the Third Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
King James Version
1 Samuel 1:22
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Hannah did not go and explained to her husband, “After the child is weaned, I’ll take him to appear in the Lord’s presence and to stay there permanently.”
But Hannah didn't go up; for she said to her husband, [I will not go up] until the child be weaned; and then I will bring him, that he may appear before the LORD, and there abide forever.
But Hannah did not go up, for she said to her husband, "Once the boy is weaned, I will bring him, so that he may appear before Yahweh; and he will remain there forever."
But Hannah did not go up, for she said to her husband, "As soon as the child is weaned, I will bring him, so that he may appear in the presence of the Lord and dwell there forever."
But one time Hannah did not go with him. She told him, "When the boy is old enough to eat solid food, I will take him to Shiloh. Then I will give him to the Lord , and he will always live there."
but Hannah did not go up with them. Instead she told her husband, "Once the boy is weaned, I will bring him and appear before the Lord , and he will remain there from then on."
But Hannah did not go up, for she said to her husband, "I will not go up until the child is weaned; and then I will bring him, so that he may appear before the LORD and remain there as long as he lives."
But Hannah did not go up, for she said to her husband, "I will not go until the child is weaned; then I will bring him, so that he may appear before the LORD and stay there for life."
But Hannah went not vp: for she sayd vnto her husband, I will tarie vntill the childe be weined, then I will bring him that hee may appeare before the Lord, and there abide for euer.
But Hannah did not go up, for she said to her husband, "I will not go up until the young boy is weaned; then I will bring him, that he may appear before Yahweh and stay there forever."
But Hannah stayed home, because she had told Elkanah, "Samuel and I won't go until he's old enough for me to stop nursing him. Then I'll give him to the Lord , and he can stay there at Shiloh for the rest of his life."
But Hannah did not go up, explaining to her husband, "Not till the child has been weaned. Then I will bring him, so that he can appear before Adonai and live there forever."
But Hannah did not go up, for she said to her husband, [I will wait] until the child is weaned; then will I bring him, that he may appear before Jehovah, and there abide for ever.
But Hannah did not go. She told Elkanah, "When the boy is old enough to eat solid food, I will take him to Shiloh. Then I will give him to the Lord . He will become a Nazirite. He will stay there at Shiloh."
But Hannah did not go up; for she said to her husband, I will wait until the child is weaned, and then I will bring him, that he may appear before the LORD, and there abide forever.
But this time Hannah did not go. She told her husband, "As soon as the child is weaned, I will take him to the house of the Lord , where he will stay all his life."
And Hannah did not go up, for she said to her husband, Until the child is weaned, then I will bring him, that he may appear before Jehovah and remain there forever.
Anna wente not vp, but sayde vnto hir huÃbande: (I wil not go vp) tyll ye childe be weened: then will I brynge him, that he maye appeare before the LORDE, and cotynue there for euer.
But Hannah went not up; for she said unto her husband, I will not go up until the child be weaned; and then I will bring him, that he may appear before Jehovah, and there abide for ever.
But Hannah did not go, for she said to her husband, I will not go till the child has been taken from the breast, and then I will take him with me and put him before the Lord, where he may be for ever.
Neuerthelesse, Hanna wet not vp, but sayde vnto her husband: I will tary vntill the lad be weaned, and then I will bryng hym, that he may appeare before the Lord, and there abyde for euer.
But Hannah went not up; for she said unto her husband: 'Until the child be weaned, when I will bring him, that he may appear before the LORD, and there abide for ever.'
But Hannah went not vp; for shee said vnto her husband, I will not goe vp vntill the childe be weaned, and then I will bring him, that he may appeare before the Lord, and there abide for euer.
But Anna did not go up with him, for she said to her husband, I will not go up until the child goes up, when I have weaned him, and he shall be presented before the Lord, and he shall abide there continually.
But Hannah went not up; for she said unto her husband, [I will not go up] until the child be weaned, and then I will bring him, that he may appear before the LORD, and there abide for ever.
but Hannah did not go. "After the boy is weaned," she said to her husband, "I will take him to appear before the LORD and to stay there always."
And Anna stiede not, for sche hadde seid to hir hosebonde, Y schal not go, til the yonge child be wenyd, and til Y lede hym, and he appere bifor the `siyt of the Lord, and dwelle there contynueli.
And Hannah hath not gone up, for she said to her husband, `Till the youth is weaned -- then I have brought him in, and he hath appeared before the face of Jehovah, and dwelt there -- unto the age.'
But Hannah didn't go up; for she said to her husband, [I will not go up] until the lad is weaned; and then I will bring him, that he may appear before Yahweh, and abide there forever.
But Hannah went not up; for she said to her husband, [I will not go up] until the child is weaned, and [then] I will bring him, that he may appear before the LORD, and there abide for ever.
But Hannah didn't go up; for she said to her husband, [I will not go up] until the child be weaned; and then I will bring him, that he may appear before Yahweh, and there abide forever.
But Hannah did not go up, for she said to her husband, "Not until the child is weaned; then I will take him, that he may appear before the LORD and remain there forever."
But Hannah did not go. She told her husband, "Wait until the boy is weaned. Then I will take him to the Tabernacle and leave him there with the Lord permanently."
But Hannah did not go. For she said to her husband, "I will not go up until the child no longer needs to be nursed. Then I will bring him before the Lord, to stay there forever."
She made this vow: "O Lord of hosts, if only you will look on the misery of your servant, and remember me, and not forget your servant, but will give to your servant a male child, then I will set him before you as a nazirite until the day of his death. He shall drink neither wine nor intoxicants, and no razor shall touch his head." As she continued praying before the Lord , Eli observed her mouth. Hannah was praying silently; only her lips moved, but her voice was not heard; therefore Eli thought she was drunk. So Eli said to her, "How long will you make a drunken spectacle of yourself? Put away your wine." But Hannah answered, "No, my lord, I am a woman deeply troubled; I have drunk neither wine nor strong drink, but I have been pouring out my soul before the Lord . Do not regard your servant as a worthless woman, for I have been speaking out of my great anxiety and vexation all this time." Then Eli answered, "Go in peace; the God of Israel grant the petition you have made to him." And she said, "Let your servant find favor in your sight." Then the woman went to her quarters, ate and drank with her husband, and her countenance was sad no longer. They rose early in the morning and worshiped before the Lord ; then they went back to their house at Ramah. Elkanah knew his wife Hannah, and the Lord remembered her. In due time Hannah conceived and bore a son. She named him Samuel, for she said, "I have asked him of the Lord ." The man Elkanah and all his household went up to offer to the Lord the yearly sacrifice, and to pay his vow. But Hannah did not go up, for she said to her husband, "As soon as the child is weaned, I will bring him, that he may appear in the presence of the Lord , and remain there forever; I will offer him as a nazirite for all time."
But, Hannah, went not up, - for she said to her husband - Not till the boy is weaned, then will I take him, and he shall appear before Yahweh, and abide there evermore.
But Anna went not up: for she said to her husband: I will not go till the child be weaned, and till I may carry him, that he may appear before the Lord, and may abide always there.
But Hannah did not go up, for she said to her husband, "As soon as the child is weaned, I will bring him, that he may appear in the presence of the LORD, and abide there for ever."
But Hannah did not go up, for she said to her husband, "I will not go up until the child is weaned; then I will bring him, that he may appear before the LORD and stay there forever."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
then: Deuteronomy 16:16, Luke 2:22, Luke 2:41, Luke 2:42
and there: 1 Samuel 1:11, 1 Samuel 1:28, 1 Samuel 2:11, 1 Samuel 2:18, 1 Samuel 3:1, Psalms 23:6, Psalms 27:4
for ever: Exodus 21:6, Leviticus 25:23, Joshua 4:7, Psalms 110:4, Isaiah 9:7
Reciprocal: Genesis 21:8 - and was Deuteronomy 15:17 - for ever Judges 11:39 - to his vow Matthew 19:14 - Suffer Mark 10:14 - Suffer
Cross-References
And the evening and the morning were the third day.
And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
Bring forth with thee every living thing that is with thee, of all flesh, both of fowl, and of cattle, and of every creeping thing that creepeth upon the earth; that they may breed abundantly in the earth, and be fruitful, and multiply upon the earth.
And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
And Laban said unto him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, tarry: for I have learned by experience that the Lord hath blessed me for thy sake.
For it was little which thou hadst before I came, and it is now increased unto a multitude; and the Lord hath blessed thee since my coming: and now when shall I provide for mine own house also?
And God said unto him, I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;
For I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
Gill's Notes on the Bible
But Hannah went not up,.... For women, though they might go if they pleased to the yearly feasts, yet they were not obliged to it; whether she went up at the time for her purification, and for the presenting and redemption of the firstborn, is not certain; some say the Levites were not obliged by that law, the perquisites of it falling to them, and so did not go up; others that she did, though it is not expressed, the Scriptures not relating all facts that were done; though by what follows it looks as if she did not:
for she said unto her husband, I will not go up until the child be weaned: which, according to Jarchi, was at the end of twenty two months; but others say at the end of twenty four months, or two years, as Kimchi and Ben Melech; and sometimes a child was three years old before it was weaned, and sometimes longer, which very probably was the case here; :-. Comestor d observes, there was a three fold weaning of children in old times; the first from their mother's milk, when three years old; the second from their tender age, and care of a dry nurse, when seven years old; the third from childish manners, when at twelve years of age; and that it is this last and metaphorical weaning which is here meant, when Samuel was twelve years of age, and fit to serve in the temple; but the proper sense is best, since she is said to bring him when weaned: her reason for it seems to be this, because had she went up with her sucking child, she must have brought him back again, since he would not be fit to be left behind, and would be entirely incapable of any kind of service in the sanctuary; and according to the nature of her vow, she could not think of bringing him back again, after she had once entered him there:
and then I will bring him, that he may appear before the Lord; and minister in the service of the sanctuary in what might be suitable to his age; there and then she would present him, and give him up to the Lord, as she had promised she would:
and there abide for ever; that is, as long as he lived; for her vow was that he should be a Nazarite all the days of his life, and be separated to the service of God as long as he had a being in the world.
d Apud Weemse's Observ. Nat. c. 18. p. 76.
Barnes' Notes on the Bible
Until the child be weaned - Hebrew mothers, as elsewhere in the East, usually suckled their children until the age of two complete years, sometimes until the age of three.