Lectionary Calendar
Tuesday, August 26th, 2025
the Week of Proper 16 / Ordinary 21
the Week of Proper 16 / Ordinary 21
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
King James Version (1611 Edition)
Mark 12:11
This was the Lords doing, and it is maruellous in our eies.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- CondensedDevotionals:
- ChipParallel Translations
Christian Standard Bible®
This came about from the Lord
This came about from the Lord
King James Version
This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
English Standard Version
this was the Lord's doing, and it is marvelous in our eyes'?"
this was the Lord's doing, and it is marvelous in our eyes'?"
New American Standard Bible
THIS CAME ABOUT FROM THE LORD, AND IT IS MARVELOUS IN OUR EYES'?"
THIS CAME ABOUT FROM THE LORD, AND IT IS MARVELOUS IN OUR EYES'?"
Amplified Bible
THIS CAME ABOUT FROM THE LORD, AND IT IS MARVELOUS and WONDERFUL IN OUR EYES'?"
THIS CAME ABOUT FROM THE LORD, AND IT IS MARVELOUS and WONDERFUL IN OUR EYES'?"
New American Standard Bible (1995)
THIS CAME ABOUT FROM THE LORD, AND IT IS MARVELOUS IN OUR EYES'?"
THIS CAME ABOUT FROM THE LORD, AND IT IS MARVELOUS IN OUR EYES'?"
Legacy Standard Bible
This came about from the Lord,And it is marvelous in our eyes'?"
This came about from the Lord,And it is marvelous in our eyes'?"
Berean Standard Bible
This is from the Lord, and it is marvelous in our eyes'?"
This is from the Lord, and it is marvelous in our eyes'?"
Contemporary English Version
This is something the Lord has done, and it is amazing to us.'"
This is something the Lord has done, and it is amazing to us.'"
Complete Jewish Bible
This has come from Adonai , and in our eyes it is amazing'?"
This has come from Adonai , and in our eyes it is amazing'?"
Darby Translation
this is of [the] Lord, and it is wonderful in our eyes?
this is of [the] Lord, and it is wonderful in our eyes?
Easy-to-Read Version
The Lord did this, and it is wonderful to us.'"
The Lord did this, and it is wonderful to us.'"
Geneva Bible (1587)
This was done of the Lord, and it is marueilous in our eyes.
This was done of the Lord, and it is marueilous in our eyes.
George Lamsa Translation
This was from the Lord, and it is a wonder in our eyes.
This was from the Lord, and it is a wonder in our eyes.
Good News Translation
This was done by the Lord; what a wonderful sight it is!'"
This was done by the Lord; what a wonderful sight it is!'"
Lexham English Bible
This came about from the Lord, and it is marvelous in our eyes'?"
This came about from the Lord, and it is marvelous in our eyes'?"
Literal Translation
this came about from the Lord, and it is marvelous in our eyes"? Psalm 118:22, 23; Acts 4:11
this came about from the Lord, and it is marvelous in our eyes"? Psalm 118:22, 23; Acts 4:11
American Standard Version
This was from the Lord, And it is marvellous in our eyes?
This was from the Lord, And it is marvellous in our eyes?
Bible in Basic English
This was the Lord's doing, and it is a wonder in our eyes?
This was the Lord's doing, and it is a wonder in our eyes?
Hebrew Names Version
This was from the Lord, It is marvelous in our eyes'?"
This was from the Lord, It is marvelous in our eyes'?"
International Standard Version
This was the Lord's doing, and it is amazing in our eyes'?"Psalm 118:22-23">[fn]
This was the Lord's doing, and it is amazing in our eyes'?"Psalm 118:22-23">[fn]
Etheridge Translation
from the Lord is this done, and it is wondrous in our eyes.
from the Lord is this done, and it is wondrous in our eyes.
Murdock Translation
From the Lord, was this; and it is wonderful in our eyes?
From the Lord, was this; and it is wonderful in our eyes?
Bishop's Bible (1568)
This is the Lordes doyng, and it is marueylous in our eyes.
This is the Lordes doyng, and it is marueylous in our eyes.
English Revised Version
This was from the Lord, And it is marvelous in our eyes?
This was from the Lord, And it is marvelous in our eyes?
World English Bible
This was from the Lord, It is marvelous in our eyes'?"
This was from the Lord, It is marvelous in our eyes'?"
Wesley's New Testament (1755)
This was the Lord's doing, and it was marvellous in our eyes.
This was the Lord's doing, and it was marvellous in our eyes.
Weymouth's New Testament
this Cornerstone came from the Lord, and is wonderful in our esteem?'"
this Cornerstone came from the Lord, and is wonderful in our esteem?'"
Wycliffe Bible (1395)
This thing is doon of the Lord, and is wondirful in oure iyen.
This thing is doon of the Lord, and is wondirful in oure iyen.
Update Bible Version
This was from the Lord, And it is marvelous in our eyes?
This was from the Lord, And it is marvelous in our eyes?
Webster's Bible Translation
This was the Lord's doing, and it is marvelous in our eyes?
This was the Lord's doing, and it is marvelous in our eyes?
New English Translation
This is from the Lord, and it is marvelous in our eyes '?"
This is from the Lord, and it is marvelous in our eyes '?"
New King James Version
This was the Lord's doing,And it is marvelous in our eyes'?" Psalms 118:22, 23 ">[fn]
This was the Lord's doing,And it is marvelous in our eyes'?" Psalms 118:22, 23 ">[fn]
New Living Translation
This is the Lord 's doing, and it is wonderful to see.'"
This is the Lord 's doing, and it is wonderful to see.'"
New Life Bible
The Lord has done this. It is great in our eyes.'"
The Lord has done this. It is great in our eyes.'"
New Revised Standard
this was the Lord's doing, and it is amazing in our eyes'?"
this was the Lord's doing, and it is amazing in our eyes'?"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
From the Lord, hath this come to pass, and is marvellous in our eyes?
From the Lord, hath this come to pass, and is marvellous in our eyes?
Douay-Rheims Bible
By the Lord has this been done, and it is wonderful in our eyes.
By the Lord has this been done, and it is wonderful in our eyes.
Revised Standard Version
this was the Lord's doing, and it is marvelous in our eyes'?"
this was the Lord's doing, and it is marvelous in our eyes'?"
Tyndale New Testament (1525)
this was done of ye Lorde and is mervelous in oure eyes.
this was done of ye Lorde and is mervelous in oure eyes.
Young's Literal Translation
from the Lord was this, and it is wonderful in our eyes.'
from the Lord was this, and it is wonderful in our eyes.'
Miles Coverdale Bible (1535)
This was the LORDES doynge, and it is maruelous in oure eyes.
This was the LORDES doynge, and it is maruelous in oure eyes.
Mace New Testament (1729)
it is the Lord, that has done this, and it is marvellous in our eyes."
it is the Lord, that has done this, and it is marvellous in our eyes."
Simplified Cowboy Version
This is from God and everyone who sees it is amazed?'"
This is from God and everyone who sees it is amazed?'"
Contextual Overview
1 And hee began to speake vnto them by parables. A certaine man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the wine fat, and built a towre, and let it out to husbandmen, and went into a farre countrey. 2 And at the season, he sent to the husbandmen a seruant, that he might receiue from the husbandmen of the fruite of the vineyard. 3 And they caught him, and beat him, and sent him away emptie. 4 And againe, hee sent vnto them another seruant; and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled. 5 And againe, he sent another, and him they killed: and many others, beating some, and killing some. 6 Hauing yet therefore one sonne his welbeloued, he sent him also last vnto them, saying, They will reuerence my sonne. 7 But those husbandmen said amongst themselues, This is the heire, come, let vs kill him, and the inheritance shall be ours. 8 And they tooke him, and killed him, and cast him out of the vineyard. 9 What shall therefore the Lord of the vineyard doe? He will come and destroy the husbandmen, and will giue the vineyard vnto others. 10 And haue ye not read this Scripture? The stone which the builders reiected, is become the head of the corner:
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Numbers 23:23, Habakkuk 1:5, Acts 2:12, Acts 2:32-36, Acts 3:12-16, Acts 13:40, Acts 13:41, Ephesians 3:8-11, Colossians 1:27, 1 Timothy 3:16
Reciprocal: Genesis 24:50 - The thing Psalms 118:22 - The stone Matthew 21:42 - The stone Ephesians 2:20 - Jesus 1 Peter 2:4 - disallowed 1 Peter 2:7 - the stone
Cross-References
Genesis 12:6
And Abram passed through the land, vnto the place of Sichem, vnto the plaine of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
And Abram passed through the land, vnto the place of Sichem, vnto the plaine of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
Genesis 12:7
And the LORD appeared vnto Abram, and said, Unto thy seed wil I giue this land: and there builded hee an altar vnto the LORD, who appeared vnto him.
And the LORD appeared vnto Abram, and said, Unto thy seed wil I giue this land: and there builded hee an altar vnto the LORD, who appeared vnto him.
Genesis 12:14
And it came to passe, that when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman, that shee was very faire.
And it came to passe, that when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman, that shee was very faire.
Genesis 26:7
And the men of the place asked him of his wife: and he said, She is my sister: for he feared to say, She is my wife; lest, said he, the men of the place should kill me for Rebekah, because shee was faire to looke vpon.
And the men of the place asked him of his wife: and he said, She is my sister: for he feared to say, She is my wife; lest, said he, the men of the place should kill me for Rebekah, because shee was faire to looke vpon.
Genesis 29:17
Leah was tender eyed: but Rachel was beautiful and well fauoured.
Leah was tender eyed: but Rachel was beautiful and well fauoured.
2 Samuel 11:2
And it came to passe in an euening tide, that Dauid arose from off his bed, and walked vpon the roofe of the kings house: and from the roofe he saw a woman washing her selfe; and the woman was very beautifull to looke vpon.
And it came to passe in an euening tide, that Dauid arose from off his bed, and walked vpon the roofe of the kings house: and from the roofe he saw a woman washing her selfe; and the woman was very beautifull to looke vpon.
Proverbs 21:30
There is no wisedome, nor vnderstanding, nor counsell against the Lord.
There is no wisedome, nor vnderstanding, nor counsell against the Lord.
Song of Solomon 1:14
My beloued is vnto me, as a cluster of Camphire in the vineyards of Engedi.
My beloued is vnto me, as a cluster of Camphire in the vineyards of Engedi.
Gill's Notes on the Bible
This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes. That is, the exaltation of the Messiah, after he had been so ill treated, and at last put to death by the Jews. These words are a continuation of the passage cited out of Psalms 118:22.
Barnes' Notes on the Bible
See this parable explained in the notes at Matthew 21:33-46.
See this parable explained in the notes at Matthew 21:33-46.