Lectionary Calendar
Monday, July 21st, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Legacy Standard Bible

Isaiah 24:11

There is an outcry in the streets concerning the wine;All gladness turns to gloom.The joy of the earth is taken away into exile.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Colors;   Drunkenness;   Worldliness;   Thompson Chain Reference - Dark Days;   Israel;   Israel-The Jews;   Joy;   Torrey's Topical Textbook - Wine;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Isaiah;   Pipe;   Holman Bible Dictionary - Isaiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Isaiah, Book of;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Complaining;   Isaiah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
In the streets they cry for wine.All joy grows dark;earth’s rejoicing goes into exile.
Hebrew Names Version
There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
King James Version
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
English Standard Version
There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has grown dark; the gladness of the earth is banished.
New American Standard Bible
There is an outcry in the streets concerning the wine; All joy turns to gloom. The joy of the earth is banished.
New Century Version
People in the streets will ask for wine, but joy will have turned to sadness; all the happiness will have left.
Amplified Bible
There is an outcry in the streets concerning the wine; All jubilation is darkened, The joy of the earth is banished.
World English Bible
There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
Geneva Bible (1587)
There is a crying for wine in the streetes: al ioy is darkened: the mirth of the world is gone away.
Berean Standard Bible
In the streets they cry out for wine. All joy turns to gloom; rejoicing is exiled from the land.
Contemporary English Version
Happy times have disappeared from the earth, and people shout in the streets, "We're out of wine!"
Complete Jewish Bible
In the streets they are crying over the wine; all joy has faded, cheer has left the land.
Darby Translation
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone;
Easy-to-Read Version
People still ask for wine in the marketplaces, but all the joy is gone. It was carried off with everything else.
George Lamsa Translation
There is a crying for wine in the streets; all joy has ended, the mirth of the land is gone.
Good News Translation
People shout in the streets because there is no more wine. Happiness is gone forever; it has been banished from the land.
Lexham English Bible
there is an outcry over the wine in the streets. All joy turns into darkness; the joy of the earth disappears.
Literal Translation
A crying over the wine is in the streets; all joy is darkened; the gladness in the land is exiled.
Miles Coverdale Bible (1535)
In the stretes shal there be lift vp a crie because of wyne, all mens chere shal vanish awaye, and all ioye of the earth shal passe.
American Standard Version
There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
Bible in Basic English
There is a crying in the streets because of the wine; there is an end of all delight, the joy of the land is gone.
JPS Old Testament (1917)
There is a crying in the streets amidst the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
King James Version (1611)
There is a crying for wine in the streets, all ioy is darkened, the mirth of the land is gone.
Bishop's Bible (1568)
In the streetes is there a crying because of wine, all cheare is vanished away, the myrth of the lande is gone.
Brenton's Septuagint (LXX)
There is a howling for the wine everywhere; all the mirth of the land has ceased, all the mirth of the land has departed.
English Revised Version
There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
Wycliffe Bible (1395)
Cry schal be on wyn in streetis, al gladnesse is forsakun, the ioie of erthe is `takun awei.
Update Bible Version
There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
Webster's Bible Translation
[There] is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
New English Translation
They howl in the streets because of what happened to the wine; all joy turns to sorrow; celebrations disappear from the earth.
New King James Version
There is a cry for wine in the streets, All joy is darkened, The mirth of the land is gone.
New Living Translation
Mobs gather in the streets, crying out for wine. Joy has turned to gloom. Gladness has been banished from the land.
New Life Bible
There is a crying out in the streets about the wine. All joy turns to darkness. The happiness of the earth is gone.
New Revised Standard
There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has reached its eventide; the gladness of the earth is banished.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
There is an outcry concerning wine in the streets, - Darkened is all joy, Departed the gladness of the earth.
Douay-Rheims Bible
There shall be a crying for wine in the streets: all mirth is forsaken: the joy of the earth is gone away.
Revised Standard Version
There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has reached its eventide; the gladness of the earth is banished.
Young's Literal Translation
A cry over the wine [is] in out-places, Darkened hath been all joy, Removed hath been the joy of the land.
New American Standard Bible (1995)
There is an outcry in the streets concerning the wine; All joy turns to gloom. The gaiety of the earth is banished.

Contextual Overview

1Behold, Yahweh empties the earth to destruction, eviscerates it, distorts its surface, and scatters its inhabitants. 2And the people will be like the priest, the male slave like his master, the female slave like her mistress, the buyer like the seller, the lender like the borrower, the creditor like the debtor. 3The earth will be completely emptied to destruction and completely plundered, for Yahweh has spoken this word. 4The earth mourns and withers; the world languishes and withers; the exalted of the people of the earth languish. 5The earth is also polluted by its inhabitants, for they trespassed laws, violated statutes, broke the everlasting covenant. 6Therefore, a curse devours the earth, and those who inhabit it are held guilty. Therefore, the inhabitants of the earth are burned, and few men remain. 7The new wine mourns;The vine languishes;All the glad of heart sigh. 8The joy of tambourines ceases;The rumbling of those exulting stops;The joy of the harp ceases. 9They do not drink wine with song;Strong drink is bitter to those who drink it. 10The city of chaos is broken down;Every house is shut up so that none may enter.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

a crying: Proverbs 31:6, Hosea 7:14, Joel 1:15

all joy: Isaiah 24:7-9, Isaiah 8:22, Isaiah 9:19, Jeremiah 48:33, Lamentations 5:14, Lamentations 5:15, Amos 5:16-20, Matthew 22:11-13, Luke 16:25

Reciprocal: Ecclesiastes 10:19 - and wine Joel 1:10 - the new Joel 1:12 - joy Amos 5:18 - the day of the Lord is John 2:3 - they wanted

Cross-References

Genesis 24:13
Behold, I am standing by the spring of water, and the daughters of the men of the city are coming out to draw water;
Genesis 24:14
now may it be that the young woman to whom I say, ‘Please let down your jar so that I may drink,' and she says, ‘Drink, and I will give water to your camels to drink also'—may she be the one whom You have decided for Your servant Isaac; and by this I will know that You have shown lovingkindness to my master."
Genesis 24:20
So she hurried and emptied her jar into the watering channel and ran again to the well to draw, and she drew for all his camels.
Exodus 2:16
Now the priest of Midian had seven daughters; and they came and drew water and filled the troughs to give water to their father's flock to drink.
1 Samuel 9:11
As they were going up the slope to the city, they found young women going out to draw water and said to them, "Is the seer here?"
Proverbs 12:10
A righteous man knows the value of the life of his animal,But even the compassion of the wicked is cruel.
John 4:7
A woman of Samaria *came to draw water. Jesus *said to her, "Give Me a drink."

Gill's Notes on the Bible

[There] is a crying for wine in the streets,.... Not to them that have it, to come and sell it, as Kimchi; but for want of it: there shall be a howling and lamentation in the streets of Rome, during the siege of it, when there will be a famine of bread and of wine, as in Revelation 18:8 by those who used to drink wine, and make glad their hearts; but now shall be without it. This is put for all desirable things, which their souls lusted after; but now will be departed from them, Revelation 18:14:

all joy is darkened: or come to an eventide; the light of joy is turned into the darkness of misery and distress; this will be, when the fifth vial is poured out on the seat of the beast, and his kingdom will be full of darkness; and men will gnaw their tongues for pain, and yet not repent of their sins, but blaspheme the God of heaven,

Revelation 16:10:

the mirth of the land is gone; not Jerusalem, the joy of the whole earth, as Jarchi; but the mirth and joy of the city of Rome;

Revelation 16:10- :.

Barnes' Notes on the Bible

There is a crying for wine in the streets - The inhabitants of the city, turned from their dwellings, would cry for wine to alleviate their distress, and to sustain them in their calamity (compare Isaiah 16:8-10).

All joy is darkened - Is gone, or has departed, like the joyful light at the setting of the sun.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Isaiah 24:11. All joy is darkened - "All gladness is passed away"] For ערבה arebah, darkened, read עברה aberah, passed away, transposing a letter. Houbigant, Secker. Five of Dr. Kennicott's and five of De Rossi's MSS., several ancient, add כל col, all, after משוש mesos: the Septuagint adds the same word before it.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile