Lectionary Calendar
Sunday, December 21st, 2025
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Myles Coverdale Bible
1 Chronicles 22:4
and Cedre trees innumerable: for they of Zidon & Tyre brought Dauid moch Cedre tymbre:
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
and innumerable cedar logs because the Sidonians and Tyrians had brought a large quantity of cedar logs to David.
and innumerable cedar logs because the Sidonians and Tyrians had brought a large quantity of cedar logs to David.
Hebrew Names Version
and cedar trees without number: for the Tzidonim and they of Tzor brought cedar trees in abundance to David.
and cedar trees without number: for the Tzidonim and they of Tzor brought cedar trees in abundance to David.
King James Version
Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David.
Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David.
English Standard Version
and cedar timbers without number, for the Sidonians and Tyrians brought great quantities of cedar to David.
and cedar timbers without number, for the Sidonians and Tyrians brought great quantities of cedar to David.
New Century Version
and he supplied more cedar logs than could be counted. Much of the cedar had been brought to David by the people from Sidon and Tyre.
and he supplied more cedar logs than could be counted. Much of the cedar had been brought to David by the people from Sidon and Tyre.
New English Translation
and more cedar logs than could be counted. (The Sidonians and Tyrians had brought a large amount of cedar logs to David.)
and more cedar logs than could be counted. (The Sidonians and Tyrians had brought a large amount of cedar logs to David.)
Amplified Bible
and cedar trees beyond number, for the Sidonians and Tyrians brought large quantities of cedar timber to David.
and cedar trees beyond number, for the Sidonians and Tyrians brought large quantities of cedar timber to David.
New American Standard Bible
and timbers of cedar beyond number, for the Sidonians and Tyrians brought large quantities of cedar timber to David.
and timbers of cedar beyond number, for the Sidonians and Tyrians brought large quantities of cedar timber to David.
World English Bible
and cedar trees without number: for the Sidonians and they of Tyre brought cedar trees in abundance to David.
and cedar trees without number: for the Sidonians and they of Tyre brought cedar trees in abundance to David.
Geneva Bible (1587)
And cedar trees without nomber: for the Zidonians and they of Tyrus brought much cedar wood to Dauid.
And cedar trees without nomber: for the Zidonians and they of Tyrus brought much cedar wood to Dauid.
Legacy Standard Bible
and timbers of cedar logs beyond number, for the Sidonians and Tyrians brought large quantities of cedar timber to David.
and timbers of cedar logs beyond number, for the Sidonians and Tyrians brought large quantities of cedar timber to David.
Berean Standard Bible
and more cedar logs than could be counted; for the Sidonians and Tyrians had brought a large quantity of cedar logs to David.
and more cedar logs than could be counted; for the Sidonians and Tyrians had brought a large quantity of cedar logs to David.
Contemporary English Version
He also had cedar logs brought in from the cities of Sidon and Tyre.
He also had cedar logs brought in from the cities of Sidon and Tyre.
Complete Jewish Bible
and cedar logs beyond numbering — because the Tzidonim and the people from Tzor brought cedar logs in abundance to David.
and cedar logs beyond numbering — because the Tzidonim and the people from Tzor brought cedar logs in abundance to David.
Darby Translation
and cedar-trees innumerable; for the Zidonians and they of Tyre brought cedar-wood in abundance to David.
and cedar-trees innumerable; for the Zidonians and they of Tyre brought cedar-wood in abundance to David.
Easy-to-Read Version
and more cedar logs than could be counted. The people from the cities of Sidon and Tyre brought many cedar logs to David.
and more cedar logs than could be counted. The people from the cities of Sidon and Tyre brought many cedar logs to David.
George Lamsa Translation
Also cedar trees in abundance; for the Tyrians and the Sidonians brought much cedar wood to David.
Also cedar trees in abundance; for the Tyrians and the Sidonians brought much cedar wood to David.
Good News Translation
He had the people of Tyre and Sidon bring him a large number of cedar logs.
He had the people of Tyre and Sidon bring him a large number of cedar logs.
Lexham English Bible
and cedar timbers without number, for the Sidonians and Tyrians brought abundant cedars to David.
and cedar timbers without number, for the Sidonians and Tyrians brought abundant cedars to David.
Literal Translation
and also cedar trees without number, for the Sidonians and the Tyrians brought in cedar trees in abundance to David.
and also cedar trees without number, for the Sidonians and the Tyrians brought in cedar trees in abundance to David.
American Standard Version
and cedar-trees without number: for the Sidonians and they of Tyre brought cedar-trees in abundance to David.
and cedar-trees without number: for the Sidonians and they of Tyre brought cedar-trees in abundance to David.
Bible in Basic English
And cedar-trees without number, for the Zidonians and the men of Tyre came with a great amount of cedar-trees for David.
And cedar-trees without number, for the Zidonians and the men of Tyre came with a great amount of cedar-trees for David.
Bishop's Bible (1568)
And Cedar trees without number: For the Zidons and they of Tyre brought much Cedar wood to Dauid.
And Cedar trees without number: For the Zidons and they of Tyre brought much Cedar wood to Dauid.
JPS Old Testament (1917)
and cedar-trees without number; for the Zidonians and they of Tyre brought cedar-trees in abundance to David.
and cedar-trees without number; for the Zidonians and they of Tyre brought cedar-trees in abundance to David.
King James Version (1611)
Also Cedar trees in abundance: for the Zidonians, and they of Tyre, brought much Cedar wood to Dauid.
Also Cedar trees in abundance: for the Zidonians, and they of Tyre, brought much Cedar wood to Dauid.
Brenton's Septuagint (LXX)
And cedar threes without number: for the Sidonians and the Tyrians brought cedar trees in abundance to David.
And cedar threes without number: for the Sidonians and the Tyrians brought cedar trees in abundance to David.
English Revised Version
and cedar trees without number: for the Zidonians and they of Tyre brought cedar trees in abundance to David.
and cedar trees without number: for the Zidonians and they of Tyre brought cedar trees in abundance to David.
Wycliffe Bible (1395)
also the trees of cedre myyten not be gessid, whiche the men of Sidonye and the men of Tyre brouyten to Dauid.
also the trees of cedre myyten not be gessid, whiche the men of Sidonye and the men of Tyre brouyten to Dauid.
Update Bible Version
and cedar-trees without number: for the Sidonians and those of Tyre brought cedar-trees in abundance to David.
and cedar-trees without number: for the Sidonians and those of Tyre brought cedar-trees in abundance to David.
Webster's Bible Translation
Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David.
Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David.
New King James Version
and cedar trees in abundance; for the Sidonians and those from Tyre brought much cedar wood to David.
and cedar trees in abundance; for the Sidonians and those from Tyre brought much cedar wood to David.
New Living Translation
He also provided innumerable cedar logs, for the men of Tyre and Sidon had brought vast amounts of cedar to David.
He also provided innumerable cedar logs, for the men of Tyre and Sidon had brought vast amounts of cedar to David.
New Life Bible
And he gave too many cedar trees to number. For the Sidonians and Tyrians brought many cut cedar trees to David.
And he gave too many cedar trees to number. For the Sidonians and Tyrians brought many cut cedar trees to David.
New Revised Standard
and cedar logs without number—for the Sidonians and Tyrians brought great quantities of cedar to David.
and cedar logs without number—for the Sidonians and Tyrians brought great quantities of cedar to David.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and cedar-trees, even without number, - for the Zidonians and the Tyreans brought cedar-trees in abundance, unto David.
and cedar-trees, even without number, - for the Zidonians and the Tyreans brought cedar-trees in abundance, unto David.
Douay-Rheims Bible
And the cedar trees were without number, which the Sidonians, and Tyrians brought to David.
And the cedar trees were without number, which the Sidonians, and Tyrians brought to David.
Revised Standard Version
and cedar timbers without number; for the Sido'nians and Tyrians brought great quantities of cedar to David.
and cedar timbers without number; for the Sido'nians and Tyrians brought great quantities of cedar to David.
Young's Literal Translation
And cedar-trees even without number, for the Zidonians and the Tyrians brought in cedar-trees in abundance to David.
And cedar-trees even without number, for the Zidonians and the Tyrians brought in cedar-trees in abundance to David.
New American Standard Bible (1995)
and timbers of cedar logs beyond number, for the Sidonians and Tyrians brought large quantities of cedar timber to David.
and timbers of cedar logs beyond number, for the Sidonians and Tyrians brought large quantities of cedar timber to David.
Contextual Overview
1 And Dauid sayde: Here shal be ye house of God ye LORDE, and this the altare of burntofferynges for Israel. 2 And Dauid comaunded to gather together the straungers that were in ye londe of Israel, and appoynted masons to hewe stone for the buyldinge of the house of God. 3 And Dauid prepared moch yron for nales in the dores of the portes, and for soch thinges as were to be naled together, and so moch brasse, that is was not to be weyed: 4 and Cedre trees innumerable: for they of Zidon & Tyre brought Dauid moch Cedre tymbre: 5 for Dauid thoughte, Salomo my sonne is but a childe and tender: But the house that shal be buylded vnto the LORDE, shal be greate, that his name & prayse maye be exalted in all londes, therfore wyl I prouyde for him. So Dauid made greate prouysion before his death.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
cedar trees: 2 Samuel 5:11, 1 Kings 5:6-10, 2 Chronicles 2:3, Ezra 3:7
Reciprocal: 1 Kings 5:3 - could not 1 Chronicles 26:20 - treasures 1 Chronicles 29:3 - of mine own proper good
Cross-References
Exodus 5:3
I knowe not the LORDE, nether wil I let Israel go.They sayde: The God of the Hebrues hath called vs. Let vs go now therfore thre dayes iourney in the wildernes, & do sacrifice vnto the LORDE or God, yt there happen not vnto vs pestilece or swerde.
I knowe not the LORDE, nether wil I let Israel go.They sayde: The God of the Hebrues hath called vs. Let vs go now therfore thre dayes iourney in the wildernes, & do sacrifice vnto the LORDE or God, yt there happen not vnto vs pestilece or swerde.
Exodus 15:22
Moses caused the children of Israel to departe out from the reed see, vnto the wyldernes of Sur, & they wente thre dayes in ye wildernes, yt they founde no water.
Moses caused the children of Israel to departe out from the reed see, vnto the wyldernes of Sur, & they wente thre dayes in ye wildernes, yt they founde no water.
Exodus 19:11
and be ready agaynst the thirde daye: for vpon the thirde daye shall the LORDE come downe vpon mount Sinai before all the people.
and be ready agaynst the thirde daye: for vpon the thirde daye shall the LORDE come downe vpon mount Sinai before all the people.
Exodus 19:15
And he sayde vnto them: Be ready agaynst the thirde daye, and no man come at his wife.
And he sayde vnto them: Be ready agaynst the thirde daye, and no man come at his wife.
Leviticus 7:17
But loke what remayneth vnto ye thirde daye of the flesh that is offred, it shalbe brent with the fyre.
But loke what remayneth vnto ye thirde daye of the flesh that is offred, it shalbe brent with the fyre.
Numbers 10:33
So they departed from the mount of the LORDE thre dayes iourney, & the Arke of the LORDES couenaunt wente before them those thre dayes iourney, to shewe the where they shulde rest.
So they departed from the mount of the LORDE thre dayes iourney, & the Arke of the LORDES couenaunt wente before them those thre dayes iourney, to shewe the where they shulde rest.
Numbers 19:12
the same shall purifie himself herewith, on the thirde daye and on the seuenth daie, and then shall he be cleane. And yf he puryfye not himself on the thirde daye, & on the seuenth daye, the shall he not be cleane.
the same shall purifie himself herewith, on the thirde daye and on the seuenth daie, and then shall he be cleane. And yf he puryfye not himself on the thirde daye, & on the seuenth daye, the shall he not be cleane.
Numbers 19:19
And he that is cleane, shal sprenkle vpon the vncleane, ye thirde daye, & the seueth daie, & purifye him on ye seueth daye. And he shal washe his clothes, & bathe him self wt water, and so at euen he shalbe cleane.
And he that is cleane, shal sprenkle vpon the vncleane, ye thirde daye, & the seueth daie, & purifye him on ye seueth daye. And he shal washe his clothes, & bathe him self wt water, and so at euen he shalbe cleane.
Numbers 31:19
And lodge ye without the hoost, all yt haue slayne any man, or touched the slayne, that on the thirde and seuenth daie ye maie purifie yor selues and those whom ye haue taken presoners.
And lodge ye without the hoost, all yt haue slayne any man, or touched the slayne, that on the thirde and seuenth daie ye maie purifie yor selues and those whom ye haue taken presoners.
Joshua 1:11
Go thorow the hoost, and charge ye people, and saye: Prepare you vytayles, for ouer thre dayes shal ye go ouer this Iordane, that ye maye come in and take possession of the londe, which the LORDE youre God shal geue you.
Go thorow the hoost, and charge ye people, and saye: Prepare you vytayles, for ouer thre dayes shal ye go ouer this Iordane, that ye maye come in and take possession of the londe, which the LORDE youre God shal geue you.
Gill's Notes on the Bible
Also cedar trees in abundance,.... To be sawed into boards and planks for the cieling, wainscotting, and flooring of the temple, and other things:
for the Zidonians, and they of Tyre, brought much cedar wood to David; from Mount Lebanon, which was chiefly in their possession; and which they did either of themselves as a free gift and present to him, or at his request, for which he paid them; and this is another thing prefiguring the help of the Gentiles in building up the church of Christ in Gospel times.
Barnes' Notes on the Bible
See the marginal references and notes; 1 Chronicles 14:1.