Lectionary Calendar
Wednesday, April 22nd, 2026
the Third Week after Easter
the Third Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
King James Version (1611 Edition)
1 Chronicles 27:33
And Ahitophel was the kings counseller, and Hushai the Archite, was the kings companion.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
Ahithophel was the king’s counselor. Hushai the Archite was the king’s friend.
Ahithophel was the king’s counselor. Hushai the Archite was the king’s friend.
Hebrew Names Version
Achitofel was the king's counselor: and Hushai the Arki was the king's friend:
Achitofel was the king's counselor: and Hushai the Arki was the king's friend:
King James Version
And Ahithophel was the king's counsellor: and Hushai the Archite was the king's companion:
And Ahithophel was the king's counsellor: and Hushai the Archite was the king's companion:
English Standard Version
Ahithophel was the king's counselor, and Hushai the Archite was the king's friend.
Ahithophel was the king's counselor, and Hushai the Archite was the king's friend.
New Century Version
Ahithophel advised the king. Hushai, from the Arkite people, was the king's friend.
Ahithophel advised the king. Hushai, from the Arkite people, was the king's friend.
New English Translation
Ahithophel was the king's adviser; Hushai the Arkite was the king's confidant.
Ahithophel was the king's adviser; Hushai the Arkite was the king's confidant.
Amplified Bible
Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king's companion and friend.
Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king's companion and friend.
New American Standard Bible
Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king's friend.
Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king's friend.
World English Bible
Ahithophel was the king's counselor: and Hushai the Archite was the king's friend:
Ahithophel was the king's counselor: and Hushai the Archite was the king's friend:
Geneva Bible (1587)
And Ahitophel was the Kings counseller, and Hushai the Archite the Kings friend.
And Ahitophel was the Kings counseller, and Hushai the Archite the Kings friend.
Legacy Standard Bible
Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king's friend.
Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king's friend.
Berean Standard Bible
Ahithophel was the king's counselor. Hushai the Archite was the king's friend.
Ahithophel was the king's counselor. Hushai the Archite was the king's friend.
Contemporary English Version
Ahithophel and Hushai the Archite were two of David's advisors.
Ahithophel and Hushai the Archite were two of David's advisors.
Complete Jewish Bible
Achitofel was an adviser to the king. Hushai the Archi was the king's confidant;
Achitofel was an adviser to the king. Hushai the Archi was the king's confidant;
Darby Translation
and Ahithophel was the king's counsellor; and Hushai the Archite was the king's friend;
and Ahithophel was the king's counsellor; and Hushai the Archite was the king's friend;
Easy-to-Read Version
Ahithophel was the king's counselor. Hushai was the king's friend. Hushai was from the Arkites.
Ahithophel was the king's counselor. Hushai was the king's friend. Hushai was from the Arkites.
George Lamsa Translation
And Ahithophel was the kings counsellor; and Hushai the Archite was the kings friend;
And Ahithophel was the kings counsellor; and Hushai the Archite was the kings friend;
Good News Translation
lass="passage-text">
lass="passage-text">
Lexham English Bible
And Ahithophel was an adviser to the king, and Hushai the Arkite was a friend of the king.
And Ahithophel was an adviser to the king, and Hushai the Arkite was a friend of the king.
Literal Translation
And Ahithophel was the king's counselor. And Hushai the Archite was the king's companion.
And Ahithophel was the king's counselor. And Hushai the Archite was the king's companion.
Miles Coverdale Bible (1535)
Achitophel also was of the kynges councell. Husai the Arachite was the kinges frende.
Achitophel also was of the kynges councell. Husai the Arachite was the kinges frende.
American Standard Version
and Ahithophel was the king's counsellor: and Hushai the Archite was the king's friend:
and Ahithophel was the king's counsellor: and Hushai the Archite was the king's friend:
Bible in Basic English
And Ahithophel was the king's expert in discussion and Hushai the Archite was the king's friend.
And Ahithophel was the king's expert in discussion and Hushai the Archite was the king's friend.
Bishop's Bible (1568)
And Ahitophel was of the kinges counsell: And Husai the Arachite was the kinges companion.
