Lectionary Calendar
Monday, July 21st, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Green's Literal Translation

Jeremiah 16:5

For so says Jehovah, Do not enter into the house of mourning. Do not go to weep or moan for them. For I have removed My peace with loving-kindness and compassions from this people says Jehovah.

Bible Study Resources

Concordances:

- Scofield Reference Index - Kingdom;   Torrey's Topical Textbook - Idolatry;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Funeral;   God;   Mercy;   Necromancy;   Easton Bible Dictionary - Funeral;   Holman Bible Dictionary - Mercy, Merciful;   Peace, Spiritual;   Hastings' Dictionary of the Bible - Jeremiah;   Peace;  

Encyclopedias:

- The Jewish Encyclopedia - Peace;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“For this is what the Lord says: Don’t enter a house where a mourning feast is taking place. Don’t go to lament or sympathize with them, for I have removed my peace from these people as well as my faithful love and compassion.” This is the Lord’s declaration.
Hebrew Names Version
For thus says the LORD, Don't enter into the house of mourning, neither go to lament, neither bemoan them; for I have taken away my shalom from this people, says the LORD, even lovingkindness and tender mercies.
King James Version
For thus saith the Lord , Enter not into the house of mourning, neither go to lament nor bemoan them: for I have taken away my peace from this people, saith the Lord , even lovingkindness and mercies.
English Standard Version
"For thus says the Lord : Do not enter the house of mourning, or go to lament or grieve for them, for I have taken away my peace from this people, my steadfast love and mercy, declares the Lord .
New American Standard Bible
For this is what the LORD says: "Do not enter a house of mourning, or go to mourn or to console them; for I have withdrawn My peace from this people," declares the LORD, "and My favor and compassion.
New Century Version
So this is what the Lord says: "Jeremiah, do not go into a house where there is a funeral meal. Do not go there to cry for the dead or to show your sorrow for them, because I have taken back my blessing, my love, and my pity from these people," says the Lord .
Amplified Bible
For thus says the LORD, "Do not enter a house of mourning, nor go to lament (express grief) or bemoan [the dead], for I have taken My peace away from this people," says the LORD, "even My lovingkindness and compassion.
World English Bible
For thus says Yahweh, Don't enter into the house of mourning, neither go to lament, neither bemoan them; for I have taken away my peace from this people, says Yahweh, even lovingkindness and tender mercies.
Geneva Bible (1587)
For thus saith the Lord, Enter not into the house of mourning, neither goe to lament, nor be moued for the: for I haue taken my peace, fro this people, saith the Lord, euen mercy & compassion.
Legacy Standard Bible
For thus says Yahweh, "Do not enter the house of the funeral meal, or go to lament or to console them; for I have withdrawn My peace from this people," declares Yahweh, "My lovingkindness and compassion.
Berean Standard Bible
Indeed, this is what the LORD says: "Do not enter a house where there is a funeral meal. Do not go to mourn or show sympathy, for I have removed My peace from this people, declares the LORD, My loving devotion and compassion.
Contemporary English Version
When someone dies, don't visit the family or show any sorrow. I will no longer love or bless or have any pity on the people of Judah.
Complete Jewish Bible
"For here is what Adonai says: ‘Do not enter any house where there is mourning; don't lament them, and don't grieve for them; for I have removed my shalom from this people, as well as my grace and compassion,' says Adonai .
Darby Translation
For thus saith Jehovah: Enter not into the house of wailing, neither go to lament or bemoan them; for I have taken away my peace from this people, saith Jehovah, the loving-kindness and the tender mercies.
Easy-to-Read Version
So the Lord says, "Jeremiah, don't go into a house where people are eating a funeral meal. Don't go there to cry for the dead or to show your sorrow. Don't do these things, because I have taken back my blessing. I will not be kind to the people of Judah. I will not feel sorry for them." This message is from the Lord .
George Lamsa Translation
For thus says the LORD, Do not enter into the house of mourning, neither go to lament nor bemoan them; for I have taken away my peace from the people, says the LORD, even lovingkindness and mercies.
Good News Translation
"You must not enter a house where there is mourning. Do not grieve for anyone. I will no longer bless my people with peace or show them love and mercy.
Lexham English Bible
For thus says Yahweh, "You must not enter the house of the funeral meal, and you must not go to lament, and you must not show sympathy for them, for I have taken away my peace from this people," declares Yahweh, "the loyal love and the compassion.
Miles Coverdale Bible (1535)
Agayne, thus saieth the LORDE: Go not vnto them, that come together, for to mourne and wepe: for I haue taken my peace fro this people (saieth the LORDE) yee my fauoure and my mercy.
American Standard Version
For thus saith Jehovah, Enter not into the house of mourning, neither go to lament, neither bemoan them; for I have taken away my peace from this people, saith Jehovah, even lovingkindness and tender mercies.
Bible in Basic English
For this is what the Lord has said: Do not go into the house of sorrow, do not go to make weeping or songs of grief for them: for I have taken away my peace from this people, says the Lord, even mercy and pity.
JPS Old Testament (1917)
For thus saith the LORD: Enter not into the house of mourning, neither go to lament, neither bemoan them; for I have taken away My peace from this people, saith the LORD, even mercy and compassion.
King James Version (1611)
For thus sayth the Lord, Enter not into the house of mourning, neither goe to lament nor bemoane them: for I haue taken away my peace from this people, sayth the Lord, euen louing kindnesse and mercies.
Bishop's Bible (1568)
For thus saith the Lorde, Go not thou into the house of mournyng, nor come to mourne and weepe for them: for I haue taken my peace from this people saith the Lorde, yea my fauour and my mercies.
Brenton's Septuagint (LXX)
Thus saith the Lord, Enter not into their mourning feast, and go not to lament, and mourn not for them: for I have removed my peace from this people.
English Revised Version
For thus saith the LORD, Enter not into the house of mourning, neither go to lament, neither bemoan them: for I have taken away my peace from this people, saith the LORD, even lovingkindness and tender mercies.
Wycliffe Bible (1395)
For the Lord seith these thingis, Entre thou not in to an hous of feeste, nethir go thou to biweile, nether comfourte thou hem; for Y haue take awei my pees fro this puple, seith the Lord, `Y haue take awei merci and merciful doyngis.
Update Bible Version
For thus says Yahweh, Don't enter into the house of mourning, neither go to lament, neither bemoan them; for I have taken away my peace from this people, says Yahweh, even loving-kindness and tender mercies.
Webster's Bible Translation
For thus saith the LORD, Enter not into the house of mourning, neither go to lament nor bemoan them: for I have taken away my peace from this people, saith the LORD, [even] loving-kindness and mercies.
New English Translation
"Moreover I, the Lord , tell you: ‘Do not go into a house where they are having a funeral meal. Do not go there to mourn and express your sorrow for them. For I have stopped showing them my good favor, my love, and my compassion. I, the Lord , so affirm it!
New King James Version
For thus says the LORD: "Do not enter the house of mourning, nor go to lament or bemoan them; for I have taken away My peace from this people," says the LORD, "lovingkindness and mercies.
New Living Translation
This is what the Lord says: "Do not go to funerals to mourn and show sympathy for these people, for I have removed my protection and peace from them. I have taken away my unfailing love and my mercy.
New Life Bible
For the Lord says, "Do not go into a house where the people have lost a loved one. Do not go to cry or to comfort them. For I have taken My peace, My loving-kindness and My pity from these people," says the Lord.
New Revised Standard
For thus says the Lord : Do not enter the house of mourning, or go to lament, or bemoan them; for I have taken away my peace from this people, says the Lord , my steadfast love and mercy.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
For, Thus, saith Yahweh - Do not thou enter into the house of crying, Neither do thou go to lament, nor do thou bemoan for them, - For I have withdrawn my blessing from this people, Declareth Yahweh, Both lovingkindness and compassion.
Douay-Rheims Bible
For thus saith the Lord: Enter not into the house of feasting, neither go thou to mourn, nor to comfort them: because I have taken away my peace from this people, saith the Lord, my mercy and commiserations.
Revised Standard Version
"For thus says the LORD: Do not enter the house of mourning, or go to lament, or bemoan them; for I have taken away my peace from this people, says the LORD, my steadfast love and mercy.
Young's Literal Translation
For thus said Jehovah: Do not enter the house of a mourning-feast, Nor go to lament nor bemoan for them, For I have removed My peace from this people, An affirmation of Jehovah, The kindness and the mercies.
THE MESSAGE
God continued: "Don't enter a house where there's mourning. Don't go to the funeral. Don't sympathize. I've quit caring about what happens to this people." God 's Decree. "No more loyal love on my part, no more compassion. The famous and obscure will die alike here, unlamented and unburied. No funerals will be conducted, no one will give them a second thought, no one will care, no one will say, ‘I'm sorry,' no one will so much as offer a cup of tea, not even for the mother or father.
New American Standard Bible (1995)
For thus says the LORD, "Do not enter a house of mourning, or go to lament or to console them; for I have withdrawn My peace from this people," declares the LORD, "My lovingkindness and compassion.

Contextual Overview

1 The Word of Jehovah came to me, saying, 2 You shall not take a wife for yourself, nor shall you have sons or daughters in this place. 3 For so says Jehovah concerning the sons and concerning the daughters who are born in this place, and concerning their mothers who bore them, and concerning their fathers who fathered them in this land: 4 They shall die of deadly diseases; they shall not be mourned nor shall they be buried; they shall be as dung on the face of the earth. And they shall be consumed by the sword and by famine, and their bodies shall be food for the birds of theheavens, and for the beasts of the earth. 5 For so says Jehovah, Do not enter into the house of mourning. Do not go to weep or moan for them. For I have removed My peace with loving-kindness and compassions from this people says Jehovah. 6 Both the great and the small shall die in this land. They shall not be buried, nor shall men mourn for them, nor cut himself, nor make himself bald for them. 7 Nor shall anyone break for them in mourning, to comfort him for ones who died. Nor shall they give them the cup of comfort to drink for one's father or one's mother. 8 Also you shall not go into the house of feasting, to sit with them to eat and drink. 9 For so says Jehovah of Hosts the God of Israel: Behold I will cause to cease out of this place, before your eyes, and in your days, the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Enter: Jeremiah 16:6, Jeremiah 16:7, Ezekiel 24:16-23

mourning: or, mourning feast

I have: Jeremiah 15:1-4, Deuteronomy 31:17, 2 Chronicles 15:5, 2 Chronicles 15:6, Isaiah 27:11, Zechariah 8:10, Revelation 6:4

Reciprocal: Numbers 6:6 - he shall come 2 Kings 9:18 - What hast thou to do Jeremiah 15:5 - For who Jeremiah 16:3 - thus saith Jeremiah 16:4 - not Lamentations 3:17 - thou Ezekiel 7:11 - neither Hosea 2:4 - I will not John 11:19 - to comfort

Cross-References

Genesis 16:12
And he shall be a wild ass of a man, his hand against all, and the hand of everyone against him; and he shall live before all his brothers.
Genesis 16:15
And Hagar bore a son to Abram, and Abram called the name of his son whom Hagar bore, Ishmael.
Genesis 31:53
The God of Abraham, the God of Nahor, the God of their father, let judge between us. And Jacob swore by the Fear of his father Isaac.
Exodus 5:21
And they said to them, May Jehovah look on you and judge, you who have made our odor to stink in Pharaoh's eyes and in the eyes of his servants, to give a sword in their hands to kill us.
2 Chronicles 24:22
And Joash the king did not remember the kindness that Jehoiada his father had done to him, and killed his son. And at his death he said, Jehovah shall seek you out .
Psalms 7:8
Jehovah will judge the people. O Jehovah, judge me according to my righteousness, and according to my integrity on me.
Psalms 35:23
Stir Yourself and awaken to my judgment, to my cause, my God and my Lord.
Psalms 43:1
Judge me, O God, and strive for my cause against a nation that is not godly. Deliver me from the deceitful and unjust man.

Gill's Notes on the Bible

For thus saith the Lord, enter not into the house of mourning,.... On account of his dead relations or neighbours; since they were taken away from the evil to come, and therefore no occasion to mourn for them: moreover, this was to show the certainty of what is before and after said; that, at the time of the general calamity predicted, there would be no lamentation made for the dead. R. Joseph Kimchi says the word here used signifies, in the Arabic w language, a lifting of the voice, either for weeping, or for joy x; and Jarchi, out of the ancient book Siphri, interprets it a "feast"; and it is rendered a "banquet" in Amos 6:7, and so may here design a mourning feast, such as were used at funerals, called by the Greeks περιδειπνεα, and by the Latins "parentalia", as Jerom observes. Neither go to lament nor bemoan them; neither go to the house of mourning, or the mourning feast; to the houses of the deceased, to condole the surviving relations, and to express sorrow for the dead, by shedding tears, and shaking the head, or by any other gesture or ceremony after mentioned,

For I have taken away my peace from this people, saith the Lord; all peace or prosperity is of God, and therefore called his, and which he can take away from a people when he pleases; and having determined to take it away from this people because of their sins, he is said to have done it, it being as certain as if it was done:

even lovingkindness and mercies; all benefits, which flowed from his favour, love, and mercy, as the whole of their prosperity did.

w "magna et vehementi voce praeditus", Golius ex Giggeio, col. 979. x So the word is used in the Chaldee language: as Schindler observes in Lex. col. 1722.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 16:5. Enter not into the house of mourning — The public calamities are too great to permit individual losses to come into consideration.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile