Lectionary Calendar
Saturday, December 20th, 2025
the Third Week of Advent
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Literal Standard Version

Esther 1:16

And Memucan says before the king and the heads, "Queen Vashti has not done perversely against the king by himself, but against all the heads, and against all the peoples that [are] in all provinces of King Ahasuerus;

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Babylon;   Divorce;   Family;   Flax;   Husband;   Memucan;   Persia;   Queen;   Vashti;   Wife;   Women;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Chamberlain;   Shushan;   Easton Bible Dictionary - Memucan;   Fausset Bible Dictionary - Eunuch;   Holman Bible Dictionary - Esther;   Memucan;   Morrish Bible Dictionary - Memucan ;   Prince, Princess;   Vashti ;   People's Dictionary of the Bible - Vashti;   Smith Bible Dictionary - Memu'can;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Memucan;   Vashti;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for June 4;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Memucan said in the presence of the king and his officials, “Queen Vashti has wronged not only the king, but all the officials and the peoples who are in every one of King Ahasuerus’s provinces.
Hebrew Names Version
Memukhan answered before the king and the princes, Vashti the queen has not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the peoples who are in all the provinces of the king Achashverosh.
King James Version
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus.
English Standard Version
Then Memucan said in the presence of the king and the officials, "Not only against the king has Queen Vashti done wrong, but also against all the officials and all the peoples who are in all the provinces of King Ahasuerus.
New Century Version
Then Memucan said to the king and the other important men, "Queen Vashti has not done wrong to the king alone. She has also done wrong to all the important men and all the people in all the empire of King Xerxes.
New English Translation
Memucan then replied to the king and the officials, "The wrong of Queen Vashti is not against the king alone, but against all the officials and all the people who are throughout all the provinces of King Ahasuerus.
Amplified Bible
And Memucan answered in the presence of the king and the officials, "Vashti the queen has not only wronged the king but [also] all the officials (royal representatives) and all the peoples who are in all the provinces of King Ahasuerus.
New American Standard Bible
And in the presence of the king and the other officials, Memucan said, "Queen Vashti has wronged not only the king but also all the officials and all the peoples who are in all the provinces of King Ahasuerus.
World English Bible
Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen has not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the peoples who are in all the provinces of the king Ahasuerus.
Geneva Bible (1587)
Then Memucan answered before the King & the Princes, The Queene Vashti hath not only done euill against the King, but against all the princes, and against all the people that are in all the prouinces of King Ahashuerosh.
Legacy Standard Bible
Then in the presence of the king and the princes, Memucan said, "Queen Vashti has committed iniquity against not only the king but also against all the princes and all the peoples who are in all the provinces of King Ahasuerus.
Berean Standard Bible
And in the presence of the king and his princes, Memucan replied, "Queen Vashti has wronged not only the king, but all the princes and the peoples in all the provinces of King Xerxes.
Contemporary English Version
Then Memucan told the king and the officials: Your Majesty, Queen Vashti has not only embarrassed you, but she has insulted your officials and everyone else in all the provinces.
Complete Jewish Bible
Memukhan presented the king and vice-regents this answer: "Vashti the queen has wronged not only the king, but also all the officials and all the peoples in all the provinces of King Achashverosh;
Darby Translation
Then said Memucan before the king and the princes, The queen Vashti has not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the peoples that are in all the provinces of the king Ahasuerus.
Easy-to-Read Version
Then Memucan answered the king with the other officials listening, "Queen Vashti has done wrong. She has done wrong against the king and also against all the leaders and people of all the provinces of King Xerxes.
George Lamsa Translation
And Meaucan said before the king and the princes, Vashti the queen has not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of King Akhshirash.
Good News Translation
Then Memucan declared to the king and his officials: "Queen Vashti has insulted not only the king but also his officials—in fact, every man in the empire!
Lexham English Bible
And Memucan said before the king and the officials, "Not only has Queen Vashti done wrong to the king, but to all the officials and all of the people who are in all the provinces of King Ahasuerus.
Literal Translation
And Memucan answered before the king and rulers, Vashti the queen has not only done wrong to the king, but also to all the rulers, and to all the people who are in all the provinces of Ahasuerus the king.
Miles Coverdale Bible (1535)
The saide Memucha before the kynge & the prynces: The quene Vasthi hath not onely done euell agaynst the kinge but also agaynst all the prynces and all the people in all the londes of kynge Ahasuerus
American Standard Version
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the peoples that are in all the provinces of the king Ahasuerus.
Bible in Basic English
And before the king and the captains, Memucan gave his answer: Vashti the queen has done wrong, not only to the king, but to all the captains and to all the peoples in all the divisions of the kingdom of King Ahasuerus;
Bishop's Bible (1568)
And Memuchan aunswered before the king & the princes: The queene Uasthi hath not onely done euyll against the king, but also against all the princes, and against all the people that are in all the prouinces of king Ahasuerus.
JPS Old Testament (1917)
And Memucan answered before the king and the princes: 'Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the peoples, that are in all the provinces of the king Ahasuerus.
King James Version (1611)
And Memucan answered before the king and the Princes; Uasthi the Queene hath not done wrong to the king onely, but also to all the Princes, and to all the people that are in all the prouinces of the king Ahasuerus.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Muchaeus said to the king and to the princes, Queen Astin has not wronged the king only, but also all the king’s rulers and princes:
English Revised Version
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the peoples that are in all the provinces of the king Ahasuerus.
Wycliffe Bible (1395)
And Manucha answeride, in audience of the kyng and of the pryncis, The queen Vasthi hath not oneli dispisid the kyng, but alle the pryncis and puplis, that ben in alle prouynces of kyng Assuerus.
Update Bible Version
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen has not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the peoples that are in all the provinces of the king Ahasuerus.
Webster's Bible Translation
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that [are] in all the provinces of the king Ahasuerus.
New King James Version
And Memucan answered before the king and the princes: "Queen Vashti has not only wronged the king, but also all the princes, and all the people who are in all the provinces of King Ahasuerus.
New Living Translation
Memucan answered the king and his nobles, "Queen Vashti has wronged not only the king but also every noble and citizen throughout your empire.
New Life Bible
Then Memucan said in front of the king and the princes, "Queen Vashti has done wrong not only to the king, but to all the princes and all the people in the lands of King Ahasuerus.
New Revised Standard
Then Memucan said in the presence of the king and the officials, "Not only has Queen Vashti done wrong to the king, but also to all the officials and all the peoples who are in all the provinces of King Ahasuerus.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then said Memucan before the king and the rulers, Not against the king alone, hath Vashti the queen acted perversely, - but against all the rulers, and against all the peoples, who are in all the provinces of King Ahasuerus.
Douay-Rheims Bible
And Mamuchan answered, in the hearing of the king and the princes: Queen Vasthi hath not only injured the king, but also all the people and princes that are in all the provinces of king Assuerus.
Revised Standard Version
Then Memu'can said in presence of the king and the princes, "Not only to the king has Queen Vashti done wrong, but also to all the princes and all the peoples who are in all the provinces of King Ahasu-e'rus.
Young's Literal Translation
And Memucan saith before the king and the heads, `Not against the king by himself hath Vashti the queen done perversely, but against all the heads, and against all the peoples that [are] in all provinces of the king Ahasuerus;
THE MESSAGE
Memucan spoke up in the council of the king and princes: "It's not only the king Queen Vashti has insulted, it's all of us, leaders and people alike in every last one of King Xerxes' provinces. The word's going to get out: ‘Did you hear the latest about Queen Vashti? King Xerxes ordered her to be brought before him and she wouldn't do it!' When the women hear it, they'll start treating their husbands with contempt. The day the wives of the Persian and Mede officials get wind of the queen's insolence, they'll be out of control. Is that what we want, a country of angry women who don't know their place?
New American Standard Bible (1995)
In the presence of the king and the princes, Memucan said, "Queen Vashti has wronged not only the king but also all the princes and all the peoples who are in all the provinces of King Ahasuerus.

Contextual Overview

10On the seventh day, as the heart of the king is glad with wine, he has commanded to Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven eunuchs who are ministering in the presence of King Ahasuerus, 11to bring in Vashti the queen before the king, with a royal crown, to show the peoples and the heads her beauty, for she [is] of good appearance, 12and the queen Vashti refuses to come in at the word of the king that [is] by the hand of the eunuchs, and the king is very angry, and his fury has burned in him. 13And the king says to wise men, knowing the times—for so [is] the word of the king before all knowing law and judgment, 14and he who is near to him [is] Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, Memucan, seven heads of Persia and Media seeing the face of the king, who are sitting first in the kingdom— 15"According to law, what should [I] do with Queen Vashti, because that she has not done the saying of King Ahasuerus by the hand of the eunuchs?" 16And Memucan says before the king and the heads, "Queen Vashti has not done perversely against the king by himself, but against all the heads, and against all the peoples that [are] in all provinces of King Ahasuerus;17for the word of the queen goes forth to all the women, to render their husbands contemptible in their eyes, in their saying, King Ahasuerus commanded to bring in Vashti the queen before him, and she did not come; 18indeed, this day princesses of Persia and Media, who have heard the word of the queen, say [so] to all heads of the king, even according to the sufficiency of contempt and wrath. 19If to the king [it be] good, there goes forth a royal word from before him, and it is written with the laws of Persia and Media, and does not pass away, that Vashti does not come in before King Ahasuerus, and the king gives her royalty to her companion who [is] better than she;

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Vashti: This reasoning was inconsequent and false. Vashti had not generally disobeyed the king, therefore she could be no precedent for the general conduct of the Persian women. She disobeyed only in one particular; and this, to serve a purpose, Memucan draws into a general consequence, and the rest came into the conclusion, being either too intoxicated to be able to discern right from wrong, or too intent on reducing women to a state of vassalage, to neglect the present favourable opportunity.

done wrong: Acts 18:14, Acts 25:10, 1 Corinthians 6:7, 1 Corinthians 6:8

Reciprocal: 1 Kings 12:14 - the counsel Ephesians 5:22 - submit 1 Peter 3:1 - ye

Cross-References

Genesis 1:7
And God makes the expanse, and it separates between the waters which [are] under the expanse, and the waters which [are] above the expanse: and it is so.
Genesis 1:8
And God calls the expanse "Heavens"; and there is an evening, and there is a morning—[the] second day.
Genesis 1:9
And God says, "Let the waters under the heavens be collected to one place, and let the dry land be seen": and it is so.
Genesis 1:12
And the earth brings forth tender grass, herb sowing seed after its kind, and tree making fruit (whose seed [is] in itself) after its kind; and God sees that [it is] good;
Genesis 1:14
And God says, "Let luminaries be in the expanse of the heavens, to make a separation between the day and the night, then they have been for signs, and for appointed times, and for days and years,
Deuteronomy 4:19
And lest you lift up your eyes to the heavens, and have seen the sun, and the moon, and the stars, all the host of the heavens, and have been drawn away, and have bowed yourself to them and served them, which your God YHWH has apportioned to all the peoples under all the heavens.
Job 31:26
If I see the light when it shines, || And the precious moon walking,
Job 38:7
In the singing together of [the] stars of morning, || When all [the] sons of God shout for joy?
Psalms 8:3
For I see Your heavens, a work of Your fingers, || [The] moon and stars that You established.
Psalms 19:6
From the end of the heavens [is] his going out, || And his revolution [is] to their ends, || And nothing is hid from his heat.

Gill's Notes on the Bible

And Memucan answered before the king and the princes,.... Who was the last, and perhaps the least and the youngest of the counsellors; it being appointed by the king, according to the latter Targum that when his counsellors sat, the least should give their counsel first; just as puisne judges, and the youngest peers with us, give their opinion in a case first:

Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the King Ahasuerus; he means, by setting a bad example to their wives, as after explained; it is an exaggeration of her crime, and made with a design to incense the king the more against her.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 16. Vashti - hath not done wrong to the king only — This reasoning or arguing was inconsequent and false. Vashti had not generally disobeyed the king, therefore she could be no precedent for the general conduct of the Persian women. She disobeyed only in one particular; and this, to serve a purpose, Memucan draws into a general consequence; and the rest came to the conclusion which he drew, being either too drunk to be able to discern right from wrong, or too intent on reducing the women to a state of vassalage, to neglect the present favourable opportunity.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile