Lectionary Calendar
Friday, April 17th, 2026
the Second Week after Easter
the Second Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Literal Standard Version
Ezekiel 46:8
And in the coming in of the prince, he comes in the way of the porch of the gate, and by its way he goes out.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayParallel Translations
Christian Standard Bible®
When the prince enters, he is to go in by way of the gate’s portico and go out the same way.
When the prince enters, he is to go in by way of the gate’s portico and go out the same way.
Hebrew Names Version
When the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way of it.
When the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way of it.
King James Version
And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of that gate, and he shall go forth by the way thereof.
And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of that gate, and he shall go forth by the way thereof.
English Standard Version
When the prince enters, he shall enter by the vestibule of the gate, and he shall go out by the same way.
When the prince enters, he shall enter by the vestibule of the gate, and he shall go out by the same way.
New American Standard Bible
"When the prince enters, he shall go in by way of the porch of the gate, and go out by the same way.
"When the prince enters, he shall go in by way of the porch of the gate, and go out by the same way.
New Century Version
When the ruler enters, he must go in through the porch of the gateway, and he must go out the same way.
When the ruler enters, he must go in through the porch of the gateway, and he must go out the same way.
Amplified Bible
"When the prince enters, he shall enter by way of the porch of the gate and go out by the same way.
"When the prince enters, he shall enter by way of the porch of the gate and go out by the same way.
Geneva Bible (1587)
And when the prince shall enter, hee shall goe in by the way of the porche of that gate, and hee shall go foorth by the way thereof.
And when the prince shall enter, hee shall goe in by the way of the porche of that gate, and hee shall go foorth by the way thereof.
New American Standard Bible (1995)
"When the prince enters, he shall go in by way of the porch of the gate and go out by the same way.
"When the prince enters, he shall go in by way of the porch of the gate and go out by the same way.
Legacy Standard Bible
And when the prince enters, he shall go in by way of the porch of the gate and go out by the same way.
And when the prince enters, he shall go in by way of the porch of the gate and go out by the same way.
Berean Standard Bible
When the prince enters, he shall go in through the portico of the gateway, and he shall go out the same way.
When the prince enters, he shall go in through the portico of the gateway, and he shall go out the same way.
Contemporary English Version
The ruler must come through the entrance room of the east gate and leave the same way.
The ruler must come through the entrance room of the east gate and leave the same way.
Complete Jewish Bible
"‘When the prince enters, he is to go in by way of the vestibule of the gate, and he is to leave the same way.
"‘When the prince enters, he is to go in by way of the vestibule of the gate, and he is to leave the same way.
Darby Translation
And when the prince cometh in, he shall come in by the way of the porch of the gate, and he shall go out by the way thereof.
And when the prince cometh in, he shall come in by the way of the porch of the gate, and he shall go out by the way thereof.
Easy-to-Read Version
"When the ruler goes in, he must enter at the porch of the east gate—and he must leave that same way.
"When the ruler goes in, he must enter at the porch of the east gate—and he must leave that same way.
George Lamsa Translation
And when the high priest shall enter, he shall go in by the way of the portico of the gate, and he shall go out by the same way.
And when the high priest shall enter, he shall go in by the way of the portico of the gate, and he shall go out by the same way.
Good News Translation
The prince must leave the entrance room of the gateway and go out by the same way he went in.
The prince must leave the entrance room of the gateway and go out by the same way he went in.
Lexham English Bible
And when the prince comes, on the way of the portico of the gate he shall come and by this way he shall go out.
And when the prince comes, on the way of the portico of the gate he shall come and by this way he shall go out.
Literal Translation
And when the prince shall enter, he shall enter by way of the porch of the gate, and by its way he shall go out.
And when the prince shall enter, he shall enter by way of the porch of the gate, and by its way he shall go out.
Miles Coverdale Bible (1535)
When the prynce cometh, he shall go vnder the dore porche, and euen there departe forth agayne.
