Lectionary Calendar
Sunday, July 20th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Literal Standard Version

Jeremiah 6:9

Thus said YHWH of Hosts: "They surely glean, as a vine, the remnant of Israel, || Put your hand back, as a gatherer to the baskets."

Bible Study Resources

Concordances:

- Thompson Chain Reference - Israel;   Israel-The Jews;   Remnant of Israel;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Vine;   Easton Bible Dictionary - Basket;   Grape;   People's Dictionary of the Bible - Vine;   Wine;   Smith Bible Dictionary - Basket;   Vine,;   Wine;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Basket;   Lean;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Gleaning;   Kitto Biblical Cyclopedia - Basket;   The Jewish Encyclopedia - Remnant of Israel;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
This is what the Lord of Armies says:
Hebrew Names Version
Thus says the LORD of Hosts, They shall thoroughly glean the remnant of Yisra'el as a vine: turn again your hand as a grape-gatherer into the baskets.
King James Version
Thus saith the Lord of hosts, They shall throughly glean the remnant of Israel as a vine: turn back thine hand as a grapegatherer into the baskets.
English Standard Version
Thus says the Lord of hosts: "They shall glean thoroughly as a vine the remnant of Israel; like a grape gatherer pass your hand again over its branches."
New American Standard Bible
This is what the LORD of armies says: "They will thoroughly glean the remnant of Israel like the vine; Pass your hand over the branches again Like a grape gatherer."
New Century Version
This is what the Lord All-Powerful says: "Gather the few people of Israel who are left alive, as you would gather the last grapes on a grapevine. Check each vine again, like someone who gathers grapes."
Amplified Bible
Thus says the LORD of hosts, "They will thoroughly gather like [fruit on] a vine what is left of Israel; Pass your hand [over the vine] again and again [Babylon, tool of destruction] like a grape gatherer, Over the branches [stripping the tendrils off the vine]."
World English Bible
Thus says Yahweh of Hosts, They shall thoroughly glean the remnant of Israel as a vine: turn again your hand as a grape-gatherer into the baskets.
Geneva Bible (1587)
Thus sayeth the Lorde of hostes, They shall gather as a vine, the residue of Israel: turne backe thine hande as the grape gatherer into the baskets.
Legacy Standard Bible
Thus says Yahweh of hosts,"They will thoroughly glean as the vine the remnant of Israel;Pass your hand again like a grape gathererOver the branches."
Berean Standard Bible
This is what the LORD of Hosts says: "Glean the remnant of Israel as thoroughly as a vine. Pass your hand once more like a grape gatherer over the branches."
Contemporary English Version
I will tell your enemies to leave your nation bare like a vine stripped of grapes. I, the Lord All-Powerful, have spoken.
Complete Jewish Bible
Thus says Adonai -Tzva'ot: "They will glean the remnant of Isra'el as thoroughly as in a vineyard — one last time, like a grape-picker, pass your hand over the vines."
Darby Translation
Thus saith Jehovah of hosts: They shall thoroughly glean like a vine the remnant of Israel: turn back thy hand, as a grape-gatherer unto the baskets.
Easy-to-Read Version
This is what the Lord All-Powerful says: "Gather the people of Israel who were left on their land. Gather them the way you would gather the last grapes on a grapevine. Check each vine, like the workers check each vine when they pick the grapes."
George Lamsa Translation
Thus says the LORD of hosts, They shall thoroughly glean the remnant of Israel as a vine; turn back your hand as a grape gatherer when he gleans the grapes.
Good News Translation
The Lord Almighty said to me, "Israel will be stripped clean like a vineyard from which every grape has been picked. So you must rescue everyone you can while there is still time."
Lexham English Bible
Thus says Yahweh of hosts: "They will thoroughly glean the remnant of Israel as a vine, turn back your hand over the branches like a grape-gatherer.
Literal Translation
So says Jehovah of Hosts, They shall thoroughly glean the remnant of Israel like a vine. Turn back your hand as a grape gatherer over the tendrils.
Miles Coverdale Bible (1535)
For thus saieth the LORDE of hoostes: The residue of Israel shalbe gathered, as the remnaunt of grapes. And therfore turne thine honde agayne in to the ba?ket, like the grape gatherer.
American Standard Version
Thus saith Jehovah of hosts, They shall thoroughly glean the remnant of Israel as a vine: turn again thy hand as a grape-gatherer into the baskets.
Bible in Basic English
This is what the Lord of armies has said: Everything will be taken from the rest of Israel as the last grapes are taken from the vine; let your hand be turned to the small branches, like one pulling off grapes.
JPS Old Testament (1917)
Thus saith the LORD of hosts: They shall thoroughly glean as a vine the remnant of Israel; turn again thy hand as a grape-gatherer upon the shoots.
King James Version (1611)
Thus saith the Lord of hosts, They shall throughly gleane the remnant of Israel as a vine: turne backe thine hand as a grape gatherer into the baskets.
Bishop's Bible (1568)
For thus saith the Lorde of hoastes: The residue of Israel shalbe gathered as the remnaunt of grapes: and therefore turne thyne hande agayne into the basket, like the grape gatherer.
Brenton's Septuagint (LXX)
For thus saith the Lord, Glean, glean thoroughly as a vine the remnant of Israel: turn back your hands as a grape-gatherer to his basket.
English Revised Version
Thus saith the LORD of hosts, They shall throughly glean the remnant of Israel as a vine: turn again thine hand as a grapegatherer into the baskets.
Wycliffe Bible (1395)
The Lord of oostis seith these thingis, Thei schulen gadere til to a racyn, thei schulen gadere the remenauntis of Israel as in a vyner; turne thin hond, as a gaderer of grapis to the bascat.
Update Bible Version
Thus says Yahweh of hosts, They shall thoroughly glean the remnant of Israel as a vine: turn again your hand as a grape-gatherer into the baskets.
Webster's Bible Translation
Thus saith the LORD of hosts, They shall thoroughly glean the remnant of Israel as a vine: turn back thy hand as a grape-gatherer into the baskets.
New English Translation
This is what the Lord who rules over all said to me: "Those who remain in Israel will be like the grapes thoroughly gleaned from a vine. So go over them again, as though you were a grape harvester passing your hand over the branches one last time."
New King James Version
Thus says the LORD of hosts: "They shall thoroughly glean as a vine the remnant of Israel; As a grape-gatherer, put your hand back into the branches."
New Living Translation
This is what the Lord of Heaven's Armies says: "Even the few who remain in Israel will be picked over again, as when a harvester checks each vine a second time to pick the grapes that were missed."
New Life Bible
The Lord of All says, "They will gather all the people of Israel who are left like gathering from the vine. Pass your hand over the branches again like one who gathers grapes."
New Revised Standard
Thus says the Lord of hosts: Glean thoroughly as a vine the remnant of Israel; like a grape-gatherer, pass your hand again over its branches.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thus, saith Yahweh of hosts, They shall thoroughly glean as a vine the remnant of Israel - Turn back thy hand, as a grape gatherer over the tendrils.
Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord of hosts: They shall gather the remains of Israel, as in a vine, even to one cluster: turn back thy hand, as a grapegatherer into the basket.
Revised Standard Version
Thus says the LORD of hosts: "Glean thoroughly as a vine the remnant of Israel; like a grape-gatherer pass your hand again over its branches."
Young's Literal Translation
Thus said Jehovah of Hosts: They surely glean, as a vine, the remnant of Israel, Put back thy hand, as a gatherer to the baskets.
THE MESSAGE
More orders from God -of-the-Angel-Armies: "Time's up! Harvest the grapes for judgment. Salvage what's left of Israel. Go back over the vines. Pick them clean, every last grape.
New American Standard Bible (1995)
Thus says the LORD of hosts, "They will thoroughly glean as the vine the remnant of Israel; Pass your hand again like a grape gatherer Over the branches."

Contextual Overview

9Thus said YHWH of Hosts: "They surely glean, as a vine, the remnant of Israel, || Put your hand back, as a gatherer to the baskets."10To whom do I speak, and testify, and they hear? Behold, their ear [is] uncircumcised, || And they are not able to attend. Behold, a word of YHWH has been to them for a reproach, || They do not delight in it. 11And I have been filled with the fury of YHWH || (I have been weary of containing), "To pour [it] on the suckling in the street, || And on the assembly of youths together, || For even husband with wife are captured, || [The] elderly with one full of days, 12And their houses have been turned to others, || Fields and wives together, || For I stretch out My hand against the inhabitants of the land," || A declaration of YHWH. 13"For from their least to their greatest, || Everyone is gaining dishonest gain, || And from prophet even to priest, || Everyone is dealing falsely, 14And they heal the breach of the daughter of My people slightly, || Saying, Peace, peace! And there is no peace. 15They were ashamed when they did abomination! Indeed, they are not at all ashamed, || Indeed, they have not known blushing, || Therefore they fall among those falling, || In the time I have inspected them, || They stumble," said YHWH. 16Thus said YHWH: "Stand by the ways and see, and ask for paths of old, || Where [is] this—the good way? And go in it, || And find rest for yourselves. And they say, We do not go. 17And I have raised up watchmen for you, || Attend to the voice of the horn. And they say, We do not attend.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

They shall: Jeremiah 16:16, Jeremiah 49:9, Jeremiah 52:28-30, Obadiah 1:5, Obadiah 1:6, Revelation 14:18

Reciprocal: Jeremiah 52:30 - carried Zephaniah 1:2 - I will

Cross-References

Genesis 2:4
These [are] the generations of the heavens and of the earth in their being created, in the day of YHWH God's making the earth and the heavens;
Genesis 5:1
This [is] an account of the generations of Adam. In the day of God's creating man, in the likeness of God He has made him;
Genesis 5:22
And Enoch habitually walks with God after his begetting Methuselah three hundred years [[or two hundred years]], and begets sons and daughters.
Genesis 5:24
And Enoch habitually walks with God, and he is not, for God has taken him.
Genesis 6:9
These [are] the generations of Noah: Noah [is] a righteous man; he has been perfect among his generations; Noah has habitually walked with God.
Genesis 6:15
and this [is] how you do it: three hundred cubits [is] the length of the Ark, fifty cubits its breadth, and thirty cubits its height;
Genesis 7:1
And YHWH says to Noah, "Come, you and all your house, into the Ark, for I have seen you [are] righteous before Me in this generation;
Genesis 10:1
And these [are] the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and sons are born to them after the flood.
Genesis 17:1
And Abram is a son of ninety-nine years, and YHWH appears to Abram, and says to him, "I [am] God Almighty, habitually walk before Me, and be perfect;
Genesis 48:15
And he blesses Joseph and says, "God, before whom my fathers Abraham and Isaac habitually walked: God who is feeding me from my being to this day:

Gill's Notes on the Bible

Thus saith the Lord of hosts,.... Finding that all his threatenings, admonitions, and expostulations, were in vain, he says of the Chaldeans, with respect to the Israelites,

they shall thoroughly glean the remnant of Israel as a vine; by "the remnant of Israel" are meant the two tribes of Judah and Benjamin, who were left in the land when the ten tribes were carried captive; and these the Chaldeans should come and carry away also, just as the poor come into a vineyard, after the vintage has been gathered in, and pick off and glean what is left upon the branches:

turn back thine hand as a grapegatherer into the baskets; these words, according to Kimchi, are the words of the Chaldeans to one another, to turn their hands to the spoil, and to the prey, again and again, just as the grape gatherer does; he gathers a bunch of grapes, and puts it into his basket, and then turns his hand, time after time, till he has gleaned the whole vine: and, according to Jarchi, it seems to be his sense, that they are the words of God unto them; and so Abarbinel; and it is as if he should say, O thou enemy, turn thine hand to the spoil a second time, as a grape gatherer turns his hand to the baskets; and who observes that so it was, that when Jehoiakim was carried captive, and slain, Jeconiah was made king: then, at the end of three months, the enemy returned, and carried him captive; and, at the end of twelve years, returned again, and carried Zedekiah captive; nay, even of the poor of the people, and it may be observed, that they were carried away at different times; see Jeremiah 52:15.

Barnes' Notes on the Bible

They ... - Each word indicates the completeness of Judah’s ruin.

Turn back thine hand - Addressed perhaps to Nebuchadnezzar as God’s servant Jeremiah 25:9. He is required to go over the vine once again, that no grapes may escape.

Into the baskets - Better, “upon the tendrils.” While the Jews carried captive to Babylon escaped, misery gleaned the rest again and again.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 6:9. They shall thoroughly glean the remnant of Israel as a vine: turn back thine hand — The Chaldeans are here exhorted to turn back and glean up the remnant of the inhabitants that were left after the capture of Jerusalem; for even that remnant did not profit by the Divine judgments that fell on the inhabitants at large.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile