Lectionary Calendar
Thursday, April 16th, 2026
the Second Week after Easter
the Second Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
JPS Old Testament
2 Chronicles 24:12
And the king and Jehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of the LORD; and they hired masons and carpenters to restore the house of the LORD, and also such as wrought iron and brass to repair the house of the LORD.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
Then the king and Jehoiada gave it to those in charge of the labor on the Lord’s temple, who were hiring stonecutters and carpenters to renovate the Lord’s temple, also blacksmiths and coppersmiths to repair the Lord’s temple.
Then the king and Jehoiada gave it to those in charge of the labor on the Lord’s temple, who were hiring stonecutters and carpenters to renovate the Lord’s temple, also blacksmiths and coppersmiths to repair the Lord’s temple.
Hebrew Names Version
The king and Yehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of the LORD; and they hired masons and carpenters to restore the house of the LORD, and also such as worked iron and brass to repair the house of the LORD.
The king and Yehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of the LORD; and they hired masons and carpenters to restore the house of the LORD, and also such as worked iron and brass to repair the house of the LORD.
King James Version
And the king and Jehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of the Lord , and hired masons and carpenters to repair the house of the Lord , and also such as wrought iron and brass to mend the house of the Lord .
And the king and Jehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of the Lord , and hired masons and carpenters to repair the house of the Lord , and also such as wrought iron and brass to mend the house of the Lord .
English Standard Version
And the king and Jehoiada gave it to those who had charge of the work of the house of the Lord , and they hired masons and carpenters to restore the house of the Lord , and also workers in iron and bronze to repair the house of the Lord .
And the king and Jehoiada gave it to those who had charge of the work of the house of the Lord , and they hired masons and carpenters to restore the house of the Lord , and also workers in iron and bronze to repair the house of the Lord .
New Century Version
King Joash and Jehoiada gave the money to the people who worked on the Temple of the Lord . And they hired stoneworkers and carpenters to repair the Temple of the Lord . They also hired people to work with iron and bronze to repair the Temple.
King Joash and Jehoiada gave the money to the people who worked on the Temple of the Lord . And they hired stoneworkers and carpenters to repair the Temple of the Lord . They also hired people to work with iron and bronze to repair the Temple.
New English Translation
The king and Jehoiada gave it to the construction foremen assigned to the Lord 's temple. They hired carpenters and craftsmen to repair the Lord 's temple, as well as those skilled in working with iron and bronze to restore the Lord 's temple.
The king and Jehoiada gave it to the construction foremen assigned to the Lord 's temple. They hired carpenters and craftsmen to repair the Lord 's temple, as well as those skilled in working with iron and bronze to restore the Lord 's temple.
Amplified Bible
The king and Jehoiada gave it to those who did the work of the service of the house of the LORD; and they would hire masons and carpenters (craftsmen) and also those who worked in iron and bronze to repair and restore the house of the LORD.
The king and Jehoiada gave it to those who did the work of the service of the house of the LORD; and they would hire masons and carpenters (craftsmen) and also those who worked in iron and bronze to repair and restore the house of the LORD.
New American Standard Bible
The king and Jehoiada gave it to those who did the work of the service of the house of the LORD; and they hired masons and carpenters to restore the house of the LORD, and also workers in iron and bronze to repair the house of the LORD.
The king and Jehoiada gave it to those who did the work of the service of the house of the LORD; and they hired masons and carpenters to restore the house of the LORD, and also workers in iron and bronze to repair the house of the LORD.
World English Bible
The king and Jehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of Yahweh; and they hired masons and carpenters to restore the house of Yahweh, and also such as worked iron and brass to repair the house of Yahweh.
The king and Jehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of Yahweh; and they hired masons and carpenters to restore the house of Yahweh, and also such as worked iron and brass to repair the house of Yahweh.
Geneva Bible (1587)
And the King and Iehoiada gaue it to such as did the labour and worke in the house of the Lorde, and hyred masons and carpenters to repayre the house of the Lorde: they gaue it also to workers of yron and brasse, to repayre the house of the Lord.
And the King and Iehoiada gaue it to such as did the labour and worke in the house of the Lorde, and hyred masons and carpenters to repayre the house of the Lorde: they gaue it also to workers of yron and brasse, to repayre the house of the Lord.
Legacy Standard Bible
And the king and Jehoiada gave it to those who did the work of the service of the house of Yahweh; and they hired masons and carpenters to restore the house of Yahweh, and also craftsmen in iron and bronze to repair the house of Yahweh.
And the king and Jehoiada gave it to those who did the work of the service of the house of Yahweh; and they hired masons and carpenters to restore the house of Yahweh, and also craftsmen in iron and bronze to repair the house of Yahweh.
Berean Standard Bible
Then the king and Jehoiada would give the money of those who supervised the labor on the house of the LORD to hire stonecutters and carpenters to restore the house of the LORD and workers in iron and bronze to repair the house of the LORD.
Then the king and Jehoiada would give the money of those who supervised the labor on the house of the LORD to hire stonecutters and carpenters to restore the house of the LORD and workers in iron and bronze to repair the house of the LORD.
Contemporary English Version
Joash and Jehoiada turned the money over to the men who were supervising the repairs to the temple. They used the money to hire stonecutters, carpenters, and experts in working with iron and bronze.
Joash and Jehoiada turned the money over to the men who were supervising the repairs to the temple. They used the money to hire stonecutters, carpenters, and experts in working with iron and bronze.
Complete Jewish Bible
The king and Y'hoyada gave it to those in charge of taking care of the house of Adonai . They, in turn, hired stone-workers and carpenters to restore the house of Adonai , also iron- and bronze-workers to repair the house of Adonai .
The king and Y'hoyada gave it to those in charge of taking care of the house of Adonai . They, in turn, hired stone-workers and carpenters to restore the house of Adonai , also iron- and bronze-workers to repair the house of Adonai .
Darby Translation
And the king and Jehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of Jehovah, and they hired masons and carpenters to renew the house of Jehovah, and also such as wrought in iron and bronze, to repair the house of Jehovah.
And the king and Jehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of Jehovah, and they hired masons and carpenters to renew the house of Jehovah, and also such as wrought in iron and bronze, to repair the house of Jehovah.
Easy-to-Read Version
Then King Joash and Jehoiada gave the money to the people who worked on the Lord 's Temple. And the people who worked on the Lord 's Temple hired skilled woodcarvers and carpenters to rebuild the Lord 's Temple. They also hired workers who knew how to work with iron and bronze to rebuild the Lord 's Temple.
Then King Joash and Jehoiada gave the money to the people who worked on the Lord 's Temple. And the people who worked on the Lord 's Temple hired skilled woodcarvers and carpenters to rebuild the Lord 's Temple. They also hired workers who knew how to work with iron and bronze to rebuild the Lord 's Temple.
George Lamsa Translation
And they gave it to those who did the work of the service of the house of the LORD, and hired masons and carpenters to repair the house of the LORD, and also workers in iron and brass to restore the house of the LORD.
And they gave it to those who did the work of the service of the house of the LORD, and hired masons and carpenters to repair the house of the LORD, and also workers in iron and brass to restore the house of the LORD.
Good News Translation
The king and Jehoiada would give the money to those who were in charge of repairing the Temple, and they hired stonemasons, carpenters, and metalworkers to make the repairs.
The king and Jehoiada would give the money to those who were in charge of repairing the Temple, and they hired stonemasons, carpenters, and metalworkers to make the repairs.
Lexham English Bible
And the king and Jehoiada gave it to those who did the work of the service of the house of Yahweh. And they hired stonemasons and skilled craftsmen to restore the house of Yahweh, and also workers in iron and bronze to repair the house of Yahweh.
And the king and Jehoiada gave it to those who did the work of the service of the house of Yahweh. And they hired stonemasons and skilled craftsmen to restore the house of Yahweh, and also workers in iron and bronze to repair the house of Yahweh.
Literal Translation
And the king and Jehoiada gave it to those who did the work of the service of the house of Jehovah; and they hired stone cutters and carpenters to repair the house of Jehovah; and also artisans in iron and bronze to strengthen the house ofJehovah.
And the king and Jehoiada gave it to those who did the work of the service of the house of Jehovah; and they hired stone cutters and carpenters to repair the house of Jehovah; and also artisans in iron and bronze to strengthen the house ofJehovah.
Miles Coverdale Bible (1535)
And ye kinge & Ioiada gaue it vnto ye workmasters of ye house of the LORDE, and they hired masons & carpenters to repayre the house of ye LORDE, and men that coulde worke in yron and brasse, to repayre the house of ye LORDE.
And ye kinge & Ioiada gaue it vnto ye workmasters of ye house of the LORDE, and they hired masons & carpenters to repayre the house of ye LORDE, and men that coulde worke in yron and brasse, to repayre the house of ye LORDE.
American Standard Version
And the king and Jehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of Jehovah; and they hired masons and carpenters to restore the house of Jehovah, and also such as wrought iron and brass to repair the house of Jehovah.
And the king and Jehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of Jehovah; and they hired masons and carpenters to restore the house of Jehovah, and also such as wrought iron and brass to repair the house of Jehovah.
Bible in Basic English
Then the king and Jehoiada gave it to those who were responsible for getting the work done on the Lord's house, and with it they got wall-builders and woodworkers and metal-workers to put the house of the Lord in good order again.
Then the king and Jehoiada gave it to those who were responsible for getting the work done on the Lord's house, and with it they got wall-builders and woodworkers and metal-workers to put the house of the Lord in good order again.
Bishop's Bible (1568)
And the king and Iehoiada gaue it to such as dyd the labour and worke in the house of the Lorde, and hired masons and carpenters to repaire the house of the Lorde, and so dyd they artificers in iron and brasse to mende the house of the Lorde.
And the king and Iehoiada gaue it to such as dyd the labour and worke in the house of the Lorde, and hired masons and carpenters to repaire the house of the Lorde, and so dyd they artificers in iron and brasse to mende the house of the Lorde.
King James Version (1611)
And the king and Iehoiada gaue it to such as did the worke of the seruice of the house of the Lord, and hired Masons and carpenters to repaire the house of the Lord, and also such as wrought yron and brasse to mend the house of the Lord.
And the king and Iehoiada gaue it to such as did the worke of the seruice of the house of the Lord, and hired Masons and carpenters to repaire the house of the Lord, and also such as wrought yron and brasse to mend the house of the Lord.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the king and Jodae the priest gave it to the workmen employed in the service of the house of the Lord, and they hired masons and carpenters to repair the house of the Lord, also smiths and braziers to repair the house of the Lord.
And the king and Jodae the priest gave it to the workmen employed in the service of the house of the Lord, and they hired masons and carpenters to repair the house of the Lord, also smiths and braziers to repair the house of the Lord.
English Revised Version
And the king and Jehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of the LORD; and they hired masons and carpenters to restore the house of the LORD, and also such as wrought iron and brass to repair the house of the LORD.
And the king and Jehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of the LORD; and they hired masons and carpenters to restore the house of the LORD, and also such as wrought iron and brass to repair the house of the LORD.
Wycliffe Bible (1395)
which the kyng and Joiada yauen to hem that weren souereyns of the werkis of the hows of the Lord. And thei hiriden therof kitteris of stonys, and crafti men of alle werkis, that thei schulden reparele the hows of the Lord; also thei hiriden smythis of yrun, and of bras, that that thing schulde be vndurset, that bigan to falle.
which the kyng and Joiada yauen to hem that weren souereyns of the werkis of the hows of the Lord. And thei hiriden therof kitteris of stonys, and crafti men of alle werkis, that thei schulden reparele the hows of the Lord; also thei hiriden smythis of yrun, and of bras, that that thing schulde be vndurset, that bigan to falle.
Update Bible Version
And the king and Jehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of Yahweh; and they hired masons and carpenters to restore the house of Yahweh, and also such as wrought iron and bronze to repair the house of Yahweh.
And the king and Jehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of Yahweh; and they hired masons and carpenters to restore the house of Yahweh, and also such as wrought iron and bronze to repair the house of Yahweh.
Webster's Bible Translation
And the king and Jehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of the LORD, and hired masons and carpenters to repair the house of the LORD, and also such as wrought iron and brass to mend the house of the LORD.
And the king and Jehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of the LORD, and hired masons and carpenters to repair the house of the LORD, and also such as wrought iron and brass to mend the house of the LORD.
New King James Version
The king and Jehoiada gave it to those who did the work of the service of the house of the LORD; and they hired masons and carpenters to repair the house of the LORD, and also those who worked in iron and bronze to restore the house of the LORD.
The king and Jehoiada gave it to those who did the work of the service of the house of the LORD; and they hired masons and carpenters to repair the house of the LORD, and also those who worked in iron and bronze to restore the house of the LORD.
New Living Translation
The king and Jehoiada gave the money to the construction supervisors, who hired masons and carpenters to restore the Temple of the Lord . They also hired metalworkers, who made articles of iron and bronze for the Lord 's Temple.
The king and Jehoiada gave the money to the construction supervisors, who hired masons and carpenters to restore the Temple of the Lord . They also hired metalworkers, who made articles of iron and bronze for the Lord 's Temple.
New Life Bible
The king and Jehoiada gave it to those who watched over the work being done on the Lord's house. They paid those who worked with stone and wood and iron and brass, for the work done on the Lord's house.
The king and Jehoiada gave it to those who watched over the work being done on the Lord's house. They paid those who worked with stone and wood and iron and brass, for the work done on the Lord's house.
New Revised Standard
The king and Jehoiada gave it to those who had charge of the work of the house of the Lord , and they hired masons and carpenters to restore the house of the Lord , and also workers in iron and bronze to repair the house of the Lord .
The king and Jehoiada gave it to those who had charge of the work of the house of the Lord , and they hired masons and carpenters to restore the house of the Lord , and also workers in iron and bronze to repair the house of the Lord .
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and the king and Jehoiada gave it unto such as were doing the work of labouring upon the house of Yahweh, and they were hiring masons and carpenters, to renew the house of Yahweh, - moreover also, such as were fashioners of iron and bronze, to repair the house of Yahweh.
and the king and Jehoiada gave it unto such as were doing the work of labouring upon the house of Yahweh, and they were hiring masons and carpenters, to renew the house of Yahweh, - moreover also, such as were fashioners of iron and bronze, to repair the house of Yahweh.
Douay-Rheims Bible
And the king and Joiada gave it to those who were over the works of the house of the Lord: but they hired with it stonecutters, and artificers of every kind of work to repair the house of the Lord: and such as wrought in iron and brass, to uphold what began to be falling.
And the king and Joiada gave it to those who were over the works of the house of the Lord: but they hired with it stonecutters, and artificers of every kind of work to repair the house of the Lord: and such as wrought in iron and brass, to uphold what began to be falling.
Revised Standard Version
And the king and Jehoi'ada gave it to those who had charge of the work of the house of the LORD, and they hired masons and carpenters to restore the house of the LORD, and also workers in iron and bronze to repair the house of the LORD.
And the king and Jehoi'ada gave it to those who had charge of the work of the house of the LORD, and they hired masons and carpenters to restore the house of the LORD, and also workers in iron and bronze to repair the house of the LORD.
Young's Literal Translation
And the king and Jehoiada give it unto the doers of the work of the service of the house of Jehovah, and they are hiring hewers and artificers to renew the house of Jehovah, and also -- to artificers in iron and brass to strengthen the house of Jehovah.
And the king and Jehoiada give it unto the doers of the work of the service of the house of Jehovah, and they are hiring hewers and artificers to renew the house of Jehovah, and also -- to artificers in iron and brass to strengthen the house of Jehovah.
New American Standard Bible (1995)
The king and Jehoiada gave it to those who did the work of the service of the house of the LORD; and they hired masons and carpenters to restore the house of the LORD, and also workers in iron and bronze to repair the house of the LORD.
The king and Jehoiada gave it to those who did the work of the service of the house of the LORD; and they hired masons and carpenters to restore the house of the LORD, and also workers in iron and bronze to repair the house of the LORD.
Contextual Overview
1 Joash was seven years old when he began to reign; and he reigned forty years in Jerusalem; and his mother's name was Zibiah of Beer-sheba. 2 And Joash did that which was right in the eyes of the LORD all the days of Jehoiada the priest. 3 And Jehoiada took for him two wives; and he begot sons and daughters. 4 And it came to pass after this, that Joash was minded to restore the house of the LORD. 5 And he gathered together the priests and the Levites, and said to them: 'Go out unto the cities of Judah, and gather of all Israel money to repair the house of your God from year to year, and see that ye hasten the matter.' Howbeit the Levites hastened it not. 6 And the king called for Jehoiada the chief, and unto him: 'Why hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the tax of Moses the servant of the LORD, and of the congregation of Israel, for the tent of the testimony?' 7 For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the hallowed things of the house of the LORD did they bestow upon the Baalim. 8 So the king commanded, and they made a chest, and set it without at the gate of the house of the LORD. 9 And they made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in for the LORD the tax that Moses the servant of God laid upon Israel in the wilderness. 10 And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
gave it to such: 2 Chronicles 34:9-11
masons: 1 Kings 5:15
Reciprocal: 2 Kings 12:11 - gave the money 2 Kings 22:5 - to repair Ezra 3:7 - gave money
Cross-References
Genesis 15:1
After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying: 'Fear not, Abram, I am thy shield, thy reward shall be exceeding great.'
After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying: 'Fear not, Abram, I am thy shield, thy reward shall be exceeding great.'
Genesis 24:7
The LORD, the God of heaven, who took me from my father's house, and from the land of my nativity, and who spoke unto me, and who swore unto me, saying: Unto thy seed will I give this land; He will send His angel before thee, and thou shalt take a wife for my son from thence.
The LORD, the God of heaven, who took me from my father's house, and from the land of my nativity, and who spoke unto me, and who swore unto me, saying: Unto thy seed will I give this land; He will send His angel before thee, and thou shalt take a wife for my son from thence.
Genesis 24:8
And if the woman be not willing to follow thee, then thou shalt be clear from this my oath; only thou shalt not bring my son back thither.'
And if the woman be not willing to follow thee, then thou shalt be clear from this my oath; only thou shalt not bring my son back thither.'
Genesis 24:10
And the servant took ten camels, of the camels of his master, and departed; having all goodly things of his master's in his hand; and he arose, and went to Aram-naharaim, unto the city of Nahor.
And the servant took ten camels, of the camels of his master, and departed; having all goodly things of his master's in his hand; and he arose, and went to Aram-naharaim, unto the city of Nahor.
Genesis 24:11
And he made the camels to kneel down without the city by the well of water at the time of evening, the time that women go out to draw water.
And he made the camels to kneel down without the city by the well of water at the time of evening, the time that women go out to draw water.
Genesis 24:16
And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her; and she went down to the fountain, and filled her pitcher, and came up.
And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her; and she went down to the fountain, and filled her pitcher, and came up.
Genesis 24:17
And the servant ran to meet her, and said: 'Give me to drink, I pray thee, a little water of thy pitcher.'
And the servant ran to meet her, and said: 'Give me to drink, I pray thee, a little water of thy pitcher.'
Genesis 24:27
And he said: 'Blessed be the LORD, the God of my master Abraham, who hath not forsaken His mercy and His truth toward my master; as for me, the LORD hath led me in the way to the house of my master's brethren.'
And he said: 'Blessed be the LORD, the God of my master Abraham, who hath not forsaken His mercy and His truth toward my master; as for me, the LORD hath led me in the way to the house of my master's brethren.'
Genesis 24:42
And I came this day unto the fountain, and said: O LORD, the God of my master Abraham, if now Thou do prosper my way which I go:
And I came this day unto the fountain, and said: O LORD, the God of my master Abraham, if now Thou do prosper my way which I go:
Genesis 24:48
And I bowed my head, and prostrated myself before the LORD, and blessed the LORD, the God of my master Abraham, who had led me in the right way to take my master's brother's daughter for his son.
And I bowed my head, and prostrated myself before the LORD, and blessed the LORD, the God of my master Abraham, who had led me in the right way to take my master's brother's daughter for his son.
Gill's Notes on the Bible
And the king and Jehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of the Lord,.... That is, they gave it to those who were overseers of them, to pay them with it, 2 Kings 12:11
and hired masons and carpenters to repair the house of the Lord see
2 Kings 12:12
and also such as wrought iron and brass to mend the house of the Lord; where it required any work of that kind.