Lectionary Calendar
Saturday, December 27th, 2025
the Second Day after Christmas
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

King James Version (1611 Edition)

2 Kings 18:24

How then wilt thou turne away the face of one captaine of the least of my masters seruants, and put thy trust on Egypt for charets and for horsemen?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Diplomacy;   Hypocrisy;   Israel, Prophecies Concerning;   Jerusalem;   Rab-Shakeh (Rabshakeh);   Sarcasm;   Sennacherib;   War;   Torrey's Topical Textbook - Armies;   Assyria;   Chariots;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Temple;   Bridgeway Bible Dictionary - Assyria;   Chariot;   Egypt;   Hezekiah;   Nahum;   Easton Bible Dictionary - Chariot;   Dispersion;   Governor;   Rabshakeh;   Scribes;   Sennacherib;   Fausset Bible Dictionary - Hezekiah;   Sennacherib;   Holman Bible Dictionary - Assyria, History and Religion of;   Cupbearer;   Governor;   Hope;   Jonah;   Kings, 1 and 2;   Rabshakeh;   Hastings' Dictionary of the Bible - Alliance;   Governor;   Hezekiah;   Isaiah, Book of;   Israel;   Philistines;   Rab-Shakeh;   Text, Versions, and Languages of Ot;   Morrish Bible Dictionary - Rabshakeh ;   Sennacherib ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Hezekiah;   People's Dictionary of the Bible - Rabshakeh;   Smith Bible Dictionary - Chariot,;   Governor;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Captain;   Kitto Biblical Cyclopedia - Assyria;   The Jewish Encyclopedia - Captain;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
How then can you drive back a single officer among the least of my master’s servants? How can you rely on Egypt for chariots and for horsemen?
Hebrew Names Version
How then can you turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put your trust on Mitzrayim for chariots and for horsemen?
King James Version
How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
English Standard Version
How then can you repulse a single captain among the least of my master's servants, when you trust in Egypt for chariots and for horsemen?
New Century Version
You cannot defeat one of my master's least important officers, so why do you depend on Egypt to give you chariots and horsemen?
New English Translation
Certainly you will not refuse one of my master's minor officials and trust in Egypt for chariots and horsemen.
Amplified Bible
"How then can you drive back even one official of the least of my master's servants, when you rely on Egypt for chariots and horsemen?
New American Standard Bible
"How then can you drive back even one official of the least of my master's servants, and rely on Egypt for chariots and horsemen?
World English Bible
How then can you turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen?
Geneva Bible (1587)
For how canst thou despise any captaine of the least of my masters seruants, and put thy trust on Egypt for charets and horsemen?
Legacy Standard Bible
How then can you turn away one official of the least of my master's servants, and trust in Egypt for chariots and for horsemen?
Berean Standard Bible
For how can you repel a single officer among the least of my master's servants when you depend on Egypt for chariots and horsemen?
Contemporary English Version
How could you even defeat our lowest ranking officer, when you have to depend on Egypt for chariots and cavalry?
Complete Jewish Bible
How then can you repulse even one of my master's lowest-ranked army officers? Yet you are relying on Egypt for chariots and riders!
Darby Translation
How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants? And thou reliest upon Egypt for chariots and for horsemen!
Easy-to-Read Version
But even then you couldn't beat one of my master's lowest ranking officers. So why do you still depend on Egypt's chariots and horse soldiers?
George Lamsa Translation
How then will you refuse the request of one of the least nobles of my masters servants and put your trust in the Egyptian to give you chariots and horsemen?
Good News Translation
You are no match for even the lowest ranking Assyrian official, and yet you expect the Egyptians to send you chariots and cavalry!
Lexham English Bible
How can you repulse a single captain among the least of the servants of my master? Yet you rely for yourself on Egypt for chariots and horsemen!
Literal Translation
And how will you turn back the face of one prefect of the least of the servants of my lord, that you trust for yourself upon Egypt for chariots and for horsemen?
Miles Coverdale Bible (1535)
how wilt thou then endure before the smallest prynce of my lordes subiectes? And trustest thou vnto Egipte because of the charettes and horsmen?
American Standard Version
How then canst thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
Bible in Basic English
How then may you put to shame the least of my master's servants? and you have put your hope in Egypt for war-carriages and horsemen:
Bishop's Bible (1568)
Why thinkest thou scorne at the presence of one of the least Dukes of my maisters seruauntes, and trustest to Egypt for charets and horsmen?
JPS Old Testament (1917)
How then canst thou turn away the face of one captain, even of the least of my masters servants? and yet thou puttest thy trust on Egypt for chariots and for horsemen!
Brenton's Septuagint (LXX)
How then wilt thou turn away the face of one petty governor, from among the least of my lord’s servants? whereas thou trustest for thyself on Egypt for chariots and horsemen.
English Revised Version
How then canst thou turn away the face of one captain of the least of my master’s servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
Wycliffe Bible (1395)
And hou moun ye withstonde bifor o prince of the leste seruauntis of my lord? Whether thou hast trist in Egipt, for charis and knyytis?
Young's Literal Translation
And how dost thou turn back the face of one captain of the least of the servants of my lord, that thou dost trust for thee on Egypt for chariot, and for horsemen?
Update Bible Version
How then can you turn away the face of one captain of the least of my master's slaves, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen?
Webster's Bible Translation
How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
New King James Version
How then will you repel one captain of the least of my master's servants, and put your trust in Egypt for chariots and horsemen?
New Living Translation
With your tiny army, how can you think of challenging even the weakest contingent of my master's troops, even with the help of Egypt's chariots and charioteers?
New Life Bible
How can you fight back one captain among the least of my ruler's servants, when you trust Egypt for war-wagons and horsemen?
New Revised Standard
How then can you repulse a single captain among the least of my master's servants, when you rely on Egypt for chariots and for horsemen?
J.B. Rotherham Emphasized Bible
How then wilt thou turn back the face of one pasha of the least of my lord's servants? Or hast thou, on thy part, trusted to Egypt for chariots and for horsemen?
Douay-Rheims Bible
And how can you stand against one lord of the least of my master’s servants? Dost thou trust in Egypt for chariots and for horsemen?
Revised Standard Version
How then can you repulse a single captain among the least of my master's servants, when you rely on Egypt for chariots and for horsemen?
New American Standard Bible (1995)
"How then can you repulse one official of the least of my master's servants, and rely on Egypt for chariots and for horsemen?

Contextual Overview

17 And the king of Assyria sent Tartan and Rabsaris, and Rabshakeh, from Lachish to king Hezekiah, with a great hoste against Ierusalem: and they went vp, and came to Ierusalem: and when they were come vp, they came and stood by the conduit of the vpper poole, which is in the high way of the fullers field. 18 And when they had called to the king there came out to them Eliakim the sonne of Helkiah, which was ouer the houshold, and Shebna the Scribe, and Ioah the sonne of Asaph the Recorder. 19 And Rabshakeh said vnto them, Speake yee now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest? 20 Thou sayest, (but they are but vaine words) I haue counsell and strength for the warre: now on whom doest thou trust, that thou rebellest against me? 21 Now behold, thou trustest vpon the staffe of this bruised reed, euen vpon Egypt, on which if a man leane, it will goe into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt vnto all that trust on him. 22 But if ye say vnto me, We trust in the Lord our God: is not that hee whose high places, and whose altars Hezekiah hath taken away, and hath said to Iudah and Ierusalem, Ye shall worship before this altar in Ierusalem? 23 Now therefore, I pray thee, giue pledges to my lord the king of Assyria, and I will deliuer thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders vpon them. 24 How then wilt thou turne away the face of one captaine of the least of my masters seruants, and put thy trust on Egypt for charets and for horsemen? 25 Am I now come vp without the Lord against this place, to destroy it? The Lord sayd to me, Goe vp against this land, and destroy it. 26 Then said Eliakim the sonne of Hilkiah, and Shebna, and Ioah, vnto Rabshakeh, Speake, I pray thee, to thy seruants in the Syrian language, (for wee vnderstand it) and talke not with vs in the Iewes language, in the eares of the people that are on the wall.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

How then: Isaiah 10:8, Daniel 2:37, Daniel 2:38, Daniel 4:22, Daniel 4:37

thy trust: 2 Kings 18:21, Deuteronomy 17:16, Isaiah 31:1, Isaiah 31:3, Isaiah 36:6, Isaiah 36:9, Jeremiah 37:7, Jeremiah 42:14-18, Ezekiel 17:15, Ezekiel 17:17

chariots: Psalms 20:7, Psalms 20:8

Reciprocal: Genesis 50:9 - chariots 1 Samuel 17:42 - disdained

Cross-References

Genesis 18:13
And the LORD said vnto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying; Shall I of a surety beare a childe, which am old?
Genesis 18:14
Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed will I returne vnto thee, according to the time of life, and Sarah shall haue a sonne.
Genesis 18:32
And hee saide, Oh let not the Lord be angry, and I will speake yet but this once: Peraduenture ten shall be found there. And he said, I will not destroy it for tennes sake.
Isaiah 1:9
Except the Lord of hostes had left vnto vs a very small remnant, we should haue beene as Sodom, and we should haue bene like vnto Gomorrah.
Jeremiah 5:1
Runne yee to and fro thorow the streetes of Ierusalem, and see now and knowe, and seeke in the broad places thereof, if ye can finde a man, if there be any that executeth iudgement, that seeketh the trueth, and I will pardon it.
Acts 27:24
Saying, Feare not Paul, thou must be brought before Cesar, and loe, God hath giuen thee all them that saile with thee.

Gill's Notes on the Bible

:-


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile