Lectionary Calendar
Sunday, April 26th, 2026
the Fourth Sunday after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Literal Standard Version

2 Corinthians 12:18

I begged Titus, and sent with [him] the brother; did Titus take advantage of you? Did we not walk in the same Spirit? Did we not [walk] in the same steps?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Corinth;   Minister, Christian;   Titus;   Zeal, Religious;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Titus;   Bridgeway Bible Dictionary - Corinthians, letters to the;   Mission;   Suffering;   Titus;   Fausset Bible Dictionary - Paul;   Titus;   Trophimus;   Holman Bible Dictionary - Titus;   2 Corinthians;   Hastings' Dictionary of the Bible - Corinth;   Corinthians, Second Epistle to;   Person of Christ;   Titus;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Brethren;   Luke (2);   Quartus ;   Morrish Bible Dictionary - Titus;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Paul;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Acts of the Apostles;   Corinthians, Second Epistle to the;   Luke, the Evangelist;   Titus;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
I urged Titus to go, and I sent the brother with him. Titus didn’t take advantage of you, did he? Didn’t we walk in the same spirit and in the same footsteps?
King James Version (1611)
I desired Titus, and with him I sent a brother: did Titus make a gaine of you? Walked wee not in the same spirit? walked wee not in the same steps?
King James Version
I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?
English Standard Version
I urged Titus to go, and sent the brother with him. Did Titus take advantage of you? Did we not act in the same spirit? Did we not take the same steps?
New American Standard Bible
I urged Titus to go, and I sent the brother with him. Titus did not take any advantage of you, did he? Did we not conduct ourselves in the same spirit and walk in the same steps?
New Century Version
I asked Titus to go to you, and I sent our brother with him. Titus did not cheat you, did he? No, you know that Titus and I did the same thing and with the same spirit.
Amplified Bible
I urged Titus to go, and I sent the brother with him. Titus did not take advantage of you, did he? [No!] Did we not conduct ourselves in the same spirit and walk in the same steps? [Of course!]
New American Standard Bible (1995)
I urged Titus to go, and I sent the brother with him. Titus did not take any advantage of you, did he? Did we not conduct ourselves in the same spirit and walk in the same steps?
Legacy Standard Bible
I encouraged Titus to go, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? Did we not walk in the same spirit—in the very same steps?
Berean Standard Bible
I urged Titus to visit you, and I sent our brother with him. Did Titus exploit you in any way? Did we not walk in the same spirit and follow in the same footsteps?
Contemporary English Version
I urged Titus to visit you, and I sent another follower with him. But Titus didn't cheat you, and we felt and behaved the same way he did.
Complete Jewish Bible
that I took advantage of you? I urged Titus to go and sent the brother with him; Titus didn't take advantage of you, did he? Didn't we live by the same Spirit and show you the same path?
Darby Translation
I begged Titus, and sent the brother with [him]: did Titus at all make gain of you? have we not walked in the same spirit? [have we] not in the same steps?
Easy-to-Read Version
I asked Titus to go to you, and I sent our brother with him. Titus did not cheat you, did he? No, you know that his actions and his attitude were the same as ours.
Geneva Bible (1587)
I haue desired Titus, and with him I haue sent a brother: did Titus pill you of any thing? walked we not in the selfe same spirit? walked we not in the same steppes?
George Lamsa Translation
I requested Titus to visit you, and I sent brethren with him. Did Titus extort anything from you? Did we not walk in the same spirit, and did we not walk in the same steps?
Good News Translation
I begged Titus to go, and I sent the other believer with him. Would you say that Titus took advantage of you? Do not he and I act from the very same motives and behave in the same way?
Lexham English Bible
I urged Titus to go, and I sent the brother with him. Titus did not take advantage of you, did he? Did we not conduct ourselves in the same spirit? Did we not walk in the same footsteps?
Literal Translation
I begged Titus and sent the brother with him . Did Titus overreach you? Did we not walk in the same spirit? Did we not walk in the same steps?
American Standard Version
I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?
Bible in Basic English
I gave orders to Titus, and I sent the brother with him. Did Titus make any profit out of you? were we not guided by the same Spirit, in the same ways?
Hebrew Names Version
I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? Didn't we walk in the same spirit? Didn't we walk in the same steps?
International Standard Version
I encouraged Titus to visit you, and I sent along with him the brother you know so well. Titus didn't take advantage of you, did he? We conducted ourselves with the same spirit, didn't we? We took the very same steps, didn't we?2 Corinthians 8:6,16, 18,22;">[xr]
Etheridge Translation
18 Of Titos I requested, and sent with him the brethren. [fn] In any thing has Titos made prey of you ? Have we not walked in one spirit, and in the same steps?
Murdock Translation
I requested Titus, and with him I sent the brethren: did Titus pilfer any thing from you? Did we not walk in one spirit, and in the same steps?
Bishop's Bible (1568)
I desired Titus, and with hym I sent a brother: Dyd Titus defraude you of any thyng? Haue we not walked in the same spirite? not in the same steppes?
English Revised Version
I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? walked we not by the same Spirit? [walked we] not in the same steps?
World English Bible
I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? Didn't we walk in the same spirit? Didn't we walk in the same steps?
Wesley's New Testament (1755)
I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? Did we not walk in the same spirit? In the same steps?
Weymouth's New Testament
I begged Titus to visit you, and sent our other brother with him. Did Titus gain any selfish advantage over you? Were not he and I guided by one and the same Spirit, and did we not walk in the same steps?
Wycliffe Bible (1395)
Y preiede Tite, and Y sente with hym a brother. Whether Tite begilide you? whether we yeden not in the same spirit? whether not in the same steppis?
Update Bible Version
I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? did we not walk in the same spirit? [did we] not [walk] in the same steps?
Webster's Bible Translation
I desired Titus, and with [him] I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? [walked we] not in the same steps?
New English Translation
I urged Titus to visit you and I sent our brother along with him. Titus did not take advantage of you, did he? Did we not conduct ourselves in the same spirit? Did we not behave in the same way?
New King James Version
I urged Titus, and sent our brother with him. Did Titus take advantage of you? Did we not walk in the same spirit? Did we not walk in the same steps?
New Living Translation
When I urged Titus to visit you and sent our other brother with him, did Titus take advantage of you? No! For we have the same spirit and walk in each other's steps, doing things the same way.
New Life Bible
I asked Titus and the other Christian brother to visit you. Did Titus get anything from you? Did we not do things that showed we had the same desires and followed the same plan?
New Revised Standard
I urged Titus to go, and sent the brother with him. Titus did not take advantage of you, did he? Did we not conduct ourselves with the same spirit? Did we not take the same steps?
J.B. Rotherham Emphasized Bible
I exhorted Titus, and sent with him the brother, - Did, Titus, overreach you? Was it not, in the same spirit, we walked? Was it not, in the same steps?
Douay-Rheims Bible
I desired Titus: and I sent with him a brother. Did Titus overreach you? Did we not walk with the same spirit? Did we not in the same steps?
Revised Standard Version
I urged Titus to go, and sent the brother with him. Did Titus take advantage of you? Did we not act in the same spirit? Did we not take the same steps?
Tyndale New Testament (1525)
I desyred Titus and wt him I sent a brother. Did Titus defraude you of eny thynge? walked we not in one sprete? walked we not in lyke steppes?
Young's Literal Translation
I entreated Titus, and did send with [him] the brother; did Titus take advantage of you? in the same spirit did we not walk? -- did we not in the same steps?
Miles Coverdale Bible (1535)
I desyred Titus, & with him I sent a brother: dyd Titus defraude you? Haue we not walked in one sprete? Wete we not in like fotesteppes?
Mace New Testament (1729)
I desired Titus, and with him I sent a brother: did Titus make a gain of you? didn't we follow the same principles, and take the same measures?
Simplified Cowboy Version
Did Titus pull a fast one over on you? I know that's not true! He's my pard and we ride the same trail and do things the exact same way.

Contextual Overview

11I have become a fool—boasting; you compelled me; for I ought to have been commended by you, for I was behind the very chiefest apostles in nothing—even if I am nothing. 12The signs, indeed, of the apostle were worked among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds, 13for what is there in which you were inferior to the rest of the assemblies, except that I myself was not a burden to you? Forgive me this injustice! 14Behold, a third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you, for I do not seek yours, but you, for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children, 15and I will most gladly spend and be entirely spent for your souls, even if, loving you more abundantly, I am loved less. 16And be it [so], I did not burden you, but being crafty, I took you with guile; 17anyone of those whom I have sent to you—did I take advantage of you by him? 18I begged Titus, and sent with [him] the brother; did Titus take advantage of you? Did we not walk in the same Spirit? Did we not [walk] in the same steps?19Again, [do] you think that we are making defense to you? We speak before God in Christ; and all things, beloved, [are] for your up-building, 20for I fear lest, having come, I may not find you such as I wish, and I may be found by you such as you do not wish, lest there be strifes, envyings, wraths, revelries, slanders, whisperings, puffings up, insurrections,

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Titus: 2 Corinthians 2:12, 2 Corinthians 2:13, 2 Corinthians 7:2, 2 Corinthians 7:6

with: 2 Corinthians 8:6, 2 Corinthians 8:18

walked we not in the same spirit: 2 Corinthians 8:6, 2 Corinthians 8:16-23, Philippians 2:19-22

in the same steps: Numbers 16:15, 1 Samuel 12:3, 1 Samuel 12:4, Nehemiah 5:14, Acts 20:33-35, Romans 4:12, 1 Peter 2:21

Reciprocal: 2 Corinthians 8:23 - Titus 2 Corinthians 12:17 - General Colossians 4:8 - I have Titus 1:4 - Titus 2 Peter 2:3 - through

Cross-References

Genesis 3:13
And YHWH God says to the woman, "What [is] this you have done?" And the woman says, "The serpent has caused me to forget, and I eat."
Genesis 4:10
And He says, "What have you done? The voice of your brother's blood is crying to Me from the ground;
Genesis 12:9
And Abram journeys, going on and journeying toward the south.
Genesis 12:10
And there is a famine in the land, and Abram goes down toward Egypt to sojourn there, for the famine [is] grievous in the land;
Genesis 12:11
and it comes to pass as he has drawn near to enter Egypt, that he says to his wife Sarai, "Now behold, I have known that you [are] a woman of beautiful appearance;
Genesis 31:26
And Laban says to Jacob, "What have you done that you deceive my heart, and lead away my daughters as captives of the sword?
Genesis 44:15
and Joseph says to them, "What [is] this deed that you have done? Have you not known that a man like me diligently observes?"
Exodus 32:21
And Moses says to Aaron, "What has this people done to you, that you have brought in a great sin on it?"
Joshua 7:19
And Joshua says to Achan, "My son, please give glory to YHWH, God of Israel, and give thanks to Him, and now declare to me what you have done—do not hide [it] from me."
1 Samuel 14:43
And Saul says to Jonathan, "Declare to me, what have you done?" And Jonathan declares to him and says, "I certainly tasted a little honey with the end of the rod that [is] in my hand; behold, I die!"

Gill's Notes on the Bible

I desired Titus, and with him I sent a brother,.... The apostle proceeds to mention one or two persons that he had sent unto them, and desires to know whether they could charge them with any such practices. He had desired, exhorted, and encouraged Titus to go unto them, and collect money from them; but not for either of themselves, but for the poor saints at Jerusalem; and he sent another brother along with him, who is by some supposed to be Luke, to be a companion of him, and an assistant to him; and who was a witness of what he did, and for what purpose he was sent, and how he behaved:

did Titus make a gain of you? did he greedily desire your substance? did he show an avaricious temper, or a covetous inclination after your money? did he by any methods extort it from you? say if Titus, or the brother with him, received anything from you, either on their own, or my account?

walked we not in the same Spirit? in the same Spirit of God, being directed and influenced by him; or in the same disposition of mind, being agreed and determined to preach the Gospel freely, and receive nothing for it:

walked we not in the same steps? took the same methods, lived the same course of life, working with their own hands to supply their wants, rather than be burdensome to others: the apostle suggests, that where are the same Spirit, temper, disposition, and principles, there will be the same works and actions; and as for covetousness, it is neither agreeable to the Spirit of God, nor to the spirit of a Christian.

Barnes' Notes on the Bible

I desired Titus - To go and complete the collection which you had commenced; see 2 Corinthians 8:6.

And with him I sent a brother - see note on 2 Corinthians 8:18.

Did Titus make a gain of you - They knew that he did not. They had received him kindly, treated him with affection, and sent him away with every proof of confidence and respect; see 2 Corinthians 7:7. How then could they now pretend that he had defrauded them?

Walked we not in the same spirit? - Did not all his actions resemble mine? Was there not the same proof of honesty, sincerity, and love which I have ever manifested? This is a very delicate turn. Paul’s course of life when with them they admitted was free from guile and from any attempt to get money by improper means. They charged him only with attempting it by means of others. He now boldly appeals to them and asks whether Titus and he had not in fact acted in the same manner; and whether they had not alike evinced a spirit free from covetousness and deceit?

Clarke's Notes on the Bible

Verse 18. I desired Titus — I never sent any to you but Titus and another brother; 2 Corinthians 8:6; 2 Corinthians 8:18. And did Titus make a gain of you? Did he get any thing from you, either for himself or for me? You know he did not. He was actuated by the same spirit, and he walked in the same steps.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile