Lectionary Calendar
Tuesday, July 8th, 2025
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

King James Version (1611 Edition)

1 Samuel 14:12

And the men of the garison answered Ionathan and his armour bearer, and said, Come vp to vs, and wee will shew you a thing. And Ionathan said vnto his armour bearer, Come vp after me; for the Lord hath deliuered them into the hand of Israel.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Armor-Bearer;   Jonathan;   Symbols and Similitudes;   Thompson Chain Reference - Jonathan;   Torrey's Topical Textbook - Jews, the;   Philistines, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Philistines;   Bridgeway Bible Dictionary - Courage;   Jonathan;   Philistia, philistines;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - War, Holy War;   Charles Buck Theological Dictionary - Prayer;   Easton Bible Dictionary - Garrison;   Philistines;   Holman Bible Dictionary - Jonathan;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Gibeah;   Israel;   Jonathan;   Michmash;   Philistines;   Samuel, Books of;   Urim and Thummim;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Lots;   Morrish Bible Dictionary - Garrison;   Geba ;   Jonathan ;   People's Dictionary of the Bible - Jonathan;   Smith Bible Dictionary - Jon'athan,;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Divide;   Samuel, Books of;   The Jewish Encyclopedia - Jonathan, Jehonathan;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
The men of the garrison called to Jonathan and his armor-bearer. “Come on up, and we’ll teach you a lesson!” they said.
Hebrew Names Version
The men of the garrison answered Yonatan and his armor bearer, and said, Come up to us, and we will show you a thing. Yonatan said to his armor bearer, Come up after me; for the LORD has delivered them into the hand of Yisra'el.
King James Version
And the men of the garrison answered Jonathan and his armourbearer, and said, Come up to us, and we will shew you a thing. And Jonathan said unto his armourbearer, Come up after me: for the Lord hath delivered them into the hand of Israel.
Lexham English Bible
Then the men of the garrison answered Jonathan and his armor bearer, "Come up to us and we will show you something!" Then Jonathan said to his armor bearer, "Come up after me, for Yahweh has given them into the hand of Israel!"
English Standard Version
And the men of the garrison hailed Jonathan and his armor-bearer and said, "Come up to us, and we will show you a thing." And Jonathan said to his armor-bearer, "Come up after me, for the Lord has given them into the hand of Israel."
New Century Version
The Philistines in the camp shouted to Jonathan and his officer, "Come up to us. We'll teach you a lesson!" Jonathan said to his officer, "Climb up behind me, because the Lord has given the Philistines to Israel!"
New English Translation
Then the men of the garrison said to Jonathan and his armor bearer, "Come on up to us so we can teach you a thing or two!" Then Jonathan said to his armor bearer, "Come up behind me, for the Lord has given them into the hand of Israel!"
Amplified Bible
So the men of the garrison responded to Jonathan and his armor bearer, "Come up to us and we will tell you something." Jonathan said to his armor bearer, "Climb up after me, for the LORD has given them into the hands of Israel."
New American Standard Bible
So the men of the garrison responded to Jonathan and his armor bearer and said, "Come up to us and we will inform you of something." And Jonathan said to his armor bearer, "Come up after me, for the LORD has handed them over to Israel."
Geneva Bible (1587)
And the men of the garison answered Ionathan, and his armour bearer, and said, Come vp to vs: for we will shewe you a thing. Then Ionathan said vnto his armour bearer, Come vp after me: for the Lorde hath deliuered them into the hand of Israel.
Legacy Standard Bible
So the men of the garrison hailed Jonathan and his armor bearer and said, "Come up to us, and we will make you know something." And Jonathan said to his armor bearer, "Come up after me, for Yahweh has given them into the hands of Israel."
Complete Jewish Bible
Then the men of the garrison said to Y'honatan and his armor-bearer, "Come up to us; we want to show you something." Y'honatan told his armor-bearer, "Come on up after me, for Adonai has handed them over to Isra'el."
Darby Translation
And the men of the garrison answered Jonathan and his armour-bearer and said, Come up to us, and we will shew you something. And Jonathan said to his armour-bearer, Come up after me; for Jehovah has delivered them into the hand of Israel.
Easy-to-Read Version
The Philistines in the fort shouted to Jonathan and his helper, "Come up here. We'll teach you a lesson." Jonathan said to his helper, "Follow me up the hill. The Lord is letting Israel defeat the Philistines."
George Lamsa Translation
And the men of the garrison answered Jonathan and his armorbearer, and said, Come up to us, and we will show you something. And Jonathan said to his armorbearer, Come up after me; for the LORD has delivered them into the hand of Israel.
Good News Translation
Then they called out to Jonathan and the young man, "Come on up here! We have something to tell you!" Jonathan said to the young man, "Follow me. The Lord has given Israel victory over them."
Literal Translation
And the men of the fort answered Jonathan and his armorbearer, and said, Come up to us, and we will teach you a thing. And Jonathan said to his armorbearer, Come up after me, for Jehovah has given them into the hand of Israel.
Miles Coverdale Bible (1535)
And the men in the watch answered Ionathas and his wape bearer, and sayde: Come vp to vs, and we wyll teach you what the matter is. Then sayde Ionathas to his weapen bearer. Come vp after me, the LORDE hath delyuered them into Israels hande.
American Standard Version
And the men of the garrison answered Jonathan and his armorbearer, and said, Come up to us, and we will show you a thing. And Jonathan said unto his armorbearer, Come up after me; for Jehovah hath delivered them into the hand of Israel.
Bible in Basic English
And the armed men of the force gave Jonathan and his servant their answer, saying, Come up here to us, and we will let you see something. Then Jonathan said to his servant, Come up after me: for the Lord has given them up into the hands of Israel.
Bishop's Bible (1568)
And the men of the garison aunswered Ionathan & his harnesse bearer, & sayd: Come vp to vs, and we will shewe you a thing. And Ionathan sayde vnto his harnesse bearer: Come vp after me, for the Lorde hath deliuered them into the hande of Israel.
JPS Old Testament (1917)
And the men of the garrison spoke to Jonathan and his armour-bearer, and said: 'Come up to us, and we will show you a thing.' And Jonathan said unto his armour-bearer: 'Come up after me; for the LORD hath delivered them into the hand of Israel.'
Brenton's Septuagint (LXX)
And the men of Messab answered Jonathan and his armour-bearer, and said, Come up to us, and we will shew you a thing: and Jonathan said to his armour-bearer, Come up after me, for the Lord has delivered them into the hands of Israel.
English Revised Version
And the men of the garrison answered Jonathan and his armourbearer, and said, Come up to us, and we will shew you a thing. And Jonathan said unto his armourbearer, Come up after me: for the LORD hath delivered them into the hand of Israel.
Berean Standard Bible
So the men of the outpost called out to Jonathan and his armor-bearer, "Come on up, and we will teach you a lesson!" "Follow me," Jonathan told his armor-bearer, "for the LORD has delivered them into the hand of Israel."
Wycliffe Bible (1395)
And men of the stacioun spaken to Jonathas and to his squyer, and seiden, Stie ye to vs, and we schulen schewe to you a thing. And Jonathas seide to his squyer, `Stie we, sue thou me; for the Lord hath bitake hem in to the hondis of Israel.
Young's Literal Translation
And the men of the station answer Jonathan, and the bearer of his weapons, and say, `Come up unto us, and we cause you to know something.' And Jonathan saith unto the bearer of his weapons, `Come up after me, for Jehovah hath given them into the hand of Israel.'
Update Bible Version
And the men of the garrison answered Jonathan and his armorbearer, and said, Come up to us, and we will show you something. And Jonathan said to his armorbearer, Come up after me; for Yahweh has delivered them into the hand of Israel.
Webster's Bible Translation
And the men of the garrison answered Jonathan and his armor-bearer, and said, Come up to us, and we will show you a thing. And Jonathan said to his armor-bearer, Come up after me: for the LORD hath delivered them into the hand of Israel.
World English Bible
The men of the garrison answered Jonathan and his armor bearer, and said, Come up to us, and we will show you a thing. Jonathan said to his armor bearer, Come up after me; for Yahweh has delivered them into the hand of Israel.
New King James Version
Then the men of the garrison called to Jonathan and his armorbearer, and said, "Come up to us, and we will show you something." Jonathan said to his armorbearer, "Come up after me, for the LORD has delivered them into the hand of Israel."
New Living Translation
Then the men from the outpost shouted to Jonathan, "Come on up here, and we'll teach you a lesson!" "Come on, climb right behind me," Jonathan said to his armor bearer, "for the Lord will help us defeat them!"
New Life Bible
The soldiers of that place said to Jonathan and the one who was carrying his battle-clothes, "Come up to us and we will tell you something." Jonathan said to the one who was carrying his battle-clothes, "Come up after me. For the Lord has given them into the hands of Israel."
New Revised Standard
The men of the garrison hailed Jonathan and his armor-bearer, saying, "Come up to us, and we will show you something." Jonathan said to his armor-bearer, "Come up after me; for the Lord has given them into the hand of Israel."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And the men of the garrison responded to Jonathan and his armour-bearer, and said - Come up unto us, and we will let you know a thing. Then said Jonathan unto his armour-bearer - Come up after me, for Yahweh hath delivered them into the hand of Israel.
Douay-Rheims Bible
And the men of the garrison spoke to Jonathan, and to his armourbearer, and said: Come up to us, and we will shew you a thing. And Jonathan said to his armourbearer: Let us go up, follow me: for the Lord hath delivered them into the hands of Israel.
Revised Standard Version
And the men of the garrison hailed Jonathan and his armor-bearer, and said, "Come up to us, and we will show you a thing." And Jonathan said to his armor-bearer, "Come up after me; for the LORD has given them into the hand of Israel."
THE MESSAGE
Then they yelled down to Jonathan and his armor bearer, "Come on up here! We've got a thing or two to show you!"
New American Standard Bible (1995)
So the men of the garrison hailed Jonathan and his armor bearer and said, "Come up to us and we will tell you something." And Jonathan said to his armor bearer, "Come up after me, for the LORD has given them into the hands of Israel."

Contextual Overview

1 Now it came to passe vpon a day, that Ionathan the sonne of Saul said vnto the yong man that bare his armour, Come, and let vs goe ouer to the Philistines garison, that is on the other side: but hee told not his father. 2 And Saul taried in the vttermost part of Gibeah, vnder a Pomegranate tree, which is in Migron: and the people that were with him, were about sixe hundred men: 3 And Ahiah the sonne of Ahitub, Ichabods brother, the sonne of Phinehas, the sonne of Eli, the Lords Priest in Shiloh, wearing an Ephod: and the people knew not that Ionathan was gone. 4 And betweene the passages, by which Ionathan sought to go ouer vnto the Philistines garison, there was a sharpe rocke on the one side, and a sharp rocke on the other side: and the name of the one was Bozez, and the name of the other Seneh. 5 The forefront of the one was situate Northward ouer against Michmash, and the other Southward ouer against Gibeah. 6 And Ionathan said to the young man that bare his armour, Come, and let vs goe ouer vnto the garison of these vncircumcised; it may be that the Lord will worke for vs: for there is no restraint to the Lord, to saue by many, or by few. 7 And his armour bearer sayd vnto him, Doe all that is in thine heart: turne thee, behold, I am with thee, according to thy heart. 8 Then said Ionathan, Behold, we will passe ouer vnto these men, and we will discouer our selues vnto them. 9 If they say thus vnto vs, Tary vntill we come to you: then wee will stand still in our place, and will not goe vp vnto them. 10 But if they say thus, Come vp vnto vs: then we will goe vp; for the Lord hath deliuered them into our hand: and this shall be a signe vnto vs.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Come up to us: Meaning, that they would cause them to repent of their audacity. This was the favourable sign which Jonathan had requested. 1 Samuel 14:10, 1 Samuel 17:43, 1 Samuel 17:44, 2 Samuel 2:14-17, 2 Kings 14:8

Come up after me: Genesis 24:26, Genesis 24:27, Genesis 24:42, Genesis 24:48, Judges 4:14, Judges 7:15, 2 Samuel 5:24

Reciprocal: Joshua 23:10 - One man Judges 7:11 - thou shalt 2 Samuel 10:12 - Be of good 1 Kings 20:11 - Let not him 1 Kings 20:18 - General Nehemiah 4:2 - feeble

Cross-References

Genesis 11:27
Now these are the generations of Terah: Terah begate Abram, Nahor, and Haran: And Haran begate Lot.
Genesis 12:5
And Abram tooke Sarai his wife, and Lot his brothers sonne, and all their substance that they had gathered, and the soules that they had gotten in Haran, and they went foorth to goe into the land of Canaan: and into the land of Canaan they came.
Genesis 14:9
With Chedorlaomer the King of Elam, and with Tidal King of nations, and Amraphel King of Shinar, and Arioch King of Ellasar; foure Kings with fiue.
Genesis 14:11
And they tooke all the goods of Sodome and Gomorrah, and all their victuals, and went their way.
Genesis 14:12
And they tooke Lot, Abrams brothers sonne, (who dwelt in Sodome) and his goods, and departed.
Genesis 14:13
And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew, for hee dwelt in the plaine of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these were confederate with Abram.
Genesis 14:17
And the king of Sodome went out to meete him, (after his returne from the slaughter of Chedorlaomer, and of the Kings that were with him) at the valley of Saueh, which is the Kings dale.
Genesis 14:19
And hee blessed him, and saide; Blessed bee Abram of the most high God, possessour of heauen and earth,
Numbers 16:26
And hee spake vnto the Congregation, saying, Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest ye be consumed in all their sinnes.
Job 9:23
If the scourge slay suddenly, hee will laugh at the triall of the innocent.

Gill's Notes on the Bible

And the men of the garrison answered Jonathan and his armourbearer,.... The guards that were set to watch the garrison, who descrying them, called to them, and said:

come up to us, and we will show you a thing; we have something to say to you, a pretty thing to show you, when you shall pay dear for your boldness and impudence, in daring to come so near; not imagining that they could come, or would dare to attempt to come any further:

and Jonathan said unto his armourbearer, come up after me; follow me, and never fear but we will find a way to come up to them, however difficult it may be:

for the Lord hath delivered them into the hand of Israel; he knew by their language that God had given them a spirit of fear, that they durst not come out of their hold, and come down to them; and that he had cast them into a spirit of security and vain confidence, that they could never come at them, and give them any trouble; and from thence he concluded deliverance was at hand for the people of Israel, he seeking not his own private interest and glory, but the public good; and which he was ready to ascribe not to his own valour and courage, but to the power, kindness, and goodness of God.

Barnes' Notes on the Bible

We will show you a thing - Said mockingly.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Samuel 14:12. Come up to us, and we will show you a thing. — This was the favourable sign which Jonathan had requested. The Philistines seem to have meant, Come, and we will show you how well fortified we are, and how able to quell all the attacks of your countrymen.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile