the Tuesday after Christmas
Click here to learn more!
Read the Bible
King James Version (1611 Edition)
John 18:21
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Why do you question me? Question those who heard what I told them. Look, they know what I said.”
Why askest thou me? ask them which heard me, what I have said unto them: behold, they know what I said.
Why do you ask me? Ask those who have heard me what I said to them; they know what I said."
"Why are you asking Me? Ask those who have heard what I spoke to them. Look: these people know what I said."
So why do you question me? Ask the people who heard my teaching. They know what I said."
"Why question Me? Question those who have heard what I said to them. They know what I said."
"Why do you question Me? Question those who have heard what I spoke to them; they know what I said."
Why do you question Me? Question those who have heard what I spoke to them; behold, they know what I said."
Why are you asking Me? Ask those who heard My message. Surely they know what I said."
Why are you questioning me? Why don't you ask the people who heard me? They know what I have said."
so why are you questioning me? Question the ones who heard what I said to them; look, they know what I said."
Why demandest thou of me? Demand of those who have heard, what I have spoken to them; behold, they know what I have said.
So why do you question me? Ask the people who heard my teaching. They know what I said."
Why askest thou mee? aske them which heard mee what I sayde vnto them: beholde, they knowe what I sayd.
Why do you ask me? ask those who heard what I have spoken to them; behold, they know everything which I said.
Why, then, do you question me? Question the people who heard me. Ask them what I told them—they know what I said."
Why are you asking me? Ask those who heard what I have said to them! Behold, these people know what I said."
Why do you question Me? Question those hearing what I spoke to them: behold, these know what I said!
Why askest thou me? ask them that have heard me, what I spake unto them: behold, these know the things which I said.
Why are you questioning me? put questions to my hearers about what I have said to them: they have knowledge of what I said.
Why do you ask me? Ask those who have heard me what I said to them. Behold, these know the things which I said."
Why do you question me? Question those who heard what I said. These are the people who know what I said."
Why askest thou me ? Ask them who have heard what I have said with them. Behold, they know every thing that I have said.
Why dost thou interrogate me? Ask them who have heard, what I said to them: lo, they know what I have said.
Why askest thou me? Aske the which hearde me, what I haue sayd vnto the: Beholde, they can tell what I sayde.
Why askest thou me? ask them that have heard me, what I spake unto them: behold, these know the things which I said.
Why do you ask me? Ask those who have heard me what I said to them. Behold, these know the things which I said."
Why askest thou me? Ask them that heard me, what I said to them: behold, they know what I said.
Why do you question me? Question those who heard what it was I said to them: these witnesses here know what I said."
What axist thou me? axe hem that herden, what Y haue spokun to hem; lo! thei witen, what thingis Y haue seid.
Why do you ask me? Ask those that have heard [me], what I spoke to them: look, these know the things which I said.
Why dost thou ask me? ask them who heard me, what I have said to them: behold, they know what I have said.
Why do you ask me? Ask those who heard what I said. They know what I said."
Why do you ask Me? Ask those who have heard Me what I said to them. Indeed they know what I said."
Why are you asking me this question? Ask those who heard me. They know what I said."
Why do you ask Me? Ask those who have heard what I said to them. They know what I said."
Why do you ask me? Ask those who heard what I said to them; they know what I said."
Why questionest thou me? question them who have heard, what I spake unto them. See! these, know what, I, said.
Why askest thou me? Ask them who have heard what I have spoken unto them. Behold they know what things I have said.
Why do you ask me? Ask those who have heard me, what I said to them; they know what I said."
Why axest thou me? Axe them whiche hearde me what I sayde vnto the. Beholde they can tell what I sayde.
why me dost thou question? question those having heard what I spake to them; lo, these have known what I said.'
Why axest thou me? Axe the yt haue herde, what I haue spoken vnto the: beholde, they can tell what I haue sayde.
why do you question me? ask those who heard me, what discourse I had with them: they know very well what I said.
Why ask me what I said? Ask those that heard me."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
ask: Matthew 26:59, Matthew 26:60, Mark 14:55-59, Luke 22:67, Acts 24:12, Acts 24:13, Acts 24:18-20
Reciprocal: Matthew 26:55 - I sat
Cross-References
And the LORD came downe to see the city and the tower, which the children of men builded.
Goe to, let vs go downe, and there cofound their language, that they may not vnderstand one anothers speech.
And the LORD appeared vnto him, in the plaines of Mamre: and he sate in the tent doore, in the heat of the day.
Peraduenture there be fifty righteous within the citie; wilt thou also destroy, and not spare the place for the fiftie righteous, that are therein?
And I am come downe to deliuer them out of the hand of the Egyptians, and to bring them vp out of that land, vnto a good land and a large, vnto a lande flowing with milke and hony, vnto the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hiuites, and the Iebusites.
For the Lord had saide vnto Moses, Say vnto the children of Israel, Ye are a stiffenecked people: I wil come vp into the midst of thee in a moment, & consume thee: Therefore now put off thy ornaments from thee, that I may know what to doe vnto thee.
And thou shalt remember all the way which the Lord thy God led thee these fourtie yeeres in the wildernesse, to humble thee, and to proue thee, to know what was in thine heart, whether thou wouldest keepe his commandements, or no.
Thou shalt not hearken vnto the words of that prophet, or that dreamer of dreames: for the Lord your God prooueth you, to know whether you loue the Lord your God with all your heart, and with all your soule.
The Lord God of gods, the Lord God of gods, hee knoweth, and Israel he shall know; if it bee in rebellion, or if in transgression against the Lord, (saue vs not this day,)
There is no darkenes, nor shadow of death, where the workers of iniquitie may hide themselues.
Gill's Notes on the Bible
Why askest thou me?.... He seems surprised at the high priest's conduct, that he should put such questions to him, who stood bound before him; was brought there as a criminal, and was the defendant, and not obliged to accuse himself; nor could it be thought, that whatever evidence or testimony he should give, would have much weight with the persons before whom he stood.
Ask them which heard me, what I said unto them; he appeals to his hearers, many of whom were then present; and these his enemies, even his worst enemies, so clear was his case, so free was his doctrine from sedition and blasphemy, so innocent was he in the whole of his deportment and conduct, that he even submits to have his case issued and determined by what his hearers should say of him; and these not his friends, but his enemies; see Isaiah 50:8;
behold, they, or these,
know what I have said; pointing at some persons present, perhaps the very officers who had been sent to take him before, but returned without him, declaring that never man spake like him.
Barnes' Notes on the Bible
Why askest thou me? Ask them ... - Jesus here insisted on his rights, and reproves the high priest for his unjust and illegal manner of extorting a confession from him. If he had done wrong, or taught erroneous and seditious doctrines, it was easy to prove it, and the course which he had a right to demand was that they should establish the charge by fair and incontrovertible evidence. We may here learn:
- That, though Jesus was willing to be reviled and persecuted, yet he also insisted that justice should be done him.
- He was conscious of innocence, and he had been so open in his conduct that he could appeal to the vast multitudes which had heard him as witnesses in his favor.
- It is proper for us, when persecuted and reviled, meekly but firmly to insist on our rights, and to demand that justice shall be done us. Laws are made to protect the innocent as well as to condemn the guilty.
- Christians, like their Saviour, should so live that they may confidently appeal to all who have known them as witnesses of the sincerity, purity, and rectitude of their lives, 1 Peter 4:13-16.