Lectionary Calendar
Friday, July 25th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Literal Standard Version
2 Kings 9:28
and his servants carry him to Jerusalem in a chariot, and bury him in his burying-place with his fathers in the City of David.
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- KittoParallel Translations
Christian Standard Bible®
Then his servants carried him to Jerusalem in a chariot and buried him in his fathers’ tomb in the city of David.
Then his servants carried him to Jerusalem in a chariot and buried him in his fathers’ tomb in the city of David.
Hebrew Names Version
His servants carried him in a chariot to Yerushalayim, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
His servants carried him in a chariot to Yerushalayim, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
King James Version
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
English Standard Version
His servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
His servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
New Century Version
Ahaziah's servants carried his body in a chariot to Jerusalem and buried him with his ancestors in his tomb in Jerusalem.
Ahaziah's servants carried his body in a chariot to Jerusalem and buried him with his ancestors in his tomb in Jerusalem.
New English Translation
His servants took his body back to Jerusalem and buried him in his tomb with his ancestors in the City of David.
His servants took his body back to Jerusalem and buried him in his tomb with his ancestors in the City of David.
Amplified Bible
Then his servants carried him in a chariot to Jerusalem and buried him in his grave with his fathers in the City of David.
Then his servants carried him in a chariot to Jerusalem and buried him in his grave with his fathers in the City of David.
New American Standard Bible
Then his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his grave with his fathers in the city of David.
Then his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his grave with his fathers in the city of David.
Geneva Bible (1587)
And his seruants caried him in a charet to Ierusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the citie of Dauid.
And his seruants caried him in a charet to Ierusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the citie of Dauid.
Legacy Standard Bible
Then his servants carried him in a chariot to Jerusalem and buried him in his grave with his fathers in the city of David.
Then his servants carried him in a chariot to Jerusalem and buried him in his grave with his fathers in the city of David.
Contemporary English Version
Ahaziah's officers put his body in a chariot and took it back to Jerusalem, where they buried him beside his ancestors.
Ahaziah's officers put his body in a chariot and took it back to Jerusalem, where they buried him beside his ancestors.
Complete Jewish Bible
His servants carried him in a chariot to Yerushalayim and buried him in his tomb with his ancestors in the City of David.
His servants carried him in a chariot to Yerushalayim and buried him in his tomb with his ancestors in the City of David.
Darby Translation
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
Easy-to-Read Version
Ahaziah's servants carried his body in the chariot to Jerusalem. They buried him in his tomb with his ancestors in the City of David.
Ahaziah's servants carried his body in the chariot to Jerusalem. They buried him in his tomb with his ancestors in the City of David.
George Lamsa Translation
And his servants took him and carried him (in a chariot) to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
And his servants took him and carried him (in a chariot) to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
Good News Translation
His officials took his body back to Jerusalem in a chariot and buried him in the royal tombs in David's City.
His officials took his body back to Jerusalem in a chariot and buried him in the royal tombs in David's City.
Lexham English Bible
Then his officers carried him to Jerusalem, and they buried him in his tomb with his ancestors in the city of David.
Then his officers carried him to Jerusalem, and they buried him in his tomb with his ancestors in the city of David.
Literal Translation
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his burying place, with his fathers in the city of David.
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his burying place, with his fathers in the city of David.
Miles Coverdale Bible (1535)
And his seruauntes caused him to be caried vnto Ierusalem, and there they buryed him in his awne graue with his fathers in the cite of Dauid.
And his seruauntes caused him to be caried vnto Ierusalem, and there they buryed him in his awne graue with his fathers in the cite of Dauid.
American Standard Version
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
Bible in Basic English
And his servants took him in a carriage to Jerusalem, and put him into the earth with his fathers in the town of David.
And his servants took him in a carriage to Jerusalem, and put him into the earth with his fathers in the town of David.
Bishop's Bible (1568)
And his seruauntes caryed him in a charet to Hierusalem, and buried him there in his sepulchre with his fathers in the citie of Dauid.
And his seruauntes caryed him in a charet to Hierusalem, and buried him there in his sepulchre with his fathers in the citie of Dauid.
JPS Old Testament (1917)
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
King James Version (1611)
And his seruants caried him in a charet to Ierusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers, in the citie of Dauid.
And his seruants caried him in a charet to Ierusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers, in the citie of Dauid.
Brenton's Septuagint (LXX)
And his servants put him on a chariot, and brought him to Jerusalem, and they buried him in his sepulchre in the city of David.
And his servants put him on a chariot, and brought him to Jerusalem, and they buried him in his sepulchre in the city of David.
English Revised Version
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
Berean Standard Bible
Then his servants carried him by chariot to Jerusalem and buried him with his fathers in his tomb in the City of David.
Then his servants carried him by chariot to Jerusalem and buried him with his fathers in his tomb in the City of David.
