Lectionary Calendar
Tuesday, May 6th, 2025
the Third Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

King James Version

Jeremiah 2:36

Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Character;   Instability;   Thompson Chain Reference - Steadfastness-Instability;   Torrey's Topical Textbook - Assyria;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Babylon;   Egypt;   Jehoiakim;   Holman Bible Dictionary - Jeremiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Alliance;   Sin;   Morrish Bible Dictionary - Sihor ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Jeremiah;   People's Dictionary of the Bible - Egypt;   Jeremiah (2);  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Ashamed;   Gad (4);  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
How unstable you are,constantly changing your ways!You will be put to shame by Egyptjust as you were put to shame by Assyria.
Hebrew Names Version
Why go you about so much to change your way? you shall be ashamed of Mitzrayim also, as you were ashamed of Ashshur.
English Standard Version
How much you go about, changing your way! You shall be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.
New American Standard Bible
"Why do you go around so much Changing your way? Also, you will be put to shame by Egypt, Just as you were put to shame by Assyria.
New Century Version
It is so easy for you to change your mind. Even Egypt will let you down, as Assyria let you down.
Amplified Bible
"Why do you go around and wander so much Changing your way? Also, you will be shamed by Egypt As you were shamed by Assyria.
World English Bible
Why go you about so much to change your way? you shall be ashamed of Egypt also, as you were ashamed of Assyria.
Geneva Bible (1587)
Why runnest thou about so much to change thy waies? for thou shalt be confounded of Egypt, as thou art confounded of Asshur.
Legacy Standard Bible
Why do you despise Him so muchIn changing your way?Also, you will be put to shame by EgyptAs you were put to shame by Assyria.
Berean Standard Bible
How unstable you are, constantly changing your ways! You will be disappointed by Egypt just as you were by Assyria.
Contemporary English Version
When Assyria let you down, you ran to Egypt, but you'll find no help there,
Complete Jewish Bible
You cheapen yourself when you change course so often — you will be disappointed by Egypt too, just as you were disappointed by Ashur.
Darby Translation
Why dost thou gad about so much, and change thy way? Thou shalt also be brought to shame by Egypt, as thou wast brought to shame by Assyria.
Easy-to-Read Version
You go from one place to another looking for help, always changing your mind. But Egypt will also disappoint you, just as Assyria did.
George Lamsa Translation
Why do you gad about so much to change your ways? You shall also be ashamed of Egypt, even as you were ashamed of Assyria.
Good News Translation
You have cheapened yourself by turning to the gods of other nations. You will be disappointed by Egypt, just as you were by Assyria.
Lexham English Bible
How you go about so much changing your way! Also by Egypt you will be put to shame, just as you were put to shame by Assyria.
Literal Translation
Why do you go about so much to change your way? You also shall be ashamed of Egypt, as you were ashamed of Assyria.
Miles Coverdale Bible (1535)
O how euel wil it be for the, to abyde it: when it shall be knowne, how oft thou hast gone bacwarde? For thou shalt be confounded, as wel of Egipte, as of the Assirians:
American Standard Version
Why gaddest thou about so much to change thy way? thou shalt be ashamed of Egypt also, as thou wast ashamed of Assyria.
Bible in Basic English
Why do you go about so much for the purpose of changing your way? you will be shamed on account of Egypt, as you were shamed on account of Assyria.
JPS Old Testament (1917)
How greatly dost thou cheapen thyself to change thy way? Thou shalt be ashamed of Egypt also, as thou wast ashamed of Asshur.
King James Version (1611)
Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt bee ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.
Bishop's Bible (1568)
Why gaddest thou so much hither and thither, to chaunge thy wayes? for thou shalt be confounded aswell of Egypt as thou wast of the Assyrians.
Brenton's Septuagint (LXX)
For thou has been so exceedingly contemptuous as to repeat thy ways; but thou shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assur.
English Revised Version
Why gaddest thou about so much to change thy way? thou shalt be ashamed of Egypt also, as thou wast ashamed of Assyria.
Wycliffe Bible (1395)
Hou vijl art thou maad, rehersynge thi weies? and thou schalt be schent of Egipt, as thou were schent of Assur.
Update Bible Version
Why do you want to go away so much to change your course? You shall be ashamed of Egypt also, as you were ashamed of Assyria.
Webster's Bible Translation
Why dost thou go about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.
New English Translation
Why do you constantly go about changing your political allegiances? You will get no help from Egypt just as you got no help from Assyria.
New King James Version
Why do you gad about so much to change your way? Also you shall be ashamed of Egypt as you were ashamed of Assyria.
New Living Translation
First here, then there— you flit from one ally to another asking for help. But your new friends in Egypt will let you down, just as Assyria did before.
New Life Bible
Why do you go around so much changing your way? You will be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.
New Revised Standard
How lightly you gad about, changing your ways! You shall be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
How vigorously, thou goest about changing thy way! Even of Egypt, shalt thou be ashamed, just as thou wast ashamed of Assyria:
Douay-Rheims Bible
How exceeding base art thou become, going the same ways over again! and thou shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.
Revised Standard Version
How lightly you gad about, changing your way! You shall be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.
Young's Literal Translation
What? thou art very vile to repeat thy way, Even of Egypt thou art ashamed, As thou hast been ashamed of Asshur,
THE MESSAGE
"You think it's just a small thing, don't you, to try out another sin-project when the first one fails? But Egypt will leave you in the lurch the same way that Assyria did. You're going to walk away from there wringing your hands. I, God , have blacklisted those you trusted. You'll get not a lick of help from them."
New American Standard Bible (1995)
"Why do you go around so much Changing your way? Also, you will be put to shame by Egypt As you were put to shame by Assyria.

Contextual Overview

29 Wherefore will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the Lord . 30 In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion. 31 O generation, see ye the word of the Lord . Have I been a wilderness unto Israel? a land of darkness? wherefore say my people, We are lords; we will come no more unto thee? 32 Can a maid forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number. 33 Why trimmest thou thy way to seek love? therefore hast thou also taught the wicked ones thy ways. 34 Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these. 35 Yet thou sayest, Because I am innocent, surely his anger shall turn from me. Behold, I will plead with thee, because thou sayest, I have not sinned. 36 Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria. 37 Yea, thou shalt go forth from him, and thine hands upon thine head: for the Lord hath rejected thy confidences, and thou shalt not prosper in them.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

gaddest: Jeremiah 2:18, Jeremiah 2:23, Jeremiah 2:33, Jeremiah 31:22, Hosea 5:13, Hosea 7:11, Hosea 12:1

thou also shalt: Jeremiah 37:7, Isaiah 20:5, Isaiah 30:1-7, Isaiah 31:1-3, Lamentations 4:17, Lamentations 5:6, Ezekiel 29:7

as thou wast: 2 Chronicles 28:16, 2 Chronicles 28:20, 2 Chronicles 28:21, Hosea 5:13, Hosea 10:6, Hosea 14:3

Reciprocal: Genesis 19:11 - that they Genesis 19:30 - for he Genesis 34:1 - the daughter Judges 2:2 - why have Psalms 119:101 - refrained Proverbs 7:12 - General Isaiah 30:5 - General Isaiah 36:9 - and put Isaiah 57:10 - wearied Jeremiah 2:26 - the thief Jeremiah 2:37 - for the Lord Jeremiah 14:10 - have they Jeremiah 22:20 - and cry Jeremiah 30:14 - lovers Ezekiel 16:28 - General Ezekiel 29:6 - a staff Ezekiel 29:16 - the confidence Hosea 2:7 - she shall follow Hosea 4:19 - and

Gill's Notes on the Bible

Why gaddest thou about so much to change thy way?.... Or, "by changing thy way" t; sometimes going one way, and sometimes another; sometimes to Egypt, and then to Assyria; seeking sometimes to the one for help, and sometimes to the other; at one time serving the gods of the one, in order to curry favour with them, and then the gods of the other, like a lascivious woman that gads about from place to place to increase her lovers, and satisfy her lust. The Vulgate Latin version is, "how exceeding vile art thou become, changing thy ways"; and so Jarchi says, the word תזלי signifies "contempt", or "vileness": deriving it from זול, or זלל, to be "vile" or "contemptible"; and to this sense are the Septuagint and Arabic versions; but Kimchi derives it from אזל, to go; to which our version and others agree:

thou also shalt be ashamed of Egypt; as they were in the times of Jehoahaz and Jehoiakim, when Pharaohnecho king of Egypt took the former, and put him in bands, and carried him into Egypt; and set the latter upon the throne, and took tribute of him, for which the land was taxed, 2 Kings 23:33

as thou wast ashamed of Assyria; in the times of Ahaz, who sent to the king of Assyria for help, when Judah was smitten by the Edomites, and invaded by the Philistines; but when he came to him, he distressed him, and strengthened and helped him not, 2 Chronicles 28:16.

t לשנות דרכיך "mutando viam tuam", Vatablus, Piscator, Junius & Tremellius.

Barnes' Notes on the Bible

To change thy way - The rival parties at Jerusalem looked one to Assyria, the other to Egypt, for safety. As one or other for the time prevailed, the nation “changed its way,” sending its embassies now eastward to Nineveh, now westward to Memphis.

Thou also ... - literally, also of Egypt “shalt thou be ashamed.” This was literally fulfilled by the failure of the attempt to raise the siege of Jerusalem Jeremiah 37:5.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 2:36. Why gaddest thou about — When they had departed from the Lord, they sought foreign alliances for support.

1. The Assyrians, 2 Chronicles 28:13-21; but they injured instead of helping them.

2. The Egyptians: but in this they were utterly disappointed, and were ashamed of their confidence.

See Jeremiah 37:7-8, for the fulfilment of this prediction.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile