the Week of Proper 11 / Ordinary 16
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
King James Version (1611 Edition)
Lamentations 4:16
Bible Study Resources
Dictionaries:
- BakerParallel Translations
The Lord himself has scattered them;he no longer watches over them.The priests are not respected;the elders find no favor.
The anger of the LORD has scattered them; he will no more regard them: They didn't respect the persons of the Kohanim, they didn't favor the Zakenim.
The anger of the Lord hath divided them; he will no more regard them: they respected not the persons of the priests, they favoured not the elders.
The Lord himself has scattered them; he will regard them no more; no honor was shown to the priests, no favor to the elders.
The presence of the LORD has scattered them, He will not continue to look at them; They did not honor the priests, They did not favor the elders.
The Lord himself scattered them and did not look after them anymore. No one respects the priests or honors the elders.
The presence of the LORD scattered them [among the nations]; He will not continue to look after them. They did not honor the priests; They did not favor the elders.
The anger of Yahweh has scattered them; he will no more regard them: They didn't respect the persons of the priests, they didn't favor the elders.
The anger of the Lorde hath scattered them, he will no more regard them: they reuerenced not the face of the Priestes, nor had compassion of the Elders.
The presence of the LORD has scattered them, He will not continue to regard them; They did not honor the priests, They did not favor the elders.
The presence of Yahweh has eradicated them;He will not continue to look at them;They did not honor the priests;They did not favor the elders.
The LORD Himself has scattered them; He regards them no more. The priests are shown no honor, the elders find no favor.
The Lord is the one who sent them scattering, and he has forgotten them. No respect or kindness will be shown to the priests or leaders.
Adonai himself scattered them; he will no longer look after them; they had no respect for cohanim and showed no kindness to the leaders.
The face of Jehovah hath divided them; he will no more regard them. They respected not the persons of the priests, they favoured not the aged.
The Lord himself destroyed them. He didn't look after them anymore. He didn't respect the priests. He was not friendly to the elders of Judah.
Our eyes have become dull waiting for help; our watchmen have watched in vain for a nation that could not save.
The Lord had no more concern for them; he scattered them himself. He showed no regard for our priests and leaders.
The presence of Yahweh has scattered them, he will no longer watch over them; they did not honor the priests, they did not show mercy to elders.
The face of Jehovah has divided them out; He will not continue to look on them. They did not lift up the face of the priests, they did not favor the elders.
The countenaunce of the LORDE hath banyshed them, & shal neuer loke more vpon them: For they them selues nether regarded the prestes, nor pitied their elders.
The anger of Jehovah hath scattered them; he will no more regard them: They respected not the persons of the priests, they favored not the elders.
The face of the Lord has sent them in all directions; he will no longer take care of them: they had no respect for the priests, they gave no honour to the old men.
The anger of the LORD hath divided them; He will no more regard them; they respected not the persons of the priests, they were not gracious unto the elders.
The countenaunce of the Lorde hath banished them, and shall neuer looke more vpon them: for they them selues neither regarded the priestes, nor pitied their elders.
AIN. The presence of the Lords was their portion; but he will not again look upon them: they regarded not the person of the priests, they pitied not the prophets.
The anger of the LORD hath divided them; he will no more regard them: they respected not the persons of the priests, they favoured not the elders.
Ayn. The face of the Lord departide hem, he schal no more leie to, that he biholde hem; thei weren not aschamed of the faces of preestis, nether thei hadden merci on eld men.
The anger of Yahweh has scattered them; he will no more regard them: They did not respect the persons of the priests, they did not favor the elders.
The anger of the LORD hath divided them; he will no more regard them: they respected not the persons of the priests, they favored not the elders.
פ (Pe)
The Lord himself has scattered them; he no longer watches over them. They did not honor the priests; they did not show favor to the elders.The face [fn] of the Lord scattered them;He no longer regards them.The people do not respect the priestsNor show favor to the elders.
The Lord himself has scattered them, and he no longer helps them. People show no respect for the priests and no longer honor the leaders.
The Lord Himself has sent them everywhere. He will not care about them any more. They did not honor the religious leaders or favor the leaders of the people.
The Lord himself has scattered them, he will regard them no more; no honor was shown to the priests, no favor to the elders.
The face of Yahweh, hath scattered them, He will look them out no more: The persons of the priests, they have not respected, To the elders, have they shown no favour.
Phe. The face of the Lord hath divided them, he will no more regard them: they respected not the persons of the priests, neither had they pity on the ancient.
The LORD himself has scattered them, he will regard them no more; no honor was shown to the priests, no favor to the elders.
The face of Jehovah hath divided them, He doth not add to behold them, The face of priests they have not lifted up, Elders they have not favoured.
God himself scattered them. No longer does he look out for them. He has nothing to do with the priests; he cares nothing for the elders.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
anger: or, face
hath: Genesis 49:7, Leviticus 26:33-39, Deuteronomy 28:25, Deuteronomy 28:64, Deuteronomy 28:65, Deuteronomy 32:26, Jeremiah 15:4, Jeremiah 24:9
he will: Psalms 106:44, Hebrews 8:9
they respected: Lamentations 5:12, 2 Kings 25:18-21, 2 Chronicles 36:17, Isaiah 9:14-16
Reciprocal: 2 Kings 25:20 - and brought Lamentations 1:8 - all Lamentations 2:6 - the king Lamentations 2:10 - elders Lamentations 2:20 - shall the priest
Cross-References
And they heard the voyce of the LORD God, walking in the garden in the coole of the day: and Adam and his wife hid themselues from the presence of the LORD God, amongst the trees of the garden.
Behold, thou hast driuen me out this day from the face of the earth, and from thy face shall I be hid, and I shall be a fugitiue, and a vagabond in the earth: and it shall come to passe, that euery one that findeth me, shall slay me.
And all the people saw the thundrings, and the lightnings, and the noise of the trumpet, and the mountaine smoking: and when the people saw it, they remooued, and stood a farre off.
And the Lord was gracious vnto them, and had compassion on them, and had respect vnto them, because of his couenant with Abraham, Isaac, and Iacob, and would not destroy them, neither cast hee them from his presence as yet.
For through the anger of the Lord it came to passe in Ierusalem and Iudah, vntill he had cast them out from his presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
And the Lord said vnto Satan, Behold, all that hee hath is in thy power, onely vpon himselfe put not foorth thine hand. So Satan went forth from the presence of the Lord.
So went Satan foorth from the presence of the Lord, and smote Iob with sore biles, from the sole of his foote vnto his crowne.
Hee shall not see the riuers, the floods, the brookes of hony and butter.
But let all those that put their trust in thee, reioyce: let them euer shout for ioy; because thou defendest them: let them also that loue thy name, be ioyfull in thee.
As smoke is driuen away, so driue them away: as waxe melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Gill's Notes on the Bible
The anger of the Lord hath divided them,.... Or, "the face of the Lord" f; the anger that appeared in his face, in the dispensation of his providence, removed them out of their own land, and dispersed them among several countries and nations of the world, and as they now are: these are not the words of the Heathens continued, but of the prophet:
he will no more regard them; or, "he will not add to look on them" g, with a look of love, but continue his anger and resentment:
they respect not the persons of the priests, they favour not the elders; which is to be considered either as the sin of the false prophets and priests before described, which was the cause of their punishment; that they east great contempt on the true prophets of the Lord, as Jeremiah and others, and showed no regard to the elders of the people, or those godly magistrates; who would have corrected and restrained them: or else this is said of the nations among whom they were dispersed, as the Targum; who would pay no respect to their characters as priests, or show any pity to them on account of their age.
f פני יהוה "facies Domini", V. L. Montanus, Piscator. g יוסיף להביטם "non addet aspicere eos", Montanus.
Barnes' Notes on the Bible
Literally, The countenance of Yahweh hath scattered them, has driven these outlawed priests here and there, “and He will no more regard them” with favor.