When the prynce cometh, he shall go vnder the dore porche, and euen there departe forth agayne.
American Standard Version
And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way thereof.
And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way thereof.
Bible in Basic English
And when the ruler comes in, he is to go in through the covered way of the doorway, and he is to go out by the same way.
And when the ruler comes in, he is to go in through the covered way of the doorway, and he is to go out by the same way.
JPS Old Testament (1917)
And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way thereof.
And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way thereof.
King James Version (1611)
And when the Prince shall enter, he shall goe in by the way of the porch of that gate, and he shall goe foorth by the way thereof.
And when the Prince shall enter, he shall goe in by the way of the porch of that gate, and he shall goe foorth by the way thereof.
Bishop's Bible (1568)
And when the prince shall enter, he shal go in by the way of the porche of that gate: he shall go foorth by the way thereof.
And when the prince shall enter, he shal go in by the way of the porche of that gate: he shall go foorth by the way thereof.
Brenton's Septuagint (LXX)
And when the prince goes in, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way of the gate.
And when the prince goes in, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way of the gate.
English Revised Version
And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way thereof.
And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way thereof.
World English Bible
When the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way of it.
When the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way of it.
Wycliffe Bible (1395)
And whanne the prince schal entre, entre he bi the weie of the porche of the yate, and go he out bi the same weie.
And whanne the prince schal entre, entre he bi the weie of the porche of the yate, and go he out bi the same weie.
Update Bible Version
And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way thereof.
And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way thereof.
Webster's Bible Translation
And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of [that] gate, and he shall go forth by the way of it.
And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of [that] gate, and he shall go forth by the way of it.
New English Translation
When the prince enters, he will come by way of the porch of the gate and will go out the same way.
When the prince enters, he will come by way of the porch of the gate and will go out the same way.
New King James Version
When the prince enters, he shall go in by way of the vestibule of the gateway, and go out the same way.
When the prince enters, he shall go in by way of the vestibule of the gateway, and go out the same way.
New Living Translation
"The prince must enter the gateway through the entry room, and he must leave the same way.
"The prince must enter the gateway through the entry room, and he must leave the same way.
New Life Bible
When the ruler comes in, he must come in through this gateway, and go out the same way.
When the ruler comes in, he must come in through this gateway, and go out the same way.
New Revised Standard
When the prince enters, he shall come in by the vestibule of the gate, and he shall go out by the same way.
When the prince enters, he shall come in by the vestibule of the gate, and he shall go out by the same way.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And when the prince shall enter, by way of the porch of the gate, shall he go in, and by way thereof, shall he go out.
And when the prince shall enter, by way of the porch of the gate, shall he go in, and by way thereof, shall he go out.
Douay-Rheims Bible
And when the prince is to go in, let him go in by the way of the porch of the gate, and let him go out the same way.
And when the prince is to go in, let him go in by the way of the porch of the gate, and let him go out the same way.
Revised Standard Version
When the prince enters, he shall go in by the vestibule of the gate, and he shall go out by the same way.
When the prince enters, he shall go in by the vestibule of the gate, and he shall go out by the same way.
Young's Literal Translation
`And in the coming in of the prince, the way of the porch of the gate he cometh in, and by its way he goeth out.
`And in the coming in of the prince, the way of the porch of the gate he cometh in, and by its way he goeth out.
THE MESSAGE
"‘When the prince enters, he will go through the entrance vestibule of the gate complex and leave the same way.
"‘When the prince enters, he will go through the entrance vestibule of the gate complex and leave the same way.
Contextual Overview
1Thus said Lord YHWH: "The gate of the inner court that is looking eastward is shut [during] the six days of work, and on the day of rest it is opened, and in the day of the new moon it is opened; 2and the prince has come in the way of the porch of the gate from the outside, and he has stood by the post of the gate, and the priests have made his burnt-offering, and his peace-offerings, and he has bowed himself by the opening of the gate, and has gone forth, and the gate is not shut until the evening. 3And the people of the land have bowed themselves at the opening of that gate, on Sabbaths, and on new moons, before YHWH. 4And the burnt-offering that the prince brings near to YHWH on the day of rest [is] six lambs, perfect ones, and a ram, a perfect one. 5And the present [is] an ephah for a ram, and for the lambs a present, the gift of his hand, and a hin of oil for an ephah. 6And on the day of the new moon—a bullock, a son of the herd, a perfect one, and six lambs and a ram; they are perfect. 7And with an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, he prepares a present, and for the lambs as his hand attains, and a hin of oil for an ephah. 8And in the coming in of the prince, he comes in the way of the porch of the gate, and by its way he goes out.9And in the coming in of the people of the land before YHWH at appointed times, he who has come in the way of the north gate to bow himself, goes out the way of the south gate, and he who has come in the way of the south gate, goes out by the way of the north gate: he does not turn back the way of the gate by which he came in, but he goes out opposite it. 10And in their coming in the prince in their midst comes in, and in their going out he goes out.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
he shall go: Ezekiel 46:2, Ezekiel 44:1-3, Colossians 1:18
Reciprocal: Ezekiel 44:3 - for Ezekiel 46:12 - open him
Cross-References
Genesis 29:32
and Leah conceives, and bears a son, and calls his name Reuben, for she said, "Because YHWH has looked on my affliction; because now does my husband love me."
and Leah conceives, and bears a son, and calls his name Reuben, for she said, "Because YHWH has looked on my affliction; because now does my husband love me."
Genesis 46:1
And Israel journeys, and all that he has, and comes to Beer-Sheba, and sacrifices sacrifices to the God of his father Isaac;
And Israel journeys, and all that he has, and comes to Beer-Sheba, and sacrifices sacrifices to the God of his father Isaac;
Genesis 46:4
I go down with you to Egypt, and I also certainly bring you up, and Joseph puts his hand on your eyes."
I go down with you to Egypt, and I also certainly bring you up, and Joseph puts his hand on your eyes."
Genesis 46:5
And Jacob rises from Beer-Sheba, and the sons of Israel carry away their father Jacob, and their infants, and their wives, in the wagons which Pharaoh has sent to carry him,
And Jacob rises from Beer-Sheba, and the sons of Israel carry away their father Jacob, and their infants, and their wives, in the wagons which Pharaoh has sent to carry him,
Genesis 46:10
And sons of Simeon: Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul son of the Canaanite.
And sons of Simeon: Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul son of the Canaanite.
Genesis 46:11
And sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
And sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Genesis 46:13
And sons of Issachar: Tola, and Phuvah, and Job, and Shimron.
And sons of Issachar: Tola, and Phuvah, and Job, and Shimron.
Genesis 46:14
And sons of Zebulun: Sered, and Elon, and Jahleel.
And sons of Zebulun: Sered, and Elon, and Jahleel.
Genesis 46:18
These [are] sons of Zilpah, whom Laban gave to his daughter Leah, and she bears these to Jacob—sixteen persons.
These [are] sons of Zilpah, whom Laban gave to his daughter Leah, and she bears these to Jacob—sixteen persons.
Genesis 46:20
And born to Joseph in the land of Egypt (whom Asenath daughter of Poti-Pherah, priest of On, has borne to him) [are] Manasseh and Ephraim.
And born to Joseph in the land of Egypt (whom Asenath daughter of Poti-Pherah, priest of On, has borne to him) [are] Manasseh and Ephraim.
Gill's Notes on the Bible
And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of that gate,.... :-;
and he shall go forth by the way thereof; the same way he came in, he shall go out; not so the people; and, to introduce the manner of their going in and out, this is repeated concerning the prince.
Barnes' Notes on the Bible
That gate - The eastern gate of the inner court. See Ezekiel 46:2.