Wycliffe Bible (1395)
And hise seruauntis puttiden hym on his chare, and brouyten hym in to Jerusalem; and thei birieden hym in a sepulcre with hise fadris, in the citee of Dauid.
And hise seruauntis puttiden hym on his chare, and brouyten hym in to Jerusalem; and thei birieden hym in a sepulcre with hise fadris, in the citee of Dauid.
Young's Literal Translation
and his servants carry him in a chariot to Jerusalem, and bury him in his burying-place, with his fathers, in the city of David.
and his servants carry him in a chariot to Jerusalem, and bury him in his burying-place, with his fathers, in the city of David.
Update Bible Version
And his slaves carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
And his slaves carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
Webster's Bible Translation
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulcher with his fathers in the city of David.
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulcher with his fathers in the city of David.
World English Bible
His servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
His servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
New King James Version
And his servants carried him in the chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the City of David.
And his servants carried him in the chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the City of David.
New Living Translation
His servants took him by chariot to Jerusalem, where they buried him with his ancestors in the City of David.
His servants took him by chariot to Jerusalem, where they buried him with his ancestors in the City of David.
New Life Bible
His servants carried him in a war-wagon to Jerusalem. They buried him in his grave with his fathers in the city of David.
His servants carried him in a war-wagon to Jerusalem. They buried him in his grave with his fathers in the city of David.
New Revised Standard
His officers carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his ancestors in the city of David.
His officers carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his ancestors in the city of David.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And his servants conveyed him in a chariot and brought him into Jerusalem, - and buried him in his sepulchre, with his fathers, in the city of David.
And his servants conveyed him in a chariot and brought him into Jerusalem, - and buried him in his sepulchre, with his fathers, in the city of David.
Douay-Rheims Bible
And his servants laid him upon his chariot, and carried him to Jerusalem: and they buried him in his sepulchre with his fathers, in the city of David.
And his servants laid him upon his chariot, and carried him to Jerusalem: and they buried him in his sepulchre with his fathers, in the city of David.
Revised Standard Version
His servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
His servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
THE MESSAGE
His aides drove on to Jerusalem. They buried him in the family plot in the City of David.
His aides drove on to Jerusalem. They buried him in the family plot in the City of David.
New American Standard Bible (1995)
Then his servants carried him in a chariot to Jerusalem and buried him in his grave with his fathers in the city of David.
Then his servants carried him in a chariot to Jerusalem and buried him in his grave with his fathers in the city of David.
Contextual Overview
16And Jehu rides, and goes to Jezreel, for Joram is lying there, and Ahaziah king of Judah has gone down to see Joram. 17And the watchman is standing on the tower in Jezreel, and sees the company of Jehu in his coming, and says, "I see a company"; and Joram says, "Take a rider and send [him] to meet them, and let him say, Is there peace?" 18And the rider on the horse goes to meet him and says, "Thus said the king: Is there peace?" And Jehu says, "And what is peace to you? Turn around behind me." And the watchman declares, saying, "The messenger came to them, and he has not returned." 19And he sends a second rider on a horse, and he comes to them and says, "Thus said the king: Is there peace?" And Jehu says, "And what is peace to you? Turn around behind me." 20And the watchman declares, saying, "He came to them, and he has not returned, and the driving [is] like the driving of Jehu son of Nimshi, for he drives with madness." 21And Jehoram says, "Harness"; and his chariot is harnessed, and Jehoram king of Israel goes out, and Ahaziah king of Judah, each in his chariot, and they go out to meet Jehu, and find him in the portion of Naboth the Jezreelite. 22And it comes to pass, at Jehoram's seeing Jehu, that he says, "Is there peace, Jehu?" And he says, "What [is] the peace, while the whoredoms of your mother Jezebel, and her witchcrafts, are many?" 23And Jehoram turns his hands and flees, and says to Ahaziah, "Deceit, O Ahaziah!" 24And Jehu has filled his hand with a bow, and strikes Jehoram between his arms, and the arrow goes out from his heart, and he bows down in his chariot. 25And [Jehu] says to his captain Bidkar, "Lift up, cast him into the portion of the field of Naboth the Jezreelite—for remember, you and I were riding together after his father Ahab, and YHWH lifted this burden on him:
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
2 Kings 12:21, 2 Kings 14:19, 2 Kings 14:20, 2 Kings 23:20, 2 Chronicles 25:28, 2 Chronicles 35:24
Reciprocal: 2 Kings 8:29 - Ramah 2 Kings 23:30 - servants 2 Chronicles 22:9 - Because
Gill's Notes on the Bible
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem,.... With the leave of Jehu, because he was the grandson of Jehoshaphat, a sincere worshipper of God, 2 Chronicles 22:9,
and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David; see 1 Kings 22:50.