Lectionary Calendar
Thursday, April 23rd, 2026
the Third Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

King James Version (1611 Edition)

2 Chronicles 32:3

He tooke counsel with his princes, and his mightie men, to stop the waters of the fountaines, which were without the citie: and they did helpe him.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Jerusalem;   Sennacherib;   Siege;   Thompson Chain Reference - Hezekiah;   Torrey's Topical Textbook - Fountains and Springs;   Sieges;   Water;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Gihon;   Wells and Springs;   Bridgeway Bible Dictionary - Hezekiah;   Easton Bible Dictionary - Sennacherib;   Fausset Bible Dictionary - Ahaz;   Chronicles, the Books of;   Cistern;   Hezekiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Chronicles, I;   Water;   Morrish Bible Dictionary - Fountain;   Sennacherib ;   Siloah, Siloam ;   People's Dictionary of the Bible - Hezekiah;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Fortification;   The Jewish Encyclopedia - Hezekiah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
so he consulted with his officials and his warriors about stopping up the water of the springs that were outside the city, and they helped him.
Hebrew Names Version
he took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the springs which were outside of the city; and they helped him.
King James Version
He took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city: and they did help him.
English Standard Version
he planned with his officers and his mighty men to stop the water of the springs that were outside the city; and they helped him.
New Century Version
So Hezekiah and his officers and army commanders decided to cut off the water from the springs outside the city. So the officers and commanders helped Hezekiah.
New English Translation
he consulted with his advisers and military officers about stopping up the springs outside the city, and they supported him.
Amplified Bible
he decided, together with his officers and his soldiers, to stop up the water [supply] from the springs which were outside the city [by enclosing them with masonry and concealing them], and they helped him.
New American Standard Bible
he decided with his officers and his warriors to cut off the supply of water from the springs which were outside the city, and they helped him.
World English Bible
he took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the springs which were outside of the city; and they helped him.
Geneva Bible (1587)
Then he tooke counsell with his princes and his nobles, to stoppe the water of the fountaines without the citie: and they did helpe him.
Legacy Standard Bible
and he took counsel with his commanders and his warriors to stop up the supply of water from the springs which were outside the city, and they helped him.
Berean Standard Bible
he consulted with his leaders and commanders about stopping up the waters of the springs outside the city, and they helped him carry it out.
Contemporary English Version
he and his officials worked out a plan to cut off the supply of water outside the city, so that the Assyrians would have no water when they came to attack. The officials got together a large work force that stopped up the springs and streams near Jerusalem.
Complete Jewish Bible
he consulted his leading men and military advisers about sealing off the water in the springs outside the city. After gaining their support,
Darby Translation
he took counsel with his princes and his mighty men to stop the fountains of waters that were outside the city; and they helped him.
Easy-to-Read Version
Then Hezekiah talked to his officials and army officers. They all agreed to stop the waters of the water springs outside the city. The officials and army officers helped Hezekiah.
George Lamsa Translation
He took counsel with his princes and his mighty men to conceal the waters of the fountains which were outside the city; and they did help him.
Good News Translation
he and his officials decided to cut off the supply of water outside the city in order to keep the Assyrians from having any water when they got near Jerusalem. The officials led a large number of people out and stopped up all the springs, so that no more water flowed out of them.
Lexham English Bible
he took counsel with his commanders and his mighty warriors to block off the waters of the springs that came from outside the city, and they helped him.
Literal Translation
and he took counsel with his leaders and his mighty ones, to stop the waters of the fountains that were on the outside of the city; and they helped him.
Miles Coverdale Bible (1535)
he deuysed with his rulers and mightie men, to couer the waters of the welles that were without the cite, and they helped him:
American Standard Version
he took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city; and they helped him.
Bible in Basic English
He took up with his rulers and men of war the question of stopping up the water-springs outside the town; and they gave him their support.
Bishop's Bible (1568)
He toke counsell with his lordes and men of might, to stop the water of the fountaynes without the citie: And they dyd helpe him.
JPS Old Testament (1917)
he took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city; and they helped him.
Brenton's Septuagint (LXX)
And he took counsel with his elders and his mighty men to stop the wells of water which were without the city: and they helped him.
English Revised Version
he took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city; and they helped him.
Wycliffe Bible (1395)
he took counsel with the princes and strongest men, that thei schulden stoppe the heedis of wellis, that weren without the citee; and whanne the sentence of alle men demyde this,
Update Bible Version
he took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were outside the city; and they helped him.
Webster's Bible Translation
He took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which [were] without the city: and they helped him.
New King James Version
he consulted with his leaders and commanders [fn] to stop the water from the springs which were outside the city; and they helped him.
New Living Translation
he consulted with his officials and military advisers, and they decided to stop the flow of the springs outside the city.
New Life Bible
he planned with his captains and men of war to stop the water from the wells which were outside the city. And they helped him.
New Revised Standard
he planned with his officers and his warriors to stop the flow of the springs that were outside the city; and they helped him.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
he took counsel with his captains and his heroes, to stop the waters of the fountains, which were outside the city, - -and they helped him.
Douay-Rheims Bible
He took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city: and they did help him.
Revised Standard Version
he planned with his officers and his mighty men to stop the water of the springs that were outside the city; and they helped him.
Young's Literal Translation
and he taketh counsel with his heads and his mighty ones, to stop the waters of the fountains that [are] at the outside of the city -- and they help him,
New American Standard Bible (1995)
he decided with his officers and his warriors to cut off the supply of water from the springs which were outside the city, and they helped him.

Contextual Overview

1 After these things and the establishment therof, Sennacherib king of Assyria came, and entred into Iudah, & encamped against the fenced cities, and thought to winne them for himselfe. 2 And when Hezekiah sawe that Sennacherib was come, and that hee was purposed to fight against Ierusalem, 3 He tooke counsel with his princes, and his mightie men, to stop the waters of the fountaines, which were without the citie: and they did helpe him. 4 So there was gathered much people together, who stopt all the fountaines, and the brooke that ranne through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and finde much water? 5 Also he strengthened himselfe, and built vp all the wall that was broken, and raised it vp to the towers, and another wall without, and prepared Millo in the citie of Dauid, and made darts and shields in abundance. 6 And hee set captaines of warre ouer the people, and gathered them together to him in the streete of the gate of the city, and spake comfortably to them, saying; 7 Be strong and couragious, be not afraid nor dismayed for the king of Assyria, nor for all the multitude that is with him: for there bee moe with vs, then with him. 8 With him is an arme of flesh, but with vs is the Lord our God to helpe vs, and to fight our battels. And the people rested themselues vpon the words of Hezekiah king of Iudah.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

took counsel: 2 Chronicles 30:2, 2 Kings 18:20, Proverbs 15:22, Proverbs 20:18, Proverbs 24:6, Isaiah 40:13, Romans 11:34

to stop: 2 Kings 20:20, Isaiah 22:8-11

Reciprocal: Nahum 3:14 - Draw Revelation 8:10 - the fountains

Cross-References

Genesis 14:6
And the Horites in their mount Seir, vnto El-Paran, which is by the wildernesse.
Genesis 25:30
And Esau said to Iacob, Feed me, I pray thee, with that same red pottage: for I am faint; therefore was his name called Edom.
Genesis 32:6
And the messengers returned to Iacob, saying, Wee came to thy brother Esau, and also he commeth to meet thee, and foure hundred men with him.
Genesis 32:9
And Iacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, the LORD which saidst vnto me, Returne vnto thy countrey, and to thy kinred, and I will deale well with thee:
Genesis 32:31
And as he passed ouer Penuel, the sunne rose vpon him, and he halted vpon his thigh.
Genesis 32:32
Therefore the children of Israel eate not of the sinewe which shranke, which is vpon the hollow of the thigh, vnto this day: because hee touched the hollow of Iacobs thigh, in the sinewe that shranke.
Genesis 33:14
Let my lord, I pray thee, passe ouer before his seruant, and I will leade on softly, according as the cattell that goeth before me, and the children be able to endure, vntill I come vnto my lord vnto Seir.
Genesis 33:16
So Esau returned that day, on his way vnto Seir.
Deuteronomy 2:5
Meddle not with them, for I will not giue you of their land, no not so much as a foote breadth, because I haue giuen mount Seir vnto Esau for a possession.
Deuteronomy 2:22
As he did to the children of Esau which dwelt in Seir, when he destroyed the Horims from before them, and they succeeded them, and dwelt in their stead euen vnto this day.

Gill's Notes on the Bible

He took counsel with his princes, and his mighty men,.... With his nobles, and the officers of his army, what steps should be taken to resist, retard, and distress the enemy, and among the rest what follows was proposed:

to stop the waters of the fountains which were without the city; that so the Assyrian army would find it difficult to supply themselves with water, which was an article of great importance:

and they did help him; to stop the fountains, not only with their advice how to do it, but with their men, their servants, who assisted those that Hezekiah employed in this work.

Barnes' Notes on the Bible

To stop the waters ... - Compare 2 Chronicles 32:30. Hezekiah’s object was probably twofold - to hide the springs outside the city in order to distress the Assyrians, and to convey their water underground into the city, in order to increase his own supply during the siege.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile