Lectionary Calendar
Saturday, April 25th, 2026
the Third Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

King James Version (1611 Edition)

2 Chronicles 32:13

Know ye not what I and my fathers haue done vnto all the people of other lands? were the gods of the nations of those landes any wayes able to deliuer their lands out of mine hand?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Presumption;   Self-Exaltation;   Sennacherib;   Siege;   Thompson Chain Reference - Hezekiah;   Torrey's Topical Textbook - Presumption;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Deliver;   Easton Bible Dictionary - Sennacherib;   Fausset Bible Dictionary - Hezekiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Chronicles, I;   Morrish Bible Dictionary - Sennacherib ;   People's Dictionary of the Bible - Hezekiah;   Jerusalem;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Gods;   The Jewish Encyclopedia - Hezekiah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“‘Don’t you know what I and my fathers have done to all the peoples of the lands? Have any of the national gods of the lands been able to rescue their land from my power?
Hebrew Names Version
Don't you know what I and my fathers have done to all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands in any wise able to deliver their land out of my hand?
King James Version
Know ye not what I and my fathers have done unto all the people of other lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of mine hand?
English Standard Version
Do you not know what I and my fathers have done to all the peoples of other lands? Were the gods of the nations of those lands at all able to deliver their lands out of my hand?
New Century Version
"You know what my ancestors and I have done to all the people in other nations. The gods of those nations could not save their people from my power.
New English Translation
Are you not aware of what I and my predecessors have done to all the nations of the surrounding lands? Have the gods of the surrounding lands actually been able to rescue their lands from my power?
Amplified Bible
'Do you not know what I and my fathers (ancestors) have done to all the peoples of the [other] lands? Were the gods of the nations of those lands able to rescue their lands from my hand at all?
New American Standard Bible
'Do you not know what I and my fathers have done to all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of those lands at all able to save their land from my hand?
World English Bible
Don't you know what I and my fathers have done to all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands in any wise able to deliver their land out of my hand?
Geneva Bible (1587)
Knowe ye not what I and my fathers haue done vnto all the people of other countreyes? were the gods of the nations of other landes able to deliuer their land out of mine hande?
Legacy Standard Bible
Do you not know what I and my fathers have done to all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands able at all to deliver their land from my hand?
Berean Standard Bible
Do you not know what I and my fathers have done to all the peoples of the lands? Have the gods of these nations ever been able to deliver their land from my hand?
Contemporary English Version
You've heard what my ancestors and I have done to other nations. Were the gods of those nations able to defend their land against us?
Complete Jewish Bible
Don't you realize what I and my ancestors have done to all the peoples of the other countries? Were the gods of these nations able to do a thing to rescue their country from me?
Darby Translation
Do ye not know what I and my fathers have done to all the peoples of the countries? Were the gods of the nations of the countries in any wise able to deliver their country out of my hand?
Easy-to-Read Version
Of course, you know what my ancestors and I have done to all the peoples in other countries. The gods of the other countries could not save their people. Those gods could not stop me from destroying their people.
George Lamsa Translation
Perhaps you know what I and my fathers have done to all the people of other lands? And the gods of nations of those lands were not able to deliver their lands out of my hand.
Good News Translation
Don't you know what my ancestors and I have done to the people of other nations? Did the gods of any other nation save their people from the emperor of Assyria?
Lexham English Bible
Do you not know what I have done, I and my ancestors, to all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of all the lands at all able to save their land from my hand?
Literal Translation
Do you not know what I have done, my fathers and I, to all the people of the lands? Were the gods of the nations of the lands at all able to deliver their land out of my hand?
Miles Coverdale Bible (1535)
Knowe ye not what I and my fathers haue done to all ye people in the londes? Haue the goddes of the Heythen in the londes bene able to delyuer their countrees fro my hande?
American Standard Version
Know ye not what I and my fathers have done unto all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands in any wise able to deliver their land out of my hand?
Bible in Basic English
Have you no knowledge of what I and my fathers have done to all the peoples of every land? were the gods of the nations of those lands able to keep their land from falling into my hands?
Bishop's Bible (1568)
Knowe ye not what I and my fathers haue done vnto the people of all landes? Were the gods of the people of other landes, able or mightie to saue their landes out of my hande?
JPS Old Testament (1917)
Know ye not what I and my fathers have done unto all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands in any wise able to deliver their land out of my hand?
Brenton's Septuagint (LXX)
Know ye not what I and my fathers have done to all the nations of the countries? Could the gods of the nations of all the earth at all rescue their people out of my hand?
English Revised Version
Know ye not what I and my fathers have done unto all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands any ways able to deliver their land out of mine hand?
Wycliffe Bible (1395)
Whether ye witen not what thingis Y haue do, and my fadir, to alle the puplis of londis? Whether the goddis of folkis and of alle londis myyten delyuere her cuntrei fro myn hond?
Update Bible Version
Don't you know what I and my fathers have done to all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands in any wise able to deliver their land out of my hand?
Webster's Bible Translation
Know ye not what I and my fathers have done to all the people of [other] lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of my hand?
New King James Version
Do you not know what I and my fathers have done to all the peoples of other lands? Were the gods of the nations of those lands in any way able to deliver their lands out of my hand?
New Living Translation
"Surely you must realize what I and the other kings of Assyria before me have done to all the people of the earth! Were any of the gods of those nations able to rescue their people from my power?
New Life Bible
Do you not know what I and my fathers have done to all the peoples of other lands? Were the gods of the other nations able to save their lands from me?
New Revised Standard
Do you not know what I and my ancestors have done to all the peoples of other lands? Were the gods of the nations of those lands at all able to save their lands out of my hand?
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Will ye not take note, what I have done, I and my fathers, to all the peoples of the countries? Have the gods of the nations of the countries been, at all able, to deliver their country, out of my hand?
Douay-Rheims Bible
Know ye not what I and my fathers have done unto all the people of other lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of mine hand?
Revised Standard Version
Do you not know what I and my fathers have done to all the peoples of other lands? Were the gods of the nations of those lands at all able to deliver their lands out of my hand?
Young's Literal Translation
`Do ye not know what I have done -- I and my fathers -- to all peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands at all able to deliver their land out of my hand?
New American Standard Bible (1995)
'Do you not know what I and my fathers have done to all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands able at all to deliver their land from my hand?

Contextual Overview

9 After this did Sennacherib king of Assyria send his seruants to Ierusalem (but he himselfe laide siege against Lachish, and all his power with him) vnto Hezekiah king of Iudah, and vnto all Iudah that were at Ierusalem, saying; 10 Thus sayth Semacherib king of Assyria, Whereon doe ye trust, that yee abide in the siege in Ierusalem? 11 Doeth not Hezekiah perswade you to giue ouer your selues to die by famine and by thirst, saying, The Lord our God shall deliuer vs out of the hand of the king of Assyria? 12 Hath not the same Hezekiah taken away his high places, and his altars, and commanded Iudah and Ierusalem, saying; Yee shall worship before one altar, & burne incense vpon it? 13 Know ye not what I and my fathers haue done vnto all the people of other lands? were the gods of the nations of those landes any wayes able to deliuer their lands out of mine hand? 14 Who was there among all the gods of those nations, that my fathers vtterly destroyed, that could deliuer his people out of mine hand, that your God should bee able to deliuer you out of mine hand? 15 Now therefore let not Hezekiah deceiue you, nor perswade you on this manner, neither yet beleeue him: for no god of any nation or kingdome was able to deliuer his people out of mine hand, & out of the hand of my fathers: how much lesse shall your God deliuer you out of mine hand? 16 And his seruants spake yet more against the Lord God, and against his seruant Hezekiah. 17 Hee wrote also letters to raile on the Lord God of Israel, & to speake against him, saying, As the gods of the nations of other lands haue not deliuered their people out of mine hand: so shall not the God of Hezekiah deliuer his people out of mine hand. 18 Then they cryed with a loude voice in the Iewes speech vnto the people of Ierusalem that were on the wal, to affright them, and to trouble them, that they might take the city.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I and my: 2 Kings 15:29, 2 Kings 17:5, 2 Kings 17:6, 2 Kings 19:11-13, 2 Kings 19:17, 2 Kings 19:18, Isaiah 10:9, Isaiah 10:10, Isaiah 10:14, Isaiah 37:12, Isaiah 37:13, Isaiah 37:18-20, Daniel 4:30, Daniel 4:37, Daniel 5:19

were the gods: 2 Chronicles 32:19, 2 Kings 18:33-35, 2 Kings 19:18, 2 Kings 19:19, Psalms 115:3-8, Isaiah 44:8-10, Jeremiah 10:11, Jeremiah 10:12, Jeremiah 10:16, Acts 19:26, 1 Corinthians 8:4

Reciprocal: 1 Kings 20:23 - Their gods 2 Chronicles 34:27 - thine heart Job 15:26 - runneth Psalms 11:3 - what Psalms 71:11 - for there Isaiah 36:14 - General Isaiah 36:18 - Hath

Cross-References

Genesis 18:2
And he lift vp his eyes and looked, and loe, three men stood by him: and when he saw them, hee ranne to meete them from the tent doore, and bowed himselfe toward the ground,
Genesis 32:20
And say ye moreouer, Beholde, thy seruant Iacob is behind vs: for he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peraduenture he will accept of me.
Genesis 32:21
So went the present ouer before him: and himselfe lodged that night in the company.
Genesis 33:10
And Iacob saide, Nay, I pray thee: if now I haue found grace in thy sight, then receiue my present at my hand: for therefore I haue seene thy face, as though I had seene the face of God; and thou wast pleased with me.
Genesis 42:6
And Ioseph was the gouernour ouer the land, and hee it was that sold to all the people of the land: and Iosephs brethren came, & bowed downe themselues before him, with their faces to the earth.
Genesis 43:11
And their father Israel said vnto them, If it must bee so now, doe this: take of the best fruits in the land in your vessels, and carie downe the man a Present, a litle balme, and a litle honie, spices, and myrrhe, nuts, and almonds.
Genesis 43:26
And when Ioseph came home, they brought him the Present which was in their hand, into the house, and bowed themselues to him to the earth.
1 Samuel 25:8
Aske thy yong men, and they will shew thee: wherefore let the yong men finde fauour in thine eyes: (for we come in a good day) giue, I pray thee, whatsoeuer commeth to thine hand, vnto thy seruants, and to thy sonne Dauid.
1 Samuel 25:27
And now this blessing which thine handmaid hath brought vnto my lord, let it euen be giuen vnto the yong men that follow my lord.
Proverbs 17:8
A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoeuer it turneth, it prospereth.

Gill's Notes on the Bible

:-

Barnes' Notes on the Bible

The author of Chronicles compresses into 13 verses the history which occupies in Kings a chapter and a half (2 Kings 18:17-19; where see the notes).

2 Chronicles 32:10

In the siege - Perhaps “in straitness” (compare Jeremiah 19:9). Jerusalem is thought by some to have been not so much besieged at this time, as distressed and straitened for supplies, because the Assyrians were masters of the open country.

2 Chronicles 32:13

fathers - i. e. “predecessors.” Sennacherib really belonged to a dynasty that had only furnished one king before himself.

2 Chronicles 32:22

Guided them ... - A slight alteration of the existing text gives the sense - “gave them rest round about;” a common expression in Chronicles 2 Chronicles 15:15; 2 Chronicles 20:30.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile