Lectionary Calendar
the First Sunday, December 28th, 2025
the Sunday after Christmas
the Sunday after Christmas
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
King James Version (1611 Edition)
Leviticus 4:17
And the Priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seuen times before the Lord, euen before the vaile.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Hebrew Names Version
and the Kohen shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, before the veil.
and the Kohen shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, before the veil.
King James Version
And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the Lord , even before the vail.
And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the Lord , even before the vail.
Lexham English Bible
and the priest shall dip his finger in the blood and shall spatter it seven times before Yahweh in front of the curtain.
and the priest shall dip his finger in the blood and shall spatter it seven times before Yahweh in front of the curtain.
New Century Version
Dipping his finger in the blood, he must sprinkle it seven times before the Lord in front of the curtain.
Dipping his finger in the blood, he must sprinkle it seven times before the Lord in front of the curtain.
New English Translation
and that priest must dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before the Lord toward the front of the veil-canopy.
and that priest must dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before the Lord toward the front of the veil-canopy.
Amplified Bible
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, in front of the veil [which screens off the Holy of Holies and the ark of the covenant].
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, in front of the veil [which screens off the Holy of Holies and the ark of the covenant].
New American Standard Bible
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD, in front of the veil.
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD, in front of the veil.
Geneva Bible (1587)
And the Priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seuen times before the Lord, euen before the vaile.
And the Priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seuen times before the Lord, euen before the vaile.
Legacy Standard Bible
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before Yahweh in front of the veil.
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before Yahweh in front of the veil.
Contemporary English Version
dip a finger in the blood, and sprinkle some of it seven times toward the sacred chest behind the curtain.
dip a finger in the blood, and sprinkle some of it seven times toward the sacred chest behind the curtain.
Complete Jewish Bible
The cohen is to dip his finger in the blood and sprinkle it seven times in the presence of Adonai in front of the curtain.
The cohen is to dip his finger in the blood and sprinkle it seven times in the presence of Adonai in front of the curtain.
Darby Translation
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Jehovah, before the veil;
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Jehovah, before the veil;
Easy-to-Read Version
He must put his finger in the blood and sprinkle it seven times in front of the curtain before the Lord .
He must put his finger in the blood and sprinkle it seven times in front of the curtain before the Lord .
English Standard Version
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the Lord in front of the veil.
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the Lord in front of the veil.
George Lamsa Translation
And the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD in front of the veil.
And the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD in front of the veil.
Good News Translation
dip his finger in it, and sprinkle it in front of the curtain seven times.
dip his finger in it, and sprinkle it in front of the curtain seven times.
Christian Standard Bible®
The priest is to dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the Lord in front of the curtain.
The priest is to dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the Lord in front of the curtain.
Literal Translation
And the priest shall dip his finger in the blood and shall sprinkle seven times before the face of Jehovah, at the front of the veil.
And the priest shall dip his finger in the blood and shall sprinkle seven times before the face of Jehovah, at the front of the veil.
Miles Coverdale Bible (1535)
& dyppe ther in with his fynger, and sprenkle therwith seuen tymes before the LORDE, eue before the vayle of the Holy.
& dyppe ther in with his fynger, and sprenkle therwith seuen tymes before the LORDE, eue before the vayle of the Holy.
American Standard Version
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Jehovah, before the veil.
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Jehovah, before the veil.
Bible in Basic English
And put his finger in the blood, shaking drops of the blood seven times before the Lord in front of the veil.
And put his finger in the blood, shaking drops of the blood seven times before the Lord in front of the veil.
Bishop's Bible (1568)
And the priest shall dippe his finger in the blood, and sprinckle it seuen tymes before the Lorde, euen before the vayle.
And the priest shall dippe his finger in the blood, and sprinckle it seuen tymes before the Lorde, euen before the vayle.
JPS Old Testament (1917)
And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, in front of the veil.
And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, in front of the veil.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the priest shall dip his finger into some of the blood of the calf, and shall sprinkle it seven times before the Lord, in front of the veil of the sanctuary.
And the priest shall dip his finger into some of the blood of the calf, and shall sprinkle it seven times before the Lord, in front of the veil of the sanctuary.
English Revised Version
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, before the veil.
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, before the veil.
Berean Standard Bible
and he is to dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD in front of the veil.
and he is to dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD in front of the veil.
Wycliffe Bible (1395)
and whanne the fyngur `is dippid, he schal sprenge seuen sithis ayens the veil.
and whanne the fyngur `is dippid, he schal sprenge seuen sithis ayens the veil.
Young's Literal Translation
and the priest hath dipped his finger in the blood, and hath sprinkled seven times before Jehovah at the front of the vail,
and the priest hath dipped his finger in the blood, and hath sprinkled seven times before Jehovah at the front of the vail,
Update Bible Version
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Yahweh, before the veil.
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Yahweh, before the veil.
Webster's Bible Translation
And the priest shall dip his finger [in some] of the blood, and sprinkle [it] seven times before the LORD, [even] before the vail.
And the priest shall dip his finger [in some] of the blood, and sprinkle [it] seven times before the LORD, [even] before the vail.
World English Bible
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Yahweh, before the veil.
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Yahweh, before the veil.
New King James Version
Then the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD, in front of the veil.
Then the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD, in front of the veil.
New Living Translation
dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the Lord in front of the inner curtain.
dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the Lord in front of the inner curtain.
New Life Bible
There the religious leader will put his finger in the blood and put it seven times before the Lord and in front of the curtains.
There the religious leader will put his finger in the blood and put it seven times before the Lord and in front of the curtains.
New Revised Standard
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the Lord , in front of the curtain.
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the Lord , in front of the curtain.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and the priest shall dip his finger in the blood, - and shall sprinkle of the blood seven times before Yahweh, upon the face of the veil;
and the priest shall dip his finger in the blood, - and shall sprinkle of the blood seven times before Yahweh, upon the face of the veil;
Douay-Rheims Bible
And shall dip his finger in it and sprinkle it seven times before the veil.
And shall dip his finger in it and sprinkle it seven times before the veil.
Revised Standard Version
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD in front of the veil.
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD in front of the veil.
New American Standard Bible (1995)
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD, in front of the veil.
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD, in front of the veil.
Contextual Overview
13 And if the whole Congregation of Israel sinne through ignorance, and the thing be hid from the eyes of the assembly, and they haue done somewhat against any of the Commandements of the Lord, concerning things which should not be done, and are guiltie: 14 When the sinne which they haue sinned against it, is knowen, then the Congregation shall offer a yong bullocke for the sinne, and bring him before the Tabernacle of the Congregation. 15 And the Elders of the Congregation shall lay their hands vpon the head of the bullocke, before the Lord: and the bullocke shall be killed before the Lord. 16 And the Priest that is anointed, shall bring of the bullockes blood to the Tabernacle of the Congregation. 17 And the Priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seuen times before the Lord, euen before the vaile. 18 And he shal put some of the blood vpon the hornes of the altar, which is before the Lord, that is in the Tabernacle of the Congregation, and shall powre out all the blood at the bottome of the altar of the burnt offring, which is at the doore of the Tabernacle of the Congregation. 19 And he shall take all his fat from him, and burne it vpon the altar. 20 And he shall do with the bullocke as he did with the bullocke for a sinne offring, so shall he do with this: And the Priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiuen them. 21 And he shall carie foorth the bullocke without the campe, and burne him as he burned the first bullocke: it is a sinne offering for the Congregation.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Leviticus 4:6, Leviticus 4:7
Reciprocal: Leviticus 4:5 - General Leviticus 8:15 - Moses Leviticus 9:9 - General Leviticus 14:7 - seven times Leviticus 14:16 - General Leviticus 16:14 - General Numbers 19:4 - sprinkle Jeremiah 17:1 - and upon
Cross-References
Genesis 4:4
And Abel, he also brought of the firstlings of his flocke, and of the fat thereof: and the LORD had respect vnto Abel, and to his offering.
And Abel, he also brought of the firstlings of his flocke, and of the fat thereof: and the LORD had respect vnto Abel, and to his offering.
Genesis 4:11
And now art thou cursed from the earth, which hath opened her mouth to receiue thy brothers blood from thy hand.
And now art thou cursed from the earth, which hath opened her mouth to receiue thy brothers blood from thy hand.
Genesis 5:18
And Iared liued an hundred sixtie and two yeeres, & he begat Enoch.
And Iared liued an hundred sixtie and two yeeres, & he begat Enoch.
Genesis 5:22
And Enoch walked with God, after he begate Methuselah, three hundred yeeres, and begate sonnes and daughters.
And Enoch walked with God, after he begate Methuselah, three hundred yeeres, and begate sonnes and daughters.
Genesis 11:4
And they said; Goe to, let vs build vs a city and a tower, whose top may reach vnto heauen, and let vs make vs a name, lest we be scattered abroad vpon the face of the whole earth.
And they said; Goe to, let vs build vs a city and a tower, whose top may reach vnto heauen, and let vs make vs a name, lest we be scattered abroad vpon the face of the whole earth.
2 Samuel 18:18
Now Absalom in his life time had taken and reared vp for himselfe a pillar, which is in the Kings dale: for hee said, I haue no sonne to keepe my name in remembrance: And hee called the pillar after his owne name, and it is called vnto this day, Absaloms place.
Now Absalom in his life time had taken and reared vp for himselfe a pillar, which is in the Kings dale: for hee said, I haue no sonne to keepe my name in remembrance: And hee called the pillar after his owne name, and it is called vnto this day, Absaloms place.
Psalms 49:11
Their inward thought is, that their houses shall continue for euer, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their owne names.
Their inward thought is, that their houses shall continue for euer, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their owne names.
Daniel 4:30
The King spake, and said, Is not this great Babylon, that I haue built for the house of the kingdome, by the might of my power, and for the honour of my maiestie?
The King spake, and said, Is not this great Babylon, that I haue built for the house of the kingdome, by the might of my power, and for the honour of my maiestie?
Gill's Notes on the Bible
:-.