Lectionary Calendar
Friday, July 25th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

King James Version (1611 Edition)

1 Kings 3:7

And now, O Lord my God, thou hast made thy seruant King in stead of Dauid my father: and I am but a litle childe: I know not how to goe out or come in.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Children;   Communion;   Dream;   Humility;   Prayer;   Solomon;   Wisdom;   Scofield Reference Index - Bible Prayers;   Thompson Chain Reference - Earnest Suppliants;   Earnestness-Indifference;   Humble;   Humility;   Humility-Pride;   Leaders;   Prayer;   Religious;   Seven;   Solomon;   Torrey's Topical Textbook - Dreams;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Egypt;   Gibeon;   Bridgeway Bible Dictionary - Dream;   Solomon;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Kings, First and Second, Theology of;   Prayer;   Wisdom;   Easton Bible Dictionary - Child;   Gibeon;   Fausset Bible Dictionary - Ecclesiastes, the Book of;   Solomon;   Holman Bible Dictionary - Gibeon;   Intercession;   Kings, 1 and 2;   Prayer;   Hastings' Dictionary of the Bible - Israel;   Solomon;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Worldliness (2);   People's Dictionary of the Bible - Dream;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Divide;   Intercession;   Solomon;   Wisdom of Solomon, the;   The Jewish Encyclopedia - Solomon;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“Lord my God, you have now made your servant king in my father David’s place. Yet I am just a youth with no experience in leadership.
Hebrew Names Version
Now, LORD my God, you have made your servant king instead of David my father: and I am but a little child; I don't know how to go out or come in.
King James Version
And now, O Lord my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child: I know not how to go out or come in.
English Standard Version
And now, O Lord my God, you have made your servant king in place of David my father, although I am but a little child. I do not know how to go out or come in.
New Century Version
Lord my God, now you have made me, your servant, king in my father's place. But I am like a little child; I don't know how to do what must be done.
New English Translation
Now, O Lord my God, you have made your servant king in my father David's place, even though I am only a young man and am inexperienced.
Amplified Bible
"So now, O LORD my God, You have made Your servant king in place of David my father; and as for me, I am but a little boy [in wisdom and experience]; I do not know how to go out or come in [that is, how to conduct business as a king].
New American Standard Bible
"And now, LORD my God, You have made Your servant king in place of my father David, yet I am like a little boy; I do not know how to go out or come in.
Geneva Bible (1587)
And now, O Lord my God, thou hast made thy seruant King in steade of Dauid my father: and I am but a yong childe, and know not howe to go out and in.
Legacy Standard Bible
So now, O Yahweh my God, You have made Your slave king in place of my father David, yet I am but a little child; I do not know how to go out or come in.
Contemporary English Version
Lord God, I'm your servant, and you've made me king in my father's place. But I'm very young and know so little about being a leader.
Complete Jewish Bible
So now, Adonai my God, you have made your servant king in the place of David my father; but I am a mere child — I don't know how to lead!
Darby Translation
And now, Jehovah my God, thou hast made thy servant king instead of David my father; and I am but a little child: I know not to go out and to come in.
Easy-to-Read Version
Lord my God, you have made me the king in my father's place, but I am like a small child. I don't have the wisdom I need to do what I must do.
George Lamsa Translation
And now, O LORD God, thou hast made thy servant king in place of David my father; and I am but a little child; I know not how to go out or come in among thy people, whom thou hast chosen,
Good News Translation
O Lord God, you have let me succeed my father as king, even though I am very young and don't know how to rule.
Lexham English Bible
So then, O Yahweh, you are my God. You have made your servant king in place of David my father though I am a young boy. I do not know going out or coming in.
Literal Translation
And now, O Jehovah my God, You have caused Your servant to reign instead of my father David. And I am a little man-child; I do not know to go out and to come in.
Miles Coverdale Bible (1535)
Now LORDE my God, thou hast made thy seruaunt kynge in my father Dauids steade: As for me, I am but a small yonge man, knowynge nether my outgoynge ner ingoynge.
American Standard Version
And now, O Jehovah my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child; I know not how to go out or come in.
Bible in Basic English
And now, O Lord my God, you have made your servant king in the place of David my father; and I am only a young boy, with no knowledge of how to go out or come in.
Bishop's Bible (1568)
And nowe O Lord my God, it is thou that hast made thy seruaunt king in steade of Dauid my father: And I am but young, & wote not howe to go out and in.
JPS Old Testament (1917)
And now, O LORD my God, Thou hast made Thy servant king instead of David my father; and I am but a little child; I know not how to go out or come in.
Brenton's Septuagint (LXX)
And now, O Lord my God, thou hast appointed thy servant in the room of David my father; and I am a little child, and know not my going out an my coming in.
English Revised Version
And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child; I know not how to go out or come in.
Berean Standard Bible
And now, O LORD my God, You have made Your servant king in my father David's place. But I am only a little child, not knowing how to go out or come in.
Wycliffe Bible (1395)
And now, Lord God, thou hast maad thi seruaunt to regne for Dauid, my fadir; forsothe Y am a litil child, and not knowynge myn outgoynge and entryng.
Young's Literal Translation
And now, O Jehovah my God, Thou hast caused thy servant to reign instead of David my father; and I [am] a little child, I do not know to go out and to come in;
Update Bible Version
And now, O Yahweh my God, you have made your slave king instead of David my father: and I am but a small lad; I don't know how to go out or come in.
Webster's Bible Translation
And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I [am but] a little child: I know not how to go out or come in.
World English Bible
Now, Yahweh my God, you have made your servant king instead of David my father: and I am but a little child; I don't know how to go out or come in.
New King James Version
Now, O LORD my God, You have made Your servant king instead of my father David, but I am a little child; I do not know how to go out or come in.
New Living Translation
"Now, O Lord my God, you have made me king instead of my father, David, but I am like a little child who doesn't know his way around.
New Life Bible
Now, O Lord my God, You have made Your servant king in place of my father David. But I am only a little child. I do not know how to start or finish.
New Revised Standard
And now, O Lord my God, you have made your servant king in place of my father David, although I am only a little child; I do not know how to go out or come in.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Now, therefore, O Yahweh my God, thou, hast made thy servant king, instead of David my father, - and, I, am but a little child, I know not how to go out and come in.
Douay-Rheims Bible
And now, O Lord God, thou hast made thy servant king instead of David, my father: and I am but a child, and know not how to go out and come in;
Revised Standard Version
And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king in place of David my father, although I am but a little child; I do not know how to go out or come in.
THE MESSAGE
"And now here I am: God , my God, you have made me, your servant, ruler of the kingdom in place of David my father. I'm too young for this, a mere child! I don't know the ropes, hardly know the ‘ins' and ‘outs' of this job. And here I am, set down in the middle of the people you've chosen, a great people—far too many to ever count.
New American Standard Bible (1995)
"Now, O LORD my God, You have made Your servant king in place of my father David, yet I am but a little child; I do not know how to go out or come in.

Contextual Overview

5 In Gibeon the Lord appeared to Solomon in a dreame by night: and God sayd, Aske what I shall giue thee. 6 And Solomon said, Thou hast shewed vnto thy seruant Dauid my father great mercy, according as he walked before thee in trueth, and in righteousnesse, and in vprightnesse of heart with thee, and thou hast kept for him this great kindnesse, that thou hast giuen him a sonne to sit on his throne, as it is this day. 7 And now, O Lord my God, thou hast made thy seruant King in stead of Dauid my father: and I am but a litle childe: I know not how to goe out or come in. 8 And thy seruant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbred, nor counted for multitude. 9 Giue therefore thy seruant an understanding heart, to iudge thy people, that I may discerne betweene good and bad: for who is able to iudge this thy so great a people? 10 And the speach pleased the Lord, that Solomon had asked this thing. 11 And God said vnto him, Because thou hast asked this thing, and hast not asked for thy selfe long life, neither hast asked riches for thy selfe, nor hast asked the life of thine enemies, but hast asked for thy selfe vnderstanding to discerne iudgement; 12 Behold, I haue done according to thy word: loe, I haue giuen thee a wise and an vnderstanding heart, so that there was none like thee before thee, neither after thee shall any arise like vnto thee. 13 And I haue also giuen thee that which thou hast not asked, both riches, and honour: so that there shall not be any among the Kings like vnto thee, all thy dayes. 14 And if thou wilt walke in my wayes, to keepe my Statutes and my Commandements, as thy father Dauid did walke, then I will lengthen thy dayes.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

thou hast: Daniel 2:21, Daniel 4:25, Daniel 4:32, Daniel 5:18, Daniel 5:21

a little: 1 Chronicles 29:1, Job 32:6-8, Ecclesiastes 10:16, Jeremiah 1:6, Matthew 18:3, Matthew 18:4

to go: Numbers 27:17, Deuteronomy 31:2, 1 Samuel 18:16, 2 Samuel 5:2, Psalms 121:8, John 10:3, John 10:4, John 10:9

Reciprocal: Exodus 3:11 - General Deuteronomy 1:12 - General Judges 11:11 - uttered 1 Kings 1:37 - As the 1 Kings 2:2 - and show 1 Kings 2:24 - set me 1 Chronicles 4:10 - God granted 1 Chronicles 22:5 - Solomon 2 Chronicles 1:9 - for thou hast 2 Chronicles 6:10 - I am risen 2 Chronicles 34:1 - eight years Isaiah 3:4 - children Matthew 18:2 - General Acts 1:21 - went Acts 9:28 - coming James 1:5 - any

Cross-References

Genesis 2:25
And they were both naked, the man & his wife, and were not ashamed.
Genesis 3:5
For God doeth know, that in the day ye eate thereof, then your eyes shalbee opened: and yee shall bee as Gods, knowing good and euill.
Genesis 3:10
And he said, I heard thy voice in the garden: and I was afraid, because I was naked, and I hid my selfe.
Genesis 3:11
And he said, Who told thee, that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee, that thou shouldest not eate?
Deuteronomy 28:34
So that thou shalt bee mad, for the sight of thine eyes which thou shalt see.
2 Kings 6:20
And it came to passe when they were come into Samaria, that Elisha said, Lord, open the eyes of these men, that they may see. And the Lord opened their eyes, and they saw, and beholde, they were in the mids of Samaria.
Isaiah 28:20
For the bed is shorter, then that a man can stretch himselfe on it: and the couering narrower, then that he can wrap himselfe in it.
Isaiah 59:6
Their webbes shall not become garments, neither shall they couer themselues with their workes: their workes are workes of iniquitie, and the act of violence is in their hands.
Luke 16:23
And in hell he lift vp his eyes being in torments, and seeth Abraham afarre off, and Lazarus in his bosome:

Gill's Notes on the Bible

And now, O Lord my God, thou hast made thy servant king instead of David my father,.... Removed by death, in whose stead he reigned by the appointment of God, and through his overruling providence, notwithstanding the attempts made to prevent it, and therefore to God he ascribes it:

and I [am but] a little child; not in age and stature, but in knowledge and understanding; for though his father called him a wise man, and he was judged so by others, and really was one, yet in his own opinion and thought of himself such was his modesty and humility, that he was but a child as to his intellectual powers and capacity for government: some understand this of age; and the Jews commonly say he was but twelve years of age when he was anointed king, which they reckon thus; that he was born at the time that Ammon ravished Tamar, two years after which was Absalom's sheep shearing, when he slew Amnon, on which he fled to Geshur, and was there three years; here are five years; he returned thence and was at Jerusalem two years; lo, seven years; he rebelled and was slain, and after that there was a famine of three years, which make ten; and in the year following David numbered the people, which was nine or ten months in doing; the next year he died, which was the fortieth of his reign, in all twelve years; so reckon Jarchi and Kimchi; and Eupolemus, an Heathen writer n, is express for it, who says, that David, when he had reigned forty years, delivered up the kingdom to Solomon his son, being then twelve years of age, which he must receive from the tradition of the Jews; the same is said by several of the ancient fathers, as Ignatius o and Jerom p; but this cannot be fact; for, if so, his son Rehoboam must be born to him when he was but eleven years of age; :-; it is best therefore to interpret this of the sense he had of the weakness of his understanding, and of his incapacity for government, as the next clause explains it:

I know not [how] to go out or come in; in the administration of government, to execute his office as a king, in allusion to shepherds, as kings are sometimes called, going in and out before their sheep.

n Apud Euseb. ut supra. (Praeparat. Evangel. l. 9. c. 30, 31, 32.) o Epist. ad Magnesios, p. 141. Ed. Voss. p Epist. Rufino & Vitali, fol. 24, 25. tom. 3.

Barnes' Notes on the Bible

See 1 Kings 2:2 note, and on the hyperbole contained in the phrase “little child,” compare Genesis 43:8; Exodus 33:11.

How to go out or come in - This expression is proverbial for the active conduct of affairs. (See the marginal reference.)

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Kings 3:7. I know not how to go out or come in. — I am just like an infant learning to walk alone, and can neither go out nor come in without help.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile