the Third Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
King James Version (1611 Edition)
Lamentations 1:11
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- TheParallel Translations
All her people groanwhile they search for bread.They have traded their precious belongings for foodin order to stay alive.Lord, look and seehow I have become despised.
All her people sigh, they seek bread; They have given their pleasant things for food to refresh the soul: Look, LORD, and see; for I am become abject.
All her people sigh, they seek bread; they have given their pleasant things for meat to relieve the soul: see, O Lord , and consider; for I am become vile.
All her people groan as they search for bread; they trade their treasures for food to revive their strength. "Look, O Lord , and see, for I am despised."
All her people groan, seeking bread; They have given their treasures for food To restore their lives. "See, LORD, and look, For I am despised."
All of Jerusalem's people groan, looking for bread. They are trading their precious things for food so they can stay alive. The city says, "Look, Lord , and see. I am hated."
All her people groan, seeking bread; They have exchanged their desirable and precious things for food To restore their lives. "See, O LORD, and consider How despised and repulsive I have become!"
All her people sigh, they seek bread; They have given their pleasant things for food to refresh the soul: Look, Yahweh, and see; for I am become abject.
All her people sigh and seeke their bread: they haue giuen their pleasant thinges for meate to refresh the soule: see, O Lorde, and consider: for I am become vile.
All her people groan seeking bread; They have given their precious things for food To restore their lives themselves. "See, O LORD, and look, For I am despised."
All her people are sighing, seeking bread;They have given their desirable things for foodTo restore their souls."See, O Yahweh, and look,For I am despised."
All her people groan as they search for bread. They have traded their treasures for food to keep themselves alive. Look, O LORD, and consider, for I have become despised.
Everyone in the city groans while searching for food; they trade their valuables for barely enough scraps to stay alive. Jerusalem Speaks: Jerusalem shouts to the Lord , "Please look and see how miserable I am!"
All her people are groaning, as they search for something to eat. They barter their treasures for food to keep themselves alive. "Look, Adonai ! See how despised I am.
All her people sigh, they seek bread; they have given their precious things for food to revive [their] soul. See, Jehovah, and consider, for I am become vile.
All the people of Jerusalem are groaning. All of her people are looking for food. They are giving away all their nice things for food to stay alive. Jerusalem says, "Look, Lord . Look at me! See how people hate me.
All her people sigh, they seek bread; they have given their precious things for food to relieve their soul; see, O LORD, and consider; for I am despised.
Her people groan as they look for something to eat; They exchange their treasures for food to keep themselves alive. "Look at me, Lord ," the city cries; "see me in my misery."
All her people groan, they are searching for bread. They give their treasures for food, to bring back life. See, O Yahweh, and look, how I am despised.
All her people sigh from seeking bread. They gave their desirable things for food to revive the soul. See, O Jehovah, and look on me , for I have become vile.
All hir people seke their bred with heuynes, & loke what precious thinge euery man hath, that geueth he for meate, to saue his life. Considre (O LORDE) and se, how vyle I am become.
All her people sigh, they seek bread; They have given their pleasant things for food to refresh the soul: See, O Jehovah, and behold; for I am become abject.
Breathing out grief all her people are looking for bread; they have given their desired things for food to give them life: see, O Lord, and take note; for she has become a thing of shame.
All her people sigh, they seek bread; they have given their pleasant things for food to refresh the soul. 'See, O LORD, and behold, how abject I am become.'
All her people seeke their bread with heauinesse, and loke what precious thyng euery man hath, that geueth he for meate to saue his lyfe: Consider O Lorde, and see howe vile I am become.
CHAPH. All her people groan, seeking bread: they have given their desirable things for meat, to restore their soul: behold, Lord, and look; for she is become dishonoured.
All her people sigh, they seek bread; they have given their pleasant things for meat to refresh the soul: see, O LORD, and behold; for I am become vile.
Caph. Al the puple therof was weilinge and sekynge breed, thei yauen alle preciouse thingis for mete, to coumforte the soule; se thou, Lord, and biholde, for Y am maad vijl.
All her people sigh, they seek bread; They have given their pleasant things for food to refresh the soul: See, O Yahweh, and behold; for I have become abject.
All her people sigh, they seek bread; they have given their pleasant things for food to relieve the soul: see, O LORD, and consider; for I am become vile.
כ (Kaf)
All her people groaned as they searched for a morsel of bread. They exchanged their valuables for just enough food to stay alive. "Look, O Lord ! Consider that I have become worthless!"All her people sigh, They seek bread; They have given their valuables for food to restore life. "See, O LORD, and consider, For I am scorned."
Her people groan as they search for bread. They have sold their treasures for food to stay alive. "O Lord , look," she mourns, "and see how I am despised.
All her people cry inside themselves as they look for bread. They have traded their things of much worth for food to have strength. "Look and see, O Lord, for I am hated.
All her people groan as they search for bread; they trade their treasures for food to revive their strength. Look, O Lord , and see how worthless I have become.
All her people, are sighing, seeking bread, They have given their precious things for food, to bring back life, - Behold, O Yahweh, and discern, that I have become worthless.
Caph. All her people sigh, they seek bread: they have given all their precious things for food to relieve the soul: see, O Lord, and consider, for I am become vile.
All her people groan as they search for bread; they trade their treasures for food to revive their strength. "Look, O LORD, and behold, for I am despised."
All her people are sighing -- seeking bread, They have given their desirable things For food to refresh the body; See, O Jehovah, and behold attentively, For I have been lightly esteemed.
All the people groaned, so desperate for food, so desperate to stay alive that they bartered their favorite things for a bit of breakfast: "O God , look at me! Worthless, cheap, abject!
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
seek: Lamentations 1:19, Lamentations 2:12, Lamentations 4:4-10, Deuteronomy 28:52-57, 2 Kings 6:25, Jeremiah 19:9, Jeremiah 38:9, Jeremiah 52:6, Ezekiel 4:15-17, Ezekiel 5:16, Ezekiel 5:17
relieve the soul: Heb. make the soul to come again, 1 Samuel 30:11, 1 Samuel 30:12
see: Lamentations 1:9, Lamentations 1:20, Lamentations 2:20, Job 40:4, Psalms 25:15-19
Reciprocal: Genesis 47:19 - buy us Psalms 9:13 - consider Isaiah 64:11 - all our Jeremiah 12:10 - trodden Lamentations 1:4 - her priests Lamentations 1:8 - she sigheth Lamentations 1:21 - have heard that Ezekiel 4:16 - eat
Cross-References
And God said, Let the waters vnder the heauen be gathered together vnto one place, and let the dry land appeare: and it was so.
And the euening and the morning were the third day.
And God said, Let there bee lights in the firmament of the heauen, to diuide the day from the night: and let them be for signes and for seasons, and for dayes and yeeres.
And God made two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the starres also.
And God set them in the firmament of the heauen, to giue light vpon the earth:
And God said, Let the waters bring foorth aboundantly the mouing creature that hath life, and foule that may flie aboue the earth in the open firmament of heauen.
And God said, Behold, I haue giuen you euery herbe bearing seede, which is vpon the face of all the earth, and euery tree, in the which is the fruit of a tree yeelding seed, to you it shall be for meat:
And euery plant of the field, before it was in the earth, and euery herbe of the field, before it grew: for the LORD God had not caused it to raine vpon the earth, and there was not a man to till the ground.
And out of the ground made the LORD God to grow euery tree that is pleasant to the sight, and good for food: the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and euill.
And the LORD God commanded the man, saying, Of euery tree of the garden thou mayest freely eate.
Gill's Notes on the Bible
All her people sigh,.... Not her priests only, Lamentations 1:4; but all the common people, because of their affliction, particularly for want of bread. So the Targum,
"all the people of Jerusalem sigh because of the famine;''
for it follows:
they seek bread; to eat, as the Targum; inquire where it is to be had, but in vain:
they have given their pleasant things for meat to relieve the soul: or, "to cause the soul to return" x; to fetch it back when fainting and swooning away through famine; and therefore would give anything for food; part with their rich clothes, jewels, and precious stones; with whatsoever they had that was valuable in their cabinets or coffers, that they might have meat to keep from fainting and dying; to refresh and recruit their spirits spent with hunger:
see, O Lord, and consider; for I am become vile; mean, base, and contemptible, in the eyes of men, through penury and want of food; through poverty, affliction, and distress; and therefore desires the Lord would consider her case, and look with pity and compassion on her.
x להשיב נפש "ad reducendum animam", Montanus, Piscator.
Barnes' Notes on the Bible
Sigh ... seek - Are sighing ... are seeking. The words are present participles, describing the condition of the people. After a siege lasting a year and a half the whole country, far and near, would be exhausted.
To relieve the soul - See the margin, i. e. to bring back life to them. They bring out their jewels and precious articles to obtain with them at least a meal.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 11. They have given their pleasant things — Jerusalem is compared to a woman brought into great straits, who parts with her jewels and trinkets in order to purchase by them the necessaries of life.