come at them in front of the balsam trees.
So David inquired again of God, and God said to him, "Do not go up after them; circle around behind them and come at them in front of the balsam trees.
New American Standard Bible
David inquired again of God, and God said to him, "You shall not go up after them; circle around behind them and come at them in front of the baka-shrubs.
David inquired again of God, and God said to him, "You shall not go up after them; circle around behind them and come at them in front of the baka-shrubs.
World English Bible
David inquired again of God; and God said to him, You shall not go up after them: turn away from them, and come on them over against the mulberry trees.
David inquired again of God; and God said to him, You shall not go up after them: turn away from them, and come on them over against the mulberry trees.
Geneva Bible (1587)
And when Dauid asked againe counsell at God, God said to him, Thou shalt not goe vp after them, but turne away from them, that thou mayest come vpon them ouer against the mulberie trees.
And when Dauid asked againe counsell at God, God said to him, Thou shalt not goe vp after them, but turne away from them, that thou mayest come vpon them ouer against the mulberie trees.
Legacy Standard Bible
So David again asked of God, and God said to him, "You shall not go directly up after them; circle around from behind them and come at them in front of the balsam trees.
So David again asked of God, and God said to him, "You shall not go directly up after them; circle around from behind them and come at them in front of the balsam trees.
Berean Standard Bible
So David again inquired of God, who answered him, "Do not march up after them, but circle around them and attack them in front of the balsam trees.
So David again inquired of God, who answered him, "Do not march up after them, but circle around them and attack them in front of the balsam trees.
Contemporary English Version
David asked God what he should do, and God answered, "Don't attack them from the front. Circle around behind them where the balsam trees are.
David asked God what he should do, and God answered, "Don't attack them from the front. Circle around behind them where the balsam trees are.
Complete Jewish Bible
David consulted God again, but God told him, "Don't attack them! Turn away from them, and engage them opposite the balsam trees.
David consulted God again, but God told him, "Don't attack them! Turn away from them, and engage them opposite the balsam trees.
Darby Translation
And David inquired again of God; and God said to him, Go not up after them; turn round them and come upon them opposite the mulberry-trees.
And David inquired again of God; and God said to him, Go not up after them; turn round them and come upon them opposite the mulberry-trees.
Easy-to-Read Version
David prayed to God again, and God answered his prayer. God said, "David, don't follow the Philistines up the hill when you attack. Instead, go around them and hide on the other side of the balsam trees.
David prayed to God again, and God answered his prayer. God said, "David, don't follow the Philistines up the hill when you attack. Instead, go around them and hide on the other side of the balsam trees.
George Lamsa Translation
Therefore David inquired again of God; and God said to him, You shall not go up after them; but turn away from them, and go attack them from the front.
Therefore David inquired again of God; and God said to him, You shall not go up after them; but turn away from them, and go attack them from the front.
Good News Translation
Once more David consulted God, who answered, "Don't attack them from here, but go around and get ready to attack them from the other side, near the balsam trees.
Once more David consulted God, who answered, "Don't attack them from here, but go around and get ready to attack them from the other side, near the balsam trees.
Lexham English Bible
Then David inquired again of God. And God said to him, "You shall not go up after them. Go around from before them and come against them the opposite way of the balsam trees.
Then David inquired again of God. And God said to him, "You shall not go up after them. Go around from before them and come against them the opposite way of the balsam trees.
Literal Translation
And David again inquired of God. And God spoke to him, You shall not go up after them; turn away from them and come to them across from the weeping trees.
And David again inquired of God. And God spoke to him, You shall not go up after them; turn away from them and come to them across from the weeping trees.
Miles Coverdale Bible (1535)
And Dauid axed councell at God agayne. And God sayde vnto him: Thou shalt not go vp behynde them, but turne the from them, that thou mayest come vpon the ouer agaynst the Peertrees.
And Dauid axed councell at God agayne. And God sayde vnto him: Thou shalt not go vp behynde them, but turne the from them, that thou mayest come vpon the ouer agaynst the Peertrees.
American Standard Version
And David inquired again of God; and God said unto him, Thou shalt not go up after them: turn away from them, and come upon them over against the mulberry-trees.
And David inquired again of God; and God said unto him, Thou shalt not go up after them: turn away from them, and come upon them over against the mulberry-trees.
Bible in Basic English
And David went for directions to God; and God said to him, You are not to go up after them; but, turning away from them, come face to face with them opposite the spice-trees.
And David went for directions to God; and God said to him, You are not to go up after them; but, turning away from them, come face to face with them opposite the spice-trees.
Bishop's Bible (1568)
And Dauid asked againe at God: And God said to him, Go not vp after them, but turne away from them that thou mayest come vpon them ouer against the peretrees.
And Dauid asked againe at God: And God said to him, Go not vp after them, but turne away from them that thou mayest come vpon them ouer against the peretrees.
King James Version (1611)
Therfore Dauid enquired againe of God, and God said vnto him, Goe not vp after them, turne away from them, and come vpon them ouer against the mulbery trees.
Therfore Dauid enquired againe of God, and God said vnto him, Goe not vp after them, turne away from them, and come vpon them ouer against the mulbery trees.
Brenton's Septuagint (LXX)
And David enquired of God again; and God said to him, Thou shalt not go after them; turn away from them, and thou shalt come upon them near the pear trees.
And David enquired of God again; and God said to him, Thou shalt not go after them; turn away from them, and thou shalt come upon them near the pear trees.
English Revised Version
And David inquired again of God; and God said unto him, Thou shalt not go up after them: turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.
And David inquired again of God; and God said unto him, Thou shalt not go up after them: turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.
Wycliffe Bible (1395)
and eft Dauid counseilide the Lord, and the Lord seide to hym, Thou schalt not stie aftir hem; go awei fro hem, and thou schalt come ayens hem euen ayens the pere trees.
and eft Dauid counseilide the Lord, and the Lord seide to hym, Thou schalt not stie aftir hem; go awei fro hem, and thou schalt come ayens hem euen ayens the pere trees.
Update Bible Version
And David inquired again of God; and God said to him, You shall not go up after them: turn away from them, and come on them across from the mulberry-trees.
And David inquired again of God; and God said to him, You shall not go up after them: turn away from them, and come on them across from the mulberry-trees.
Webster's Bible Translation
Therefore David inquired again of God: and God said to him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.
Therefore David inquired again of God: and God said to him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.
New King James Version
Therefore David inquired again of God, and God said to him, "You shall not go up after them; circle around them, and come upon them in front of the mulberry trees.
Therefore David inquired again of God, and God said to him, "You shall not go up after them; circle around them, and come upon them in front of the mulberry trees.
New Living Translation
And once again David asked God what to do. "Do not attack them straight on," God replied. "Instead, circle around behind and attack them near the poplar trees.
And once again David asked God what to do. "Do not attack them straight on," God replied. "Instead, circle around behind and attack them near the poplar trees.
New Life Bible
So David asked God again what he should do. God said to him, "Do not go after them. Go around behind them, and come upon them in front of the balsam trees.
So David asked God again what he should do. God said to him, "Do not go after them. Go around behind them, and come upon them in front of the balsam trees.
New Revised Standard
When David again inquired of God, God said to him, "You shall not go up after them; go around and come on them opposite the balsam trees.
When David again inquired of God, God said to him, "You shall not go up after them; go around and come on them opposite the balsam trees.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So David, asked again, of God, and God said to him, Thou shalt not go up after them, - get thee round, away from them, so shalt thou come in upon them, over against the mulberry-trees;
So David, asked again, of God, and God said to him, Thou shalt not go up after them, - get thee round, away from them, so shalt thou come in upon them, over against the mulberry-trees;
Douay-Rheims Bible
And David consulted God again, and God said to him: Go not up after them, turn away from them, and come upon them over against the pear trees.
And David consulted God again, and God said to him: Go not up after them, turn away from them, and come upon them over against the pear trees.
Revised Standard Version
And when David again inquired of God, God said to him, "You shall not go up after them; go around and come upon them opposite the balsam trees.
And when David again inquired of God, God said to him, "You shall not go up after them; go around and come upon them opposite the balsam trees.
Young's Literal Translation
and David asketh again of God, and God saith to him, `Do not go up after them, turn round from them, and thou hast come to them from over-against the mulberries;
and David asketh again of God, and God saith to him, `Do not go up after them, turn round from them, and thou hast come to them from over-against the mulberries;
New American Standard Bible (1995)
David inquired again of God, and God said to him, "You shall not go up after them; circle around behind them and come at them in front of the balsam trees.
David inquired again of God, and God said to him, "You shall not go up after them; circle around behind them and come at them in front of the balsam trees.
Contextual Overview
8 And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David; and David heard of it, and went out to meet them. 9 Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim. 10 And David inquired of God, saying: 'Shall I go up against the Philistines? and wilt Thou deliver them into my hand?' And the LORD said unto him: 'Go up; for I will deliver them into thy hand.' 11 So they came up to Baal-perazim, and David smote them there; and David said: 'God hath broken mine enemies by my hand, like the breach of waters.' Therefore they called the name of that place Baal-perazim. 12 And they left their gods there; and David gave commandment, and they were burned with fire. 13 And the Philistines yet again made a raid in the valley. 14 And David inquired again of God; and God said unto him: 'Thou shalt not go up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry-trees. 15 And it shall be, when thou hearest the sound of marching in the tops of the mulberry-trees, that then thou shalt go out to battle; for God is gone out before thee to smite the host of the Philistines.' 16 And David did as God commanded him; and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gezer. 17 And the fame of David went out into all lands; and the LORD brought the fear of him upon all nations.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
inquired: 1 Chronicles 14:10, Psalms 27:4
turn away: Joshua 8:2-7, John 9:6, John 9:7
Reciprocal: 2 Samuel 5:23 - fetch 2 Kings 3:11 - that we may Psalms 118:12 - in the name
Cross-References
Genesis 12:5
And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their substance that they had gathered, and the souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came.
And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their substance that they had gathered, and the souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came.
Genesis 12:16
And he dealt well with Abram for her sake; and he had sheep, and oxen, and he-asses, and men-servants, and maid-servants, and she-asses, and camels.
And he dealt well with Abram for her sake; and he had sheep, and oxen, and he-asses, and men-servants, and maid-servants, and she-asses, and camels.
Genesis 13:8
And Abram said unto Lot: 'Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we are brethren.
And Abram said unto Lot: 'Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we are brethren.
Genesis 14:1
And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim,
And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim,
Genesis 14:2
that they made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela--the same is Zoar.
that they made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela--the same is Zoar.
Genesis 14:3
All these came as allies unto the vale of Siddim--the same is the Salt Sea.
All these came as allies unto the vale of Siddim--the same is the Salt Sea.
Genesis 14:5
And in the fourteenth year came Chedorlaomer and the kings that were with him, and smote the Rephaim in Ashteroth-karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-kiriathaim,
And in the fourteenth year came Chedorlaomer and the kings that were with him, and smote the Rephaim in Ashteroth-karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-kiriathaim,
Genesis 14:11
And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way.
And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way.
Genesis 14:12
And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.
And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.
Genesis 15:3
And Abram said: 'Behold, to me Thou hast given no seed, and, lo, one born in my house is to be mine heir.'
And Abram said: 'Behold, to me Thou hast given no seed, and, lo, one born in my house is to be mine heir.'
Gill's Notes on the Bible
:-.