And Ahitophel was of the kinges counsell: And Husai the Arachite was the kinges companion.
JPS Old Testament (1917)
and Ahithophel was the king's counsellor; and Hushai the Archite was the king's friend;
and Ahithophel was the king's counsellor; and Hushai the Archite was the king's friend;
Brenton's Septuagint (LXX)
Achitophel was the kings counsellor: and Chusi the chief friend of the king.
Achitophel was the kings counsellor: and Chusi the chief friend of the king.
English Revised Version
And Ahithophel was the king’s counsellor: and Hushai the Archite was the king’s friend:
And Ahithophel was the king’s counsellor: and Hushai the Archite was the king’s friend:
Wycliffe Bible (1395)
Also Achitofel was a counselour of the kyng; and Chusi Arachites was a frend of the kyng.
Also Achitofel was a counselour of the kyng; and Chusi Arachites was a frend of the kyng.
Update Bible Version
And Ahithophel was the king's counselor: and Hushai the Archite was the king's friend:
And Ahithophel was the king's counselor: and Hushai the Archite was the king's friend:
Webster's Bible Translation
And Ahithophel [was] the king's counselor: and Hushai the Archite [was] the king's companion:
And Ahithophel [was] the king's counselor: and Hushai the Archite [was] the king's companion:
New King James Version
Ahithophel was the king's counselor, and Hushai the Archite was the king's companion.
Ahithophel was the king's counselor, and Hushai the Archite was the king's companion.
New Living Translation
Ahithophel was the royal adviser. Hushai the Arkite was the king's friend.
Ahithophel was the royal adviser. Hushai the Arkite was the king's friend.
New Life Bible
Ahithophel talked about problems with the king. Hushai the Archite was the king's friend.
Ahithophel talked about problems with the king. Hushai the Archite was the king's friend.
New Revised Standard
Ahithophel was the king's counselor, and Hushai the Archite was the king's friend.
Ahithophel was the king's counselor, and Hushai the Archite was the king's friend.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, Ahitophel, was counsellor to the king. And, Hushai the Archite, was the companion of the king.
And, Ahitophel, was counsellor to the king. And, Hushai the Archite, was the companion of the king.
Douay-Rheims Bible
And Achitophel was the king’s counsellor, and Chusai the Arachite, the king’s friend.
And Achitophel was the king’s counsellor, and Chusai the Arachite, the king’s friend.
Revised Standard Version
Ahith'ophel was the king's counselor, and Hushai the Archite was the king's friend.
Ahith'ophel was the king's counselor, and Hushai the Archite was the king's friend.
Young's Literal Translation
and Ahithophel [is] counsellor to the king; and Hushai the Archite [is] the friend of the king;
and Ahithophel [is] counsellor to the king; and Hushai the Archite [is] the friend of the king;
THE MESSAGE
Ahithophel was the king's counselor; Hushai the Arkite was the king's friend. Ahithophel was later replaced by Jehoiada son of Benaiah and by Abiathar. Joab was commander of the king's army.
Ahithophel was the king's counselor; Hushai the Arkite was the king's friend. Ahithophel was later replaced by Jehoiada son of Benaiah and by Abiathar. Joab was commander of the king's army.
New American Standard Bible (1995)
Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king's friend.
Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king's friend.
Contextual Overview
16 Furthermore, ouer the tribes of Israel: The Ruler of the Reubenites was Eliezer the sonne of Zichri: of the Simeonites, Shephatiah the sonne of Maachah. 17 Of the Leuites: Hashabiah the sonne of Kemuel; of the Aaronites, Zadok. 18 Of Iudah, Elihu, one of the brethren of Dauid: of Issachar, Omri the sonne of Michael. 19 Of Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah: of Naphtali, Ierimoth the sonne of Azriel. 20 Of the children of Ephraim, Hoshea the sonne of Azazziah: of the halfe tribe of Manasseh, Ioel the sonne of Pedaiah. 21 Of the halfe tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the sonne of Zechariah: of Beniamin, Iaasiel the son of Abner. 22 Of Dan, Azariel the sonne of Ieroham. These were the princes of the tribes of Israel. 23 But Dauid tooke not the number of them from twentie yeeres olde and vnder: because the Lord had said, hee would increase Israel like to the starres of the heauens. 24 Ioab the sonne of Zeruiah began to number, but he finished not, because there fell wrath for it against Israel, neither was the number put in the account of the Chronicles of King Dauid. 25 And ouer the Kings treasures, was Azmaueth the sonne of Adiel: and ouer the store-houses in the fields, in the cities, and in the villages, and in the castles, was Iehonathan the sonne of Uzziah.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Ahithophel: 2 Samuel 15:12, 2 Samuel 16:23, 2 Samuel 17:23
Hushai: 2 Samuel 15:32, 2 Samuel 15:37, 2 Samuel 16:16
companion: 2 Samuel 16:17, Psalms 55:13, Zechariah 13:7
Reciprocal: Joshua 16:2 - Archi 2 Samuel 23:34 - Eliam 1 Kings 4:5 - the king's
Cross-References
Genesis 27:3
Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiuer, and thy bow, and goe out to the field, and take mee some venison.
Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiuer, and thy bow, and goe out to the field, and take mee some venison.
Genesis 27:4
And make me sauoury meat, such as I loue, and bring it to mee, that I may eate, that my soule may blesse thee before I die.
And make me sauoury meat, such as I loue, and bring it to mee, that I may eate, that my soule may blesse thee before I die.
Genesis 27:20
And Isaac said vnto his sonne, How is it that thou hast found it so quickly, my sonne? And he said, Because the LORD thy God brought it to me.
And Isaac said vnto his sonne, How is it that thou hast found it so quickly, my sonne? And he said, Because the LORD thy God brought it to me.
Genesis 27:21
And Isaac saide vnto Iacob, Come neere, I pray thee, that I may feele thee, my sonne, whether thou bee my very sonne Esau, or not.
And Isaac saide vnto Iacob, Come neere, I pray thee, that I may feele thee, my sonne, whether thou bee my very sonne Esau, or not.
Genesis 27:28
Therefore God giue thee of the dew of heauen, and the fatnesse of the earth, and plenty of corne and wine.
Therefore God giue thee of the dew of heauen, and the fatnesse of the earth, and plenty of corne and wine.
Genesis 27:29
Let people serue thee, and nations bow downe to thee: bee lord ouer thy brethren, & let thy mothers sonnes bow downe to thee: Cursed bee euery one that curseth thee, and blessed be hee that blesseth thee.
Let people serue thee, and nations bow downe to thee: bee lord ouer thy brethren, & let thy mothers sonnes bow downe to thee: Cursed bee euery one that curseth thee, and blessed be hee that blesseth thee.
Job 21:6
Euen when I remember, I am afraid, and trembling taketh holde on my flesh.
Euen when I remember, I am afraid, and trembling taketh holde on my flesh.
Job 37:1
At this also my heart trembleth, and is moued out of his place.
At this also my heart trembleth, and is moued out of his place.
Psalms 55:5
Fearefulnesse and trembling are come vpon me, and horrour hath ouerwhelmed me.
Fearefulnesse and trembling are come vpon me, and horrour hath ouerwhelmed me.
John 10:10
The theefe commeth not, but for to steale and to kill, and to destroy: I am come that they might haue life, and that they might haue it more abundantly.
The theefe commeth not, but for to steale and to kill, and to destroy: I am come that they might haue life, and that they might haue it more abundantly.
Gill's Notes on the Bible
:-.
Barnes' Notes on the Bible
A list - supplemental in character - of some chief officers of David, not mentioned before. The list cannot belong to a very late part of David’s reign, since it contains the name of Ahithophel, who killed himself during Absalom’s rebellion 2 Samuel 17:23.
1 Chronicles 27:33
Was the king’s companion - or, “king’s friend,” as in 1 Kings 4:5. Compare also 2 Samuel 16:17.
1 Chronicles 27:34
After Ahithophel - i. e., next in counsel to Ahithophel: inferior to him, but superior to all others.