Lectionary Calendar
Wednesday, December 24th, 2025
Christmas Eve
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

King James Version (1611 Edition)

2 Kings 19:21

This is the word that the Lord hath spoken concerning him, The Uirgin, the daughter of Zion hath despised thee, and laughed thee to scorne, the daughter of Ierusalem hath shaken her head at thee.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Hezekiah;   Jerusalem;   Prophecy;   Zion;   Torrey's Topical Textbook - Assyria;   Head;   Jerusalem;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Arpad;   Isaiah;   Bridgeway Bible Dictionary - Assyria;   Hezekiah;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Jerusalem;   Mediator, Mediation;   Easton Bible Dictionary - Sennacherib;   Zion;   Holman Bible Dictionary - Assyria, History and Religion of;   Poetry;   Scorn, Scornful;   Hastings' Dictionary of the Bible - Gestures;   Hezekiah;   Isaiah, Book of;   Israel;   Philistines;   Prophecy, Prophets;   Text, Versions, and Languages of Ot;   Virgin;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Gestures;   Morrish Bible Dictionary - Daughter;   Sennacherib ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Hezekiah;   People's Dictionary of the Bible - Interesting facts about the bible;   Zion;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Head;   Israel;   Virgin;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Urim and Thummim;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Laughter;   Scorn;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
This is the word the Lord has spoken against him:
Hebrew Names Version
This is the word that the LORD has spoken concerning him: The virgin daughter of Tziyon has despised you and laughed you to scorn; the daughter of Yerushalayim has shaken her head at you.
King James Version
This is the word that the Lord hath spoken concerning him; The virgin the daughter of Zion hath despised thee, and laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee.
English Standard Version
This is the word that the Lord has spoken concerning him: "She despises you, she scorns you— the virgin daughter of Zion; she wags her head behind you— the daughter of Jerusalem.
New Century Version
This is what the Lord has said against Sennacherib: ‘The people of Jerusalem hate you and make fun of you. The people of Jerusalem laugh at you as you run away.
New English Translation
This is what the Lord says about him: "The virgin daughter Zion despises you, she makes fun of you; Daughter Jerusalem shakes her head after you.
Amplified Bible
"This is the word that the LORD has spoken against him: 'The virgin daughter of Zion Has despised you and mocked you; The daughter of Jerusalem Has shaken her head behind you!
New American Standard Bible
"This is the word that the LORD has spoken against him: 'She, the virgin daughter of Zion, has shown contempt for you and mocked you; She, the daughter of Jerusalem, has shaken her head behind you!
World English Bible
This is the word that Yahweh has spoken concerning him: The virgin daughter of Zion has despised you and laughed you to scorn; the daughter of Jerusalem has shaken her head at you.
Geneva Bible (1587)
This is the worde that the Lord hath spoken against him, O Virgine, daughter of Zion, he hath despised thee, and laughed thee to scorne: O daughter of Ierusalem, he hath shaken his head at thee.
Legacy Standard Bible
This is the word that Yahweh has spoken against him:‘She has despised you and mocked you,The virgin daughter of Zion;She has shaken her head behind you,The daughter of Jerusalem!
Berean Standard Bible
This is the word that the LORD has spoken against him: 'The virgin Daughter of Zion despises you and mocks you; the Daughter of Jerusalem shakes her head behind you.
Contemporary English Version
Now this is what I say to that king: The people of Jerusalem hate and make fun of you; they laugh behind your back.
Complete Jewish Bible
Here is Adonai 's answer concerning him: ‘The virgin daughter of Tziyon despises you; she laughs you to scorn. The daughter of Yerushalayim shakes her head at you.
Darby Translation
This is the word that Jehovah has spoken against him: The virgin-daughter of Zion despiseth thee, laugheth thee to scorn; The daughter of Jerusalem shaketh her head at thee.
Easy-to-Read Version
"This is the Lord 's message against Sennacherib: ‘The virgin daughter Zion does not think you are important. She makes fun of you. Daughter Jerusalem shakes her head at you and laughs behind your back.
George Lamsa Translation
This is the word that the LORD has spoken concerning him: The virgin the daughter of Zion despises you and laughs you to scorn; the daughter of Jerusalem shakes her head behind you.
Good News Translation
the Lord had said, "The city of Jerusalem laughs at you, Sennacherib, and makes fun of you.
Lexham English Bible
This is the word that Yahweh has spoken concerning him: She despises you, she scorns you, the virgin daughter of Zion. Behind you the daughter of Jerusalem shakes her head.
Literal Translation
this is the Word that Jehovah spoke concerning him: The virgin daughter of Zion has despised you and laughed you to scorn; the daughter of Jerusalem has shaken her head behind you.
Miles Coverdale Bible (1535)
This is it that the LORDE hath spoken agaynst him: He hath despysed ye and mocked the O virgin thou doughter Sion: he hath shake his heade at the O doughter Ierusalem.
American Standard Version
This is the word that Jehovah hath spoken concerning him: The virgin daughter of Zion hath despised thee and laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee.
Bible in Basic English
This is the word which the Lord has said about him: In the eyes of the virgin daughter of Zion you are shamed and laughed at; the daughter of Jerusalem has made sport of you.
Bishop's Bible (1568)
This is therefore the worde that the Lorde hath sayd of him: The virgin, euen the daughter of Sion hath despised thee, and laughed thee to scorne [O thou king of Assyria,] the daughter of Hierusalem hath shaken her head at thee.
JPS Old Testament (1917)
This is the word that the LORD hath spoken concerning him: The virgin daughter of Zion hath despised thee and laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee.
Brenton's Septuagint (LXX)
This is the word which the Lord has spoken against him; The virgin daughter of Sion has made light of thee, and mocked thee; the daughter of Jerusalem has shaken her head at thee.
English Revised Version
This is the word that the LORD hath spoken concerning him: The virgin daughter of Zion hath despised thee and laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee.
Wycliffe Bible (1395)
This is the word, which the Lord spak of hym, Thou virgyn douytir of Syon, he dispiside thee, and scornyde thee; thou douyter of Jerusalem, he mouyde his heed aftir thi bak.
Update Bible Version
This is the word that Yahweh has spoken concerning him: The virgin daughter of Zion has despised you and laughed you to scorn; the daughter of Jerusalem has shaken her head at you.
Webster's Bible Translation
This [is] the word that the LORD hath spoken concerning him; The virgin the daughter of Zion hath despised thee, [and] laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee.
New King James Version
This is the word which the LORD has spoken concerning him: "The virgin, the daughter of Zion, Has despised you, laughed you to scorn; The daughter of Jerusalem Has shaken her head behind your back!
New Living Translation
And the Lord has spoken this word against him: "The virgin daughter of Zion despises you and laughs at you. The daughter of Jerusalem shakes her head in derision as you flee.
New Life Bible
This is the Word that the Lord has spoken against him: ‘She has hated you and made fun of you, the young daughter of Zion! She has shaken her head behind you, the daughter of Jerusalem!
New Revised Standard
This is the word that the Lord has spoken concerning him: She despises you, she scorns you— virgin daughter Zion; she tosses her head—behind your back, daughter Jerusalem.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
This, is the word that Yahweh hath spoken concerning him, - The virgin daughter of Zion, laugheth thee to scorn, mocketh thee, The daughter of Jerusalem, after thee, doth wag her head.
Douay-Rheims Bible
This is the word that the Lord hath spoken of him: The virgin, the daughter of Sion, hath despised thee, and laughed thee to scorn: the daughter of Jerusalem hath wagged her head behind thy back.
Revised Standard Version
This is the word that the LORD has spoken concerning him: "She despises you, she scorns you--the virgin daughter of Zion; she wags her head behind you--the daughter of Jerusalem.
Young's Literal Translation
this [is] the word that Jehovah spake concerning him: `Trampled on thee -- laughed at thee, Hath the virgin daughter of Zion Behind thee shaken the head -- Hath the daughter of Jerusalem?
New American Standard Bible (1995)
"This is the word that the LORD has spoken against him: 'She has despised you and mocked you, The virgin daughter of Zion; She has shaken her head behind you, The daughter of Jerusalem!

Contextual Overview

20 Then Isaiah the sonne of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus saith the Lord God of Israel, That which thou hast prayed to mee against Sennacherib king of Assyria, I haue heard. 21 This is the word that the Lord hath spoken concerning him, The Uirgin, the daughter of Zion hath despised thee, and laughed thee to scorne, the daughter of Ierusalem hath shaken her head at thee. 22 Whome hast thou reproched and blasphemed? And against whome hast thou exalted thy voyce, and lift vp thine eyes on high? Euen against the Holy One of Israel. 23 By thy messengers thou hast reproched the Lord, and hast said, With the multitude of my charets, I am come vp to the height of the mountaines, to the sides of Lebanon, and will cut downe the tall cedar trees thereof, and the choice firre trees thereof: and I will enter into the lodgings of his borders, and into the forrest of his Carmel. 24 I haue digged & drunke strange waters, and with the sole of my feete haue I dried vp all the riuers of besieged places. 25 Hast thou not heard long agoe, how I haue done it, and of ancient times that I haue formed it? Now haue I brought it to passe, that thou shouldest be to lay waste fenced cities into ruinous heapes. 26 Therefore their Inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded, they were as the grasse of the field, and as the greene herbe, as the grasse on the house tops, and as corne blasted before it be growen vp. 27 But I know thy abode, and thy going out, and thy coming in, and thy rage against me. 28 Because thy rage against me, and thy tumult is come vp into mine eares, therefore I will put my hooke in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turne thee backe by the way by which thou camest. 29 And this shalbe a signe vnto thee, Yee shall eate this yeere such things as grow of themselues, and in the second yeere that which springeth of the same, and in the third yeere sow ye and reape, and plant Uineyards, and eate the fruits thereof.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

The virgin: Isaiah 23:12, Isaiah 37:21, Isaiah 37:22-35, Isaiah 47:1, Jeremiah 14:17, Jeremiah 18:13, Jeremiah 31:4, Lamentations 1:15, Lamentations 2:13, Amos 5:2

the daughter: Psalms 9:14, Psalms 137:8, Isaiah 1:8, Isaiah 23:10, Isaiah 47:5, Jeremiah 46:11, Lamentations 2:13, Lamentations 4:21, Micah 4:8, Zechariah 9:9

shaken her head: Job 16:4, Psalms 22:7, Psalms 22:8, Isaiah 37:22, Lamentations 2:15, Matthew 27:39

Reciprocal: 2 Kings 19:29 - a sign Job 5:22 - laugh Job 39:18 - General Psalms 2:4 - shall laugh Psalms 44:14 - shaking Isaiah 10:33 - lop Lamentations 1:6 - from

Cross-References

Genesis 4:7
If thou doe well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sinne lieth at the doore: And vnto thee shall be his desire, and thou shalt rule ouer him.
Genesis 12:2
And I will make of thee a great nation, and I wil blesse thee, and make thy name great; and thou shalt bee a blessing.
Genesis 18:24
Peraduenture there be fifty righteous within the citie; wilt thou also destroy, and not spare the place for the fiftie righteous, that are therein?
Genesis 19:8
Behold now, I haue two daughters, which haue not knowen man; let mee, I pray you, bring them out vnto you, and doe ye to them, as is good in your eyes: onely vnto these men do nothing: for therefore came they vnder the shadow of my roofe.
Genesis 19:9
And they said, Stand backe. And they said againe, This one fellow came in to soiourne, and he will needs bee a Iudge: Now wil we deale worse with thee, then with them. And they pressed sore vpon the man, euen Lot, and came neere to breake the doore.
Genesis 19:15
And when the morning arose, then the Angels hastened Lot, saying, Arise, take thy wife, & thy two daughters, which are here, lest thou be consumed in the iniquitie of the citie.
Genesis 19:16
And while he lingred, the men laid hold vpon his hand, and vpon the hand of his wife, and vpon the hand of his two daughters, the LORD being mercifull vnto him: and they brought him forth, and set him without the citie.
Psalms 34:15
The eies of the Lord are vpon the righteous; and his eares are open vnto their crie.
Psalms 102:17
He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
Psalms 145:19
Hee will fulfill the desire of them that feare him: he also will heare their cry, and will saue them.

Gill's Notes on the Bible

:-

Barnes' Notes on the Bible

Concerning him - i. e., “concerning Sennacherib.” 2 Kings 19:21-28 are addressed to the great Assyrian monarch himself, and are God’s reply to his proud boastings.

The virgin, the daughter of Zion, - Rather, holy eastern city, is here distinguished from Jerusalem, the western one, and is given the remarkable epithet “virgin,” which is not applied to her sister; probably because the true Zion, the city of David, had remained inviolable from David’s time, having never been entered by an enemy. Jerusalem, on the other hand, had been taken, both by Shishak 1 Kings 14:26 and by Jehoash 2 Kings 14:13. The personification of cities as females is a common figure (compare marginal references).

Hath shaken her head at thee - This was a gesture of scorn with the Hebrews (compare the marginal references; Matthew 27:39).

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Kings 19:21. The virgin the daughter of Zion hath despised thee, and laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee. — "So truly contemptible is thy power, and empty thy boasts, that even the young women of Jerusalem, under the guidance of Jehovah, shall be amply sufficient to discomfit all thy forces, and cause thee to return with shame to thy own country, where the most disgraceful death awaits thee."

When Bishop Warburton had published his Doctrine of Grace, and chose to fall foul on some of the most religious people of the land, a young woman of the city of Gloucester exposed his graceless system in a pamphlet, to which she affixed the above words as a motto!


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile