Lectionary Calendar
Thursday, May 15th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Literal Standard Version

Lamentations 2:19

Arise, cry aloud in the night, || At the beginning of the watches. Pour out your heart as water, || Before the face of the Lord, || Lift up to Him your hands, for the soul of your infants, || Who are feeble with hunger at the head of all out-places.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Famine;   Night;   Thompson Chain Reference - Children;   Duty;   Fathers;   Hands;   Home;   Lifting up Hands;   Parental;   Social Duties;   Torrey's Topical Textbook - Afflictions Made Beneficial;   Night;   Prayer;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Hours;   Bridgeway Bible Dictionary - War;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Presence of God;   Easton Bible Dictionary - Day;   Watches;   Fausset Bible Dictionary - Mizpah;   Prayer;   Watches of the Night;   Holman Bible Dictionary - Lamentations, Book of;   Lift;   Night Watch;   Watch;   Hastings' Dictionary of the Bible - Acrostic;   Prayer;   Morrish Bible Dictionary - Watches, Night;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Watches of the night;   Smith Bible Dictionary - Day;   Lamentations of Jeremiah;   Watches of Night;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Day;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Cry, Crying;   Faint;   Gesture;   The Jewish Encyclopedia - Allegorical Interpretation;   Baptism;   Calendar;   Chronology;   Repentance;   Shekinah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Arise, cry out in the nightfrom the first watch of the night.Pour out your heart like waterbefore the Lord’s presence.Lift up your hands to himfor the lives of your childrenwho are fainting from hungerat the head of every street.
Hebrew Names Version
Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches; Pour out your heart like water before the face of the Lord: Lift up your hands toward him for the life of your young children, that faint for hunger at the head of every street.
King James Version
Arise, cry out in the night: in the beginning of the watches pour out thine heart like water before the face of the Lord : lift up thy hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger in the top of every street.
English Standard Version
"Arise, cry out in the night, at the beginning of the night watches! Pour out your heart like water before the presence of the Lord! Lift your hands to him for the lives of your children, who faint for hunger at the head of every street."
New American Standard Bible
"Arise, whimper in the night At the beginning of the night watches; Pour out your heart like water Before the presence of the Lord; Raise your hands to Him For the life of your little ones Who languish because of hunger At the head of every street.
New Century Version
Get up, cry out in the night, even as the night begins. Pour out your heart like water in prayer to the Lord. Lift up your hands in prayer to him for the life of your children who are fainting with hunger on every street corner.
Amplified Bible
"Arise, cry aloud in the night, At the beginning of the night watches; Pour out your heart like water Before the presence of the Lord; Lift up your hands to Him For the life of your little ones Who are faint from hunger At the head of every street."
World English Bible
Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches; Pour out your heart like water before the face of the Lord: Lift up your hands toward him for the life of your young children, that faint for hunger at the head of every street.
Geneva Bible (1587)
Arise, cry in the night: in the beginning of the watches powre out thine heart like water before the face of the Lord: lift vp thine handes towarde him for the life of thy yong children, that faint for hunger in the corners of all the streetes.
New American Standard Bible (1995)
"Arise, cry aloud in the night At the beginning of the night watches; Pour out your heart like water Before the presence of the Lord; Lift up your hands to Him For the life of your little ones Who are faint because of hunger At the head of every street."
Legacy Standard Bible
Arise, cry aloud in the nightAt the head of the night watches;Pour out your heart like waterBefore the presence of the Lord;Lift up your hands to HimFor the life of your infantsWho are faint because of hungerAt the head of every street."
Berean Standard Bible
Arise, cry out in the night from the first watch of the night. Pour out your heart like water in the presence of the Lord. Lift up your hands to Him for the lives of your children who are fainting from hunger on the corner of every street.
Contemporary English Version
Get up and pray for help all through the night. Pour out your feelings to the Lord, as you would pour water out of a jug. Beg him to save your people, who are starving to death at every street crossing.
Complete Jewish Bible
"Get up! Cry out in the night, at the beginning of every watch! Pour your heart out like water before the face of Adonai! Lift up your hands to him for the lives of your babies, who are fainting away from hunger at every streetcorner."
Darby Translation
Arise, cry out in the night, in the beginning of the watches; pour out thy heart like water before the face of the Lord: lift up thy hands toward him for the life of thy young children, who faint from hunger at the top of all the streets.
Easy-to-Read Version
Get up throughout the night and cry for help. Let your sorrow pour out before the Lord like water. Lift up your hands in prayer to him. Ask him to let your children live. They are starving to death on every street corner.
George Lamsa Translation
Arise, offer praise in the night at the beginning of the watches; pour out your heart like water before the presence of the LORD; lift up your hands toward him for the lives of your little children who faint for hunger at the head of every street.
Good News Translation
All through the night get up again and again to cry out to the Lord; Pour out your heart and beg him for mercy on your children— Children starving to death on every street corner!
Lexham English Bible
"Arise, cry out in the night, at the beginning of the night watches; pour out your heart like water, before the face of the Lord. Lift to him your hands, for the life of your children, who faint in starvation, at the head of all streets."
Literal Translation
Rise up, cry out in the night at the head of the watches; pour out your heart like waters before the face of the Lord. Lift up your hands to Him for the life of your children faint with hunger at the head of every open place.
Miles Coverdale Bible (1535)
Stonde vp, and make thy prayer in the first watch of the night, poure out thine hert like water before the LORDE: lift vp thine hondes, for the lyues of thy yonge children, that dye of honger in the stretes.
American Standard Version
Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches; Pour out thy heart like water before the face of the Lord: Lift up thy hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger at the head of every street.
Bible in Basic English
Up! give cries in the night, at the starting of the night-watches; let your heart be flowing out like water before the face of the Lord, lifting up your hands to him for the life of your young children who are falling down, feeble for need of food, at the top of every street.
JPS Old Testament (1917)
Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches; pour out thy heart like water before the face of the Lord; lift up thy hands toward Him for the life of thy young children, that faint for hunger at the head of every street.'
King James Version (1611)
Arise, cry out in the night: in the beginning of the watches powre out thine heart like water before the face of the Lord: lift vp thy handes toward him, for the life of thy yong children, that faint for hunger in the top of euery streete.
Bishop's Bible (1568)
Stand vp, and make thy prayer in the first watche of the night, powre out thine heart like water before the Lord: lift vp thyne handes for the liues of thy young chyldren that dye of hunger in the streetes.
Brenton's Septuagint (LXX)
KOPH. Arise, rejoice in the night at the beginning of thy watch: pour out thy heart as water before the face of the Lord lift up thy hands to him for the life of thine infants, who faint for hunger at the top of all the streets.
English Revised Version
Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches; pour out thine heart like water before the face of the Lord: lift up thy hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger at the top of every street.
Wycliffe Bible (1395)
Coph. Rise thou togidere, herie thou in the nyyt, in the begynnyng of wakyngis; schede out thin herte as watir, bifore the siyt of the Lord; reise thin hondis to hym for the soulis of thi litle children, that failiden for hungur in the heed of alle meetyngis of weies.
Update Bible Version
Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches; Pour out your heart like water before the face of the Lord: Lift up your hands toward him for the life of your young children, that faint for hunger at the head of every street.
Webster's Bible Translation
Arise, cry out in the night: in the beginning of the watches pour out thy heart like water before the face of the Lord: lift up thy hands towards him for the life of thy young children, that faint for hunger at the head of every street.
New English Translation

ק (Qof)

Get up! Cry out in the night when the night watches start! Pour out your heart like water before the face of the Lord! Lift up your hands to him for your children's lives; they are fainting at every street corner.
New King James Version
"Arise, cry out in the night, At the beginning of the watches; Pour out your heart like water before the face of the Lord. Lift your hands toward Him For the life of your young children, Who faint from hunger at the head of every street."
New Living Translation
Rise during the night and cry out. Pour out your hearts like water to the Lord. Lift up your hands to him in prayer, pleading for your children, for in every street they are faint with hunger.
New Life Bible
Get up and cry out in the night, at the beginning of the night hours. Pour out your heart like water before the Lord. Lift up your hands to Him for the lives of your children who are weak with hunger on every street."
New Revised Standard
Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches! Pour out your heart like water before the presence of the Lord! Lift your hands to him for the lives of your children, who faint for hunger at the head of every street.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Arise, cry out in the night, At the beginning of the watches, pour out, like waters, thy heart, right before the face of My Lord, - Lift up, above thee, the palms of thy hands, for the life of thy children, who are swooning for hunger, at the top of all the streets!
Douay-Rheims Bible
Coph. Arise, give praise in the night, in the beginning of the watches: pour out thy heart like water, before the face of the Lord: lift up thy hands to him for the life of thy little children, that have fainted for hunger at the top of all the streets.
Revised Standard Version
Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches! Pour out your heart like water before the presence of the Lord! Lift your hands to him for the lives of your children, who faint for hunger at the head of every street.
Young's Literal Translation
Arise, cry aloud in the night, At the beginning of the watches. Pour out as water thy heart, Over against the face of the Lord, Lift up unto Him thy hands, for the soul of thine infants, Who are feeble with hunger at the head of all out-places.
THE MESSAGE
As each night watch begins, get up and cry out in prayer. Pour your heart out face-to-face with the Master. Lift high your hands. Beg for the lives of your children who are starving to death out on the streets.

Contextual Overview

10Sit on the earth—[the] elderly of Zion's daughter keep silent, || They have caused dust to go up on their head, || They have girded on sackcloth, || The virgins of Jerusalem have || Put their head down to the earth. 11My eyes have been consumed by tears, || My bowels have been troubled, || My liver has been poured out to the earth, || For the breach of the daughter of my people; In infant and suckling being feeble, || In the broad places of the city, 12To their mothers they say, || "Where [are] grain and wine?" In their becoming feeble as a pierced one || In the broad places of the city, || In their soul pouring itself out into the bosom of their mothers. 13What do I testify [to] you, what do I liken to you, || O daughter of Jerusalem? What do I equal to you, and I comfort you, || O virgin daughter of Zion? For great as a sea [is] your breach, || Who gives healing to you? 14Your prophets have seen for you a false and insipid thing, || And have not revealed concerning your iniquity, || To return your captivity, || And they see for you false burdens and causes of expulsion. 15Everyone passing by the way clapped hands at you, || They have hissed—and they shake the head || At the daughter of Jerusalem: "Is this the city of which they said: The perfection of beauty, a joy to all the land?" 16Opened against you their mouth have all your enemies, || They have hissed, indeed, they gnash the teeth, || They have said: "We have swallowed [her] up, || Surely this [is] the day that we looked for, || We have found—we have seen." 17YHWH has done that which He devised, || He has fulfilled His saying || That He commanded from the days of old, || He has broken down and has not pitied, || And causes an enemy to rejoice over you, || He lifted up the horn of your adversaries. 18Their heart has cried to the Lord; O wall of the daughter of Zion, || Cause to go down tears as a stream daily and nightly, do not give rest to yourself, || Do not let the daughter of your eye stand still. 19Arise, cry aloud in the night, || At the beginning of the watches. Pour out your heart as water, || Before the face of the Lord, || Lift up to Him your hands, for the soul of your infants, || Who are feeble with hunger at the head of all out-places.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

cry out: Psalms 42:8, Psalms 62:8, Psalms 119:55, Psalms 119:147, Psalms 119:148, Isaiah 26:9, Mark 1:35, Luke 6:12

watches: Judges 7:19, Matthew 14:25, Mark 13:35

pour: 1 Samuel 1:15, 1 Samuel 7:6, Job 3:24, Psalms 62:8, Psalms 142:2

lift up: Psalms 28:2, Psalms 63:4, Psalms 134:2, Psalms 141:2, 1 Timothy 2:8

that faint: Lamentations 2:11, Lamentations 2:12, Lamentations 4:1-9, Isaiah 51:20, Ezekiel 5:10, Ezekiel 5:16, Nahum 3:10

Reciprocal: Genesis 47:13 - so that Deuteronomy 32:25 - destroy 2 Samuel 23:16 - poured it Psalms 6:6 - I water Psalms 63:6 - General Psalms 107:5 - General Isaiah 26:16 - in trouble Jeremiah 9:1 - General Jeremiah 37:21 - until Lamentations 1:2 - weepeth Lamentations 1:4 - her priests Ezekiel 16:5 - eye Zechariah 8:5 - playing Malachi 1:9 - God Mark 13:17 - General

Cross-References

Genesis 1:28
And God blesses them, and God says to them, "Be fruitful, and multiply, and fill the earth, and subdue it, and rule over [the] fish of the sea, and over [the] bird of the heavens, and over every living thing that is creeping on the earth."
Genesis 2:4
These [are] the generations of the heavens and of the earth in their being created, in the day of YHWH God's making the earth and the heavens;
Genesis 2:8
And YHWH God plants a garden in Eden, at the east, and He sets there the man whom He has formed;
Genesis 2:20
And the man calls names to all the livestock, and to bird of the heavens, and to every beast of the field; but for man a helper has not been found as his counterpart.
Genesis 2:22
And YHWH God builds up the rib which He has taken out of the man into a woman, and brings her to the man;
Genesis 2:23
and the man says, "This at last! Bone of my bone, and flesh of my flesh!" For this is called Woman, for this has been taken from Man;
Genesis 6:20
From the bird after its kind, and from the livestock after its kind, [and] from every creeping thing of the ground after its kind, two of every [kind] they come to you, to keep alive.
Genesis 9:2
and your fear and your dread is on every beast of the earth, and on every bird of the heavens, on all that creeps on the ground, and on all fishes of the sea—into your hand they have been given.

Gill's Notes on the Bible

Arise, cry out in the night,.... That is, O daughter of Zion, or congregation of Israel, as the Targum; who are addressed and called upon by the prophet to arise from their beds, and shake off their sleep, and sloth, and stupidity, and cry to God in the night season; and be earnest and importunate with him for help and assistance. Aben Ezra rightly observes, that the word used signifies a lifting up of the voice both in singing and in lamentation; here it is used in the latter sense; and denotes great vehemency and earnestness in crying unto God, arising from deep distress and sorrow, which prevents sleep:

in the beginning of the watches; either at the first of them; so Broughton renders it, "at the first watch"; which began at the time of going to bed: or at the beginning of each of them; for with the ancient Jews there were three of them; in later times four: or in the beginning of the morning watch, as the Targum; very early in the morning, before sun rising; as they are called upon to pray late at night, so betimes in the mottling:

pour out thine heart like water before the face of the Lord; use the utmost freedom with him; tell him, in the fullest manner, thy whole case, fit thy complaints; unbosom thyself to him; keep nothing from him; speak out freely all lily soul needs; do all this publicly, and in the most affectionate way and manner, thy soul melted in floods of tears, under a sense of sin, and pressing evils for it. The Targum is,

"pour out as water the perverseness of thine heart, and return by repentance, and pray in the house of the congregation (or synagogue) before the face of the Lord:''

lift up thine hands towards him; in prayer, as the Targum adds; for this is a prayer gesture, as in Lamentations 3:41;

for the life of thy young children that faint for hunger in the top of every street; pray for them, that they might have food and sustenance, to preserve them alive; who, for want of it, were ready to swoon and die the public streets; in the top of them, where they met, and where was the greatest concourse of people, and yet none able to relieve them.

Barnes' Notes on the Bible

In - (or at) the beginning of the watches “At the beginning of each night-watch” means all the night through. The Hebrews divided the night into three watches.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 19. Arise, cry out in the night — This seems to refer to Jerusalem besieged. Ye who keep the night watches, pour out your hearts before the Lord, instead of calling the time of night, c. or, when you call it, send up a fervent prayer to God for the safety and relief of the place.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile