Lectionary Calendar
Saturday, May 3rd, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Lexham English Bible

Colossians 4:8

whom I have sent to you for this very reason, in order that you may know our circumstances and he may encourage your hearts,

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Zeal, Religious;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Paul;   Tychicus;   Easton Bible Dictionary - Ephesians, Epistle to;   Fausset Bible Dictionary - Colosse;   Philemon, the Epistle to;   Timothy, the Second Epistle to;   Tychicus;   Holman Bible Dictionary - Colossians;   Disciples;   Exhortation;   Letter;   Onesimus;   Tychicus;   Hastings' Dictionary of the Bible - Colossians, Epistle to the;   Grace;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Colossians, Epistle to the;   Onesimus ;   Pre-Eminence ;   People's Dictionary of the Bible - Colossians;   Tychicus;   Smith Bible Dictionary - Colos'sians, the Epistle to the,;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Tychicus;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Colossians, Epistle to the;   Laodiceans, Epistle to the;   Tychicus;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
I have sent him to you for this very purpose, so that you may know how we are and so that he may encourage your hearts.
King James Version (1611)
Whom I haue sent vnto you for the same purpose, that hee might know your estate, and comfort your hearts.
King James Version
Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
English Standard Version
I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are and that he may encourage your hearts,
New American Standard Bible
For I have sent him to you for this very purpose, that you may know about our circumstances and that he may encourage your hearts;
New Century Version
This is why I am sending him: so you may know how we are and he may encourage you.
New American Standard Bible (1995)
For I have sent him to you for this very purpose, that you may know about our circumstances and that he may encourage your hearts;
Legacy Standard Bible
whom I have sent to you for this very purpose, that you may know about our circumstances and that he may encourage your hearts;
Berean Standard Bible
I have sent him to you for this very purpose, that you may know about us, and that he may encourage your hearts.
Contemporary English Version
I am sending him to cheer you up by telling you how we are getting along.
Complete Jewish Bible
I have sent him to you for this very reason — so that you might know how we are, and so that he might encourage you.
Darby Translation
whom I have sent to you for this very purpose, that he might know your state, and that he might encourage your hearts:
Easy-to-Read Version
That is why I am sending him. I want you to know how we are, and I am sending him to encourage you.
Geneva Bible (1587)
Whom I haue sent vnto you for the same purpose that he might know your state, & might comfort your hearts,
George Lamsa Translation
Whom I send to you for this very purpose, that he may know the state of your affairs, and comfort your hearts;
Good News Translation
That is why I am sending him to you, in order to cheer you up by telling you how all of us are getting along.
Literal Translation
whom I sent to you for this very thing, that he might know the things about you, and that he might comfort your hearts,
Amplified Bible
I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are doing and that he may encourage your hearts;
American Standard Version
whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts;
Bible in Basic English
And I have sent him to you for this very purpose, so that you may have news of how we are, and so that he may give your hearts comfort;
Hebrew Names Version
I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts,
International Standard Version
I am sending him to you for this very reason, so that you may know how we are doing and that he may encourage your hearts.Ephesians 6:22;">[xr]
Etheridge Translation
whom I have sent to you for this, that he may know how it is with you, and may comfort your hearts;
Murdock Translation
whom I have sent to you for this purpose, that he might know your affairs, and might comfort your hearts;
Bishop's Bible (1568)
Whom I haue sent vnto you for the same thyng, that he myght knowe your state, and comfort your heartes,
English Revised Version
whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our estate, and that he may comfort your hearts;
World English Bible
I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts,
Wesley's New Testament (1755)
Whom I have sent to you for this very thing, that he might know your state and comfort your hearts,
Weymouth's New Testament
And for this very purpose I send him to you that you may know how we are faring; and that he may cheer your hearts.
Wycliffe Bible (1395)
Whom Y sente to you to this same thing, that he knowe what thingis ben aboute you, and coumforte youre hertis, with Onesyme,
Update Bible Version
whom I have sent you for this very purpose, that you may know our state, and that he may comfort your hearts;
Webster's Bible Translation
Whom I have sent to you for the same purpose, that he may know your state, and comfort your hearts;
New English Translation
I sent him to you for this very purpose, that you may know how we are doing and that he may encourage your hearts.
New King James Version
I am sending him to you for this very purpose, that he [fn] may know your circumstances and comfort your hearts,
New Living Translation
I have sent him to you for this very purpose—to let you know how we are doing and to encourage you.
New Life Bible
This is the reason I have sent him to you. It is so you can know about us. He can also bring joy to your hearts.
New Revised Standard
I have sent him to you for this very purpose, so that you may know how we are and that he may encourage your hearts;
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Whom I have sent unto you, to this very end, - that ye may get to know the things which concern us, and he may encourage you hearts:
Douay-Rheims Bible
What I have sent to you for this same purpose, that he may know the things that concern you and comfort your hearts:
Revised Standard Version
I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are and that he may encourage your hearts,
Tyndale New Testament (1525)
whom I have sent vnto you for the same purpose that he myght knowe how ye do and myght comfort youre hertes
Young's Literal Translation
whom I did send unto you for this very thing, that he might know the things concerning you, and might comfort your hearts,
Miles Coverdale Bible (1535)
Whom I haue sent vnto you for the same purpose, that he mighte knowe how ye do, & that he mighte comforte youre hertes,
Mace New Testament (1729)
I sent him on purpose to acquaint you with my circumstances, and give you matter of comfort.
Simplified Cowboy Version
I chose him because he's going to tell y'all the truth about what we've been going through. This message is going to encourage y'all to keep on keeping on.

Contextual Overview

7 Tychicus, my dear brother and faithful servant and fellow slave in the Lord, will make known to you all my circumstances, 8 whom I have sent to you for this very reason, in order that you may know our circumstances and he may encourage your hearts, 9 together with Onesimus, my faithful and dear brother, who is one of you. They will make known to you all the circumstances here. 10 Aristarchus, my fellow prisoner, greets you, and Mark, the cousin of Barnabas (about whom you received instructions—if he should come to you, welcome him), 11 and Jesus who is called Justus. These are the only ones who are fellow workers for the kingdom of God from the circumcision, who have been a comfort to me. 12 Epaphras, who is one of you, greets you, a slave of Christ always struggling on behalf of you in his prayers, that you may stand mature and fully assured in all the will of God. 13 For I testify to him that he is working hard on behalf of you and those in Laodicea and those in Hierapolis. 14 Luke the physician, our dear friend, greets you, as does Demas. 15 Greet the brothers in Laodicea, and Nympha and the church in her house. 16 And whenever this letter is read among you, see to it that it is read also among the Laodicean church, and that you also read the letter from Laodicea.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I have: 1 Corinthians 4:17, 2 Corinthians 12:18, Ephesians 6:22, Philippians 2:28, 1 Thessalonians 3:5

and comfort: Colossians 2:2, Isaiah 40:1, Isaiah 61:2, Isaiah 61:3, 2 Corinthians 1:4, 2 Corinthians 2:7, 1 Thessalonians 2:11, 1 Thessalonians 3:2, 1 Thessalonians 4:18, 1 Thessalonians 5:11, 1 Thessalonians 5:14, 2 Thessalonians 2:17

Reciprocal: 1 Corinthians 14:3 - comfort 1 Corinthians 16:18 - they Philippians 2:19 - to send

Cross-References

Genesis 4:3
And in the course of time Cain brought an offering from the fruit of the ground to Yahweh,
Genesis 4:6
And Yahweh said to Cain, "Why are you angry, and why is your face fallen?
Genesis 4:9
Then Yahweh said to Cain, "Where is Abel your brother?" And he said, "I do not know; am I my brother's keeper?"
Genesis 4:10
And he said, "What have you done? The voice of your brother's blood is crying out to me from the ground.
Genesis 4:12
When you till the ground it shall no longer yield its strength to you. You shall be a wanderer and a fugitive on the earth."
Genesis 4:15
Then Yahweh said to him, "Therefore, whoever kills Cain will be avenged sevenfold." Then Yahweh put a sign on Cain so that whoever found him would not kill him.
Genesis 4:24
If Cain is avenged sevenfold, Then Lamech will be avenged seventy and seven times.
Genesis 4:26
And as for Seth, he also fathered a son, and he called his name Enosh. At that time he began to call on the name of Yahweh.
2 Samuel 3:27
When Abner returned to Hebron, Joab took him aside to the middle of the gate to speak with him in private. Then he struck him in the stomach there and he died, for he had shed the blood of Asahel his brother.
2 Samuel 14:6
Your servant had two sons, and they both fought in the open field, and there was no one to part them. One struck the other and killed him.

Gill's Notes on the Bible

Whom I have sent unto you for the same purpose,.... That is, to relate to them his affairs both temporal and spiritual; and also,

that he might know your estate. The Arabic version renders it, "that I may know your estate" by him when he returned again; as whether they continued steadfast in the Gospel, and observed the order, ordinances, and discipline of it; how it prospered, and was succeeded among them, to their comfort and edification, and to the conversion of others; and what reception the false teachers had among them; and what love, concord, and harmony were among themselves; or what were their afflictions and distresses from their enemies. The Ethiopic version renders it, "that ye may know the history of me"; which agrees with a manuscript mentioned by Grotius, which reads, "that ye may know the things concerning us", as does the Alexandrian copy; and with Ephesians 6:22 where it is added, as here, and "comfort your hearts"; who might be greatly cast down upon hearing of the sufferings of the apostle, and also with those they themselves endured both from within and from without, from sin, Satan, and the world; see on Gill "Eph 6:22".

Barnes' Notes on the Bible

All my state shall Tychicus declare unto you - See these verses explained in the notes at Ephesians 6:21-22.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 8. That he might know your estate — Instead of ινα γνω τα περι υμων, that HE may know YOUR affairs, ABD*FG, many others, with the AEthiopic, Itala, Theodoret, and Damascenus, read ινα γνωτε τα περι ημων, that YE may know OUR affairs; which is probably the true reading. Tychicus was sent to them, not to know their affairs, but with Onesimus, to carry this epistle and make the apostle's state known to them, and comfort their hearts by the good news which he brought. The next verse confirms this meaning.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile