Lectionary Calendar
Monday, July 21st, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

King James Version (1611 Edition)

Daniel 9:15

And now O Lord our God, that hast brought thy people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and hast gotten thee renowne, as at this day, wee haue sinned, wee haue done wickedly.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Intercession;   Nation;   Prayer;   Prophets;   Sin;   Torrey's Topical Textbook - Prayer, Intercessory;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Daniel;   Bridgeway Bible Dictionary - Egypt;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Humility;   Charles Buck Theological Dictionary - Reconciliation;   Easton Bible Dictionary - Sanctification;   Fausset Bible Dictionary - Captivity;   Prayer;   Holman Bible Dictionary - Daniel, Book of;   Ezekiel;   Hastings' Dictionary of the Bible - Daniel, Book of;   Prayer;   Thessalonians, Second Epistle to the;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Synagogue;   Morrish Bible Dictionary - Confession;   God;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Babylonish Captivity, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Baruch, Book of;   The Jewish Encyclopedia - Confession of Sin;   Prayer;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for February 17;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Now, Lord our God, who brought your people out of the land of Egypt with a strong hand and made your name renowned as it is this day, we have sinned, we have acted wickedly.
Hebrew Names Version
Now, Lord our God, who has brought your people forth out of the land of Mitzrayim with a mighty hand, and have gotten you renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly.
King James Version
And now, O Lord our God, that hast brought thy people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and hast gotten thee renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly.
English Standard Version
And now, O Lord our God, who brought your people out of the land of Egypt with a mighty hand, and have made a name for yourself, as at this day, we have sinned, we have done wickedly.
New American Standard Bible
"And now, Lord, our God, You who brought Your people out of the land of Egypt with a mighty hand and made a name for Yourself, as it is this day—we have sinned, we have been wicked.
New Century Version
"Lord our God, you used your power and brought us out of Egypt. Because of that, your name is known even today. But we have sinned and have done wrong.
Amplified Bible
"And now, O Lord our God, who brought Your people out of the land of Egypt with a mighty hand and who made for Yourself a name, as it is today—we have sinned, we have been wicked.
Geneva Bible (1587)
And nowe, O Lorde our God, that hast brought thy people out of the land of Egypt with a mightie hand, and hast gotten thee renoume, as appeareth this day, we haue sinned, we haue done wickedly.
New American Standard Bible (1995)
"And now, O Lord our God, who have brought Your people out of the land of Egypt with a mighty hand and have made a name for Yourself, as it is this day—we have sinned, we have been wicked.
Berean Standard Bible
Now, O Lord our God, who brought Your people out of the land of Egypt with a mighty hand, and who made for Yourself a name renowned to this day, we have sinned, we have acted wickedly.
Contemporary English Version
Our Lord God, with your own mighty arm you rescued us from Egypt and made yourself famous to this very day, but we have sinned terribly.
Complete Jewish Bible
"Now, Adonai our God, who brought your people out of the land of Egypt with a strong hand, thereby winning renown for yourself, as is the case today — we sinned, we acted wickedly.
Darby Translation
—And now, O Lord our God, who broughtest thy people forth out of the land of Egypt with a strong hand, and hast made thee a name, as it is this day,—we have sinned, we have done wickedly.
Easy-to-Read Version
"Lord our God, you used your power and brought us out of Egypt. We are your people. You are famous because of that, even today. We have sinned and done terrible things.
George Lamsa Translation
And now, O LORD our God, who didst bring thy people out of the land of Egypt with a mighty hand, and hast made thee a name, as at this day; we have sinned, we have done wickedly.
Good News Translation
"O Lord our God, you showed your power by bringing your people out of Egypt, and your power is still remembered. We have sinned; we have done wrong.
Lexham English Bible
"And now, Lord our God, who have brought your people out from the land of Egypt with a strong hand, and you have made for yourself a name until this day—we have sinned, we have acted wickedly.
Literal Translation
And now, O Lord our God, who brought Your people out of the land of Egypt with a mighty hand and made for Yourself a name, as it is this day; we have sinned; we have done evilly.
Miles Coverdale Bible (1535)
And now, o LORDE oure God, thou that with a mightie honde hast brought thy people out of Egipte, to get thy self a name, which remayneth this daye: we haue synned
American Standard Version
And now, O Lord our God, that hast brought thy people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and hast gotten thee renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly.
Bible in Basic English
And now, O Lord our God, who took your people out of the land of Egypt with a strong hand and made a great name for yourself even to this day; we are sinners, we have done evil.
JPS Old Testament (1917)
And now, O Lord our God, that hast brought Thy people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and hast gotten Thee renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly.
Bishop's Bible (1568)
And now O Lord our God, thou that with a mightie hande hast brought thy people out of the lande of Egypt to get thy selfe a name, which remayneth this day, we haue sinned, we haue done wickedly.
Brenton's Septuagint (LXX)
And now, O Lord our God, who broughtest thy people out of the land of Egypt with a mighty hand, and madest to thyself a name, as at this day; we have sinned, we have transgressed.
English Revised Version
And now, O Lord our God, that hast brought thy people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and hast gotten thee renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly.
World English Bible
Now, Lord our God, who has brought your people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and have gotten you renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly.
Wycliffe Bible (1395)
And now, Lord God, that leddist thi puple out of the lond of Egipt in strong hond, and madist to thee a name bi this dai, we han synnede,
Update Bible Version
And now, O Lord our God, that have brought your people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and have gotten yourself renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly.
Webster's Bible Translation
And now, O Lord our God, that hast brought thy people out of the land of Egypt with a mighty hand, and hast obtained thee renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly.
New English Translation
"Now, O Lord our God, who brought your people out of the land of Egypt with great power and made a name for yourself that is remembered to this day—we have sinned and behaved wickedly.
New King James Version
And now, O Lord our God, who brought Your people out of the land of Egypt with a mighty hand, and made Yourself a name, as it is this day--we have sinned, we have done wickedly!
New Living Translation
"O Lord our God, you brought lasting honor to your name by rescuing your people from Egypt in a great display of power. But we have sinned and are full of wickedness.
New Life Bible
"O Lord our God, You have brought Your people out of the land of Egypt with a powerful hand. And You have made a name for Yourself that is known to this day. Now we have sinned. We have done sinful things.
New Revised Standard
"And now, O Lord our God, who brought your people out of the land of Egypt with a mighty hand and made your name renowned even to this day—we have sinned, we have done wickedly.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Now, therefore, O Lord our God, who didst bring forth thy people out of the land of Egypt with a firm hand, and didst make for thyself a name, as at this day, - we have sinned, we have been guilty of lawlessness.
Douay-Rheims Bible
And now, O Lord, our God, who hast brought forth thy people out of the land of Egypt, with a strong hand, and hast made thee a name as at this day: we have sinned, we have committed iniquity,
Revised Standard Version
And now, O Lord our God, who didst bring thy people out of the land of Egypt with a mighty hand, and hast made thee a name, as at this day, we have sinned, we have done wickedly.
Young's Literal Translation
And now, O Lord our God, who hast brought forth Thy people from the land of Egypt by a strong hand, and dost make for Thee a name as at this day, we have sinned, we have done wickedly.
THE MESSAGE
"‘Master, you are our God, for you delivered your people from the land of Egypt in a show of power—people are still talking about it! We confess that we have sinned, that we have lived bad lives. Following the lines of what you have always done in setting things right, setting people right, please stop being so angry with Jerusalem, your very own city, your holy mountain. We know it's our fault that this has happened, all because of our sins and our parents' sins, and now we're an embarrassment to everyone around us. We're a blot on the neighborhood. So listen, God, to this determined prayer of your servant. Have mercy on your ruined Sanctuary. Act out of who you are, not out of what we are.

Contextual Overview

4 And I prayed vnto the Lord my God, and made my confession, and said; O Lord, the great and dreadfull God, keeping the couenant, and mercy to them that loue him, and to them that keepe his Commandements: 5 We haue sinned, and haue committed iniquitie, and haue done wickedly, and haue rebelled, euen by departing from thy precepts, and from thy iudgements. 6 Neither haue we hearkened vnto thy seruants the Prophets, which spake in thy Name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land. 7 O Lord, righteousnes belongeth vnto thee, but vnto vs confusion of faces, as at this day: to the men of Iudah, and to the inhabitants of Ierusalem, and vnto all Israel that are neere, and that are farre off, through all the countreys whither thou hast driuen them, because of their trespasse, that they haue trespassed against thee. 8 O Lord, to vs belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers; because we haue sinned against thee. 9 To the Lord our God belong mercies and forgiuenesses, though we haue rebelled against him. 10 Neither haue we obeyed the voice of the Lord our God, to walke in his Lawes which he set before vs, by his seruants the Prophets. 11 Yea, all Israel haue transgressed thy Law, euen by departing, that they might not obey thy voice, therefore the curse is powred vpon vs, and the othe that is written in the Law of Moses the seruant of God, because we haue sinned against him. 12 And he hath confirmed his words which he spake against vs, and against our Iudges that iudged vs, by bringing vpon vs a great euill: for vnder the whole heauen hath not bene done, as hath bene done vpon Ierusalem. 13 As it is written in the Law of Moses, all this euill is come vpon vs: yet made we not our prayer before the Lord our God, that we might turne from our iniquities, and vnderstand thy trueth.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

that hast: Exodus 6:1, Exodus 6:6, Exodus 14:1 - Exodus 15:27, Exodus 32:11, 1 Kings 8:51, Nehemiah 1:10, Jeremiah 32:20-23, 2 Corinthians 1:10

and hast: Exodus 9:16, Exodus 14:18, Nehemiah 9:10, Psalms 106:8, Isaiah 55:13, Jeremiah 32:10

gotten thee renown: Heb. made thee a name

we have sinned: Daniel 9:5, Luke 15:18, Luke 15:19, Luke 15:21, Luke 18:13

Reciprocal: Numbers 23:23 - according Jeremiah 14:21 - for

Cross-References

Genesis 9:8
And God spake vnto Noah, and to his sonnes with him, saying;
Genesis 9:10
And with euery liuing creature that is with you, of the fowle, of the cattell, and of euery beast of the earth with you, from all that goe out of the Arke, to euery beast of the earth.
Exodus 28:12
And thou shalt put the two stones vpon the shoulders of the Ephod, for stones of memoriall vnto the children of Israel. And Aaron shall beare their names before the Lord, vpon his two shoulders for a memoriall.
Deuteronomy 7:9
Know therefore that the Lord thy God, he is God, the faithfull God, which keepeth Couenant and Mercy with them that loue him, and keepe his Commandements, to a thousand generations;
1 Kings 8:23
And hee said, Lord God of Israel, there is no God like thee, in heauen aboue, or on earth beneath, who keepest couenant and mercy with thy seruants, that walke before thee with all their heart:
Nehemiah 9:32
Now therefore, our God, the great, the mightie, and the terrible God, who keepest couenant and mercie: let not all the trouble seeme little before thee, that hath come vpon vs, on our Kings, on our Princes, & on our Priests, and on our Prophets, & on our fathers, & on al thy people, since the time of the Kings of Assyria, vnto this day.
Psalms 106:45
And hee remembred for them his couenant: and repented according to the multitude of his mercies.
Jeremiah 14:21
Do not abhorre vs, for thy Names sake, doe not disgrace the Throne of thy glorie: remember, breake not thy Couenant with vs.
Ezekiel 16:60
Neuerthelesse I will remember my couenant with thee in the dayes of thy youth, and I will establish vnto thee an euerlasting couenant.
Luke 1:72
That wee should be saued from our enemies, and from the hand of all that hate vs, That hee would grant vnto vs, that wee beeing deliuered out of the hands of our enemies, might serue him without feare, In holinesse and righteousnesse before him, all the dayes of our life. And thou childe shalt bee called the Prophet of the Highest: for thou shalt goe before the face of the Lord to prepare his wayes. To giue knowledge of saluation vnto his people, by the remission of their sinnes, Through the tender mercy of our God, whereby the day-spring from on high hath visited vs, To giue light to them that sit in darknes, and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace. And the childe grew, and waxed strong in spirit, and was in the deserts, till the day of his shewing vnto Israel.

Gill's Notes on the Bible

And now, O Lord our God,.... The Lord of the whole earth in general, the sovereign Ruler of the universe, and the God of Israel in a special and peculiar manner; which is used to encourage faith in prayer, and carries in it a tacit argument or plea with God to be heard, in what he was about to say in behalf of Israel; and to which purpose also is the following description of God, from an ancient benefit he had granted to that people:

that hast brought thy people forth out of the land of Egypt with a mighty hand; which though it may be considered as an aggravation of their sin, that after this they should behave so wickedly, as to be carried captive for their sins, out of the land they were brought into; yet it seems to be mentioned to put the Lord in mind of his former favours to them, and of his promise that he would bring them out of Babylon, as he had brought them out of Egypt, Jeremiah 16:14:

and hast gotten thee renown, as at this day; by the many wonders wrought in Egypt, and at the Red sea, when Israel was brought from thence; as particularly by slaying the firstborn of Egypt, dividing the waters of the sea, and destroying the Egyptians in it, as Saadiah observes; the memory and fame of which continued to that day, and will continue throughout all ages: and the prophet suggests, that he would also get a name or renown in the world, and among his people, should he deliver them from their present captivity; but for this they had nothing to plead but his promise and mercy; for, as for them, they were obliged to confess themselves sinners, and unworthy of such a favour:

we have sinned, we have done wickedly; the prophet knows not how to leave off confessing sin; there had been so much committed, and there was so much need of confessing it.

Barnes' Notes on the Bible

And now, O Lord our God, that hast brought thy people forth out of the land of Egypt - In former days. The reference to this shows that it is proper to use “arguments” before God when we plead with him (compare the notes at Job 23:4); that is, to suggest considerations or reasons why the prayer should be granted. Those reasons must be, of course, such as will occur to our own minds as sufficient to make it proper for God to bestow the blessing, and when they are presented before him, it must be with submission to his higher view of the subject. The arguments which it is proper to urge are those derived from the Divine mercy and faithfulness; from the promises of God; from his former dealings with his people; from our sins and misery; from the great sacrifice made for sin; from the desirableness that his name should be glorified. Here Daniel properly refers to the former Divine interposition in favor of the Hebrew people, and he pleads the fact that God had delivered them from Egypt as a reason why he should now interpose and save them. The strength of this argument may be supposed to consist in such things as the following:

(a) in the fact that there was as much reason for interposing now as there was then;

(b) in the fact that his interposing then might be considered as a proof that he intended to be regarded as their protector, and to defend them as his people;

(c) in the fact that he who had evinced such mighty power at that time must be able to interpose and save them now, etc.

And hast gotten thee renown - Margin, “made thee a name.” So the Hebrew. The idea is, that that great event had been the means of making him known as a faithful God, and a God able to deliver. As he was thus known, Daniel prayed that he would again interpose, and would now show that he was as able to deliver his people as in former times.

As at this day - That is, as God was then regarded. The remembrance of his interposition had been diffused abroad, and had been transmitted from age to age.

We have sinned ... - This turn in the thought shows how deeply the idea of their sinfulness pressed upon the mind of Daniel. The natural and obvious course of thought would have been, that, as God had interposed when his people were delivered from Egyptian bondage, he would now again interpose; but instead of that, the mind of Daniel is overwhelmed with the thought that they had sinned grievously against one who had shown that he was a God so great and glorious, and who had laid them under such obligations to love and serve him.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile