Lectionary Calendar
Monday, April 20th, 2026
the Third Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

1 Samuel 12:18

And whan Samuel called vpon the LORDE, the LORDE caused it to thoder and raine the same daye. Then all the people feared the LORDE greatly and Samuel,

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Meteorology and Celestial Phenomena;   Miracles;   Rain;   Repentance;   Symbols and Similitudes;   Thunder;   Thompson Chain Reference - Meteorology;   Miracles;   Rain;   Storms;   Thunder;   Weather;   Torrey's Topical Textbook - Harvest, the;   Kings;   Miracles Wrought through Servants of God;   Rain;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Clouds;   Miracle;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Awe, Awesome;   King, Kingship;   Mediator, Mediation;   Charles Buck Theological Dictionary - Prayer;   Easton Bible Dictionary - Thunder;   Fausset Bible Dictionary - Rain;   Thunder;   Holman Bible Dictionary - Cloud;   Prophecy, Prophets;   Samuel;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Israel;   Kingdom of God;   Samuel, Books of;   People's Dictionary of the Bible - Saul;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Palestine;   The Jewish Encyclopedia - Cloud;   Judah Ii.;   Thunder;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Samuel called on the Lord, and on that day the Lord sent thunder and rain. As a result, all the people greatly feared the Lord and Samuel.
Hebrew Names Version
So Shemu'el called to the LORD; and the LORD sent thunder and rain that day: and all the people greatly feared the LORD and Shemu'el.
King James Version
So Samuel called unto the Lord ; and the Lord sent thunder and rain that day: and all the people greatly feared the Lord and Samuel.
Lexham English Bible
So Samuel called out to Yahweh, and Yahweh brought thunder and rain that same day, so all the people feared Yahweh and Samuel greatly.
English Standard Version
So Samuel called upon the Lord , and the Lord sent thunder and rain that day, and all the people greatly feared the Lord and Samuel.
New Century Version
Then Samuel prayed to the Lord , and that same day the Lord sent thunder and rain. So the people were very afraid of the Lord and Samuel.
New English Translation
So Samuel called to the Lord , and the Lord made it thunder and rain that day. All the people were very afraid of both the Lord and Samuel.
Amplified Bible
So Samuel called to the LORD [in prayer], and He sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the LORD and Samuel.
New American Standard Bible
So Samuel called to the LORD, and the LORD sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the LORD and Samuel.
Geneva Bible (1587)
Then Samuel called vnto the Lorde, and the Lorde sent thunder and raine the same day: and all the people feared the Lorde and Samuel exceedingly.
Legacy Standard Bible
So Samuel called to Yahweh, and Yahweh sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared Yahweh and Samuel.
Contemporary English Version
Samuel prayed, and that same day the Lord sent a thunderstorm. Everyone was afraid of the Lord and of Samuel.
Complete Jewish Bible
Sh'mu'el called to Adonai , and Adonai sent thunder and rain that day. Then all the people became very much afraid of Adonai and Sh'mu'el.
Darby Translation
And Samuel called to Jehovah; and Jehovah sent thunder and rain that day. And all the people greatly feared Jehovah and Samuel.
Easy-to-Read Version
So Samuel prayed to the Lord . That same day the Lord sent thunder and rain. And the people became very afraid of the Lord and Samuel.
George Lamsa Translation
Then Samuel called to the LORD; and the LORD sent thunder and rain on that place; and all the people greatly feared the LORD and Samuel.
Good News Translation
So Samuel prayed, and on that same day the Lord sent thunder and rain. Then all the people became afraid of the Lord and of Samuel,
Literal Translation
And Samuel called to Jehovah. And Jehovah gave sounds and rain in that day. And all the people greatly feared Jehovah and Samuel.
American Standard Version
So Samuel called unto Jehovah; and Jehovah sent thunder and rain that day: and all the people greatly feared Jehovah and Samuel.
Bible in Basic English
So Samuel made prayer to the Lord; and the Lord sent thunder and rain that day: and all the people were in fear of the Lord and of Samuel.
Bishop's Bible (1568)
And so Samuel called vnto the Lord, and the Lorde sent thunder and rayne the same day: And all the people feared the Lord and Samuel exceedingly.
JPS Old Testament (1917)
So Samuel called unto the LORD; and the LORD sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the LORD and Samuel.
King James Version (1611)
So Samuel called vnto the Lord, and the Lord sent thunder and raine that day: and all the people greatly feared the Lord and Samuel.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Samuel called upon the Lord, and the Lord sent thunders and rain in that day; and all the people feared greatly the Lord and Samuel.
English Revised Version
So Samuel called unto the LORD; and the LORD sent thunder and rain that day: and all the people greatly feared the LORD and Samuel.
Berean Standard Bible
So Samuel called to the LORD, and on that day the LORD sent thunder and rain. As a result, all the people greatly feared the LORD and Samuel.
Wycliffe Bible (1395)
And Samuel criede to the Lord, and the Lord yaf voices and reynes in that dai.
Young's Literal Translation
And Samuel calleth unto Jehovah, and Jehovah giveth voices and rain, on that day, and all the people greatly fear Jehovah and Samuel;
Update Bible Version
So Samuel called to Yahweh; and Yahweh sent thunder and rain that day: and all the people greatly feared Yahweh and Samuel.
Webster's Bible Translation
So Samuel called to the LORD; and the LORD sent thunder and rain that day: and all the people greatly feared the LORD and Samuel.
World English Bible
So Samuel called to Yahweh; and Yahweh sent thunder and rain that day: and all the people greatly feared Yahweh and Samuel.
New King James Version
So Samuel called to the LORD, and the LORD sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the LORD and Samuel.
New Living Translation
So Samuel called to the Lord , and the Lord sent thunder and rain that day. And all the people were terrified of the Lord and of Samuel.
New Life Bible
So Samuel called to the Lord, and the Lord sent thunder and rain that day. And all the people were very much afraid of the Lord and Samuel.
New Revised Standard
So Samuel called upon the Lord , and the Lord sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the Lord and Samuel.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So Samuel cried unto Yahweh, and Yahweh gave forth thunderings and rain, on that day, - and all the people greatly feared Yahweh, and Samuel.
Douay-Rheims Bible
And Samuel cried unto the Lord, and the Lord sent thunder and rain that day.
Revised Standard Version
So Samuel called upon the LORD, and the LORD sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the LORD and Samuel.
THE MESSAGE
Samuel prayed to God , and God sent thunder and rain that same day. The people were greatly afraid and in awe of God and of Samuel.
New American Standard Bible (1995)
So Samuel called to the LORD, and the LORD sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the LORD and Samuel.

Contextual Overview

16 Stonde forth now also, and beholde this greate thinge, that the LORDE shal do before youre eyes. 17 Is not now the wheate haruest? Yet wyll I call vpo the LORDE, so that he shal cause it thonder and rayne, that ye shall knowe and se the greate euell, which ye haue done in the sight of the LORDE, in that ye haue desyred to haue a kynge. 18 And whan Samuel called vpon the LORDE, the LORDE caused it to thoder and raine the same daye. Then all the people feared the LORDE greatly and Samuel, 19 and they sayde all vnto Samuel: Praie thou vnto the LORDE thy God for thy seruauntes, that we dye not: for beside oure sinnes we haue done this euell also, that we haue desyred vnto vs a kinge. 20 Samuel sayde vnto the people: Feare not, ye haue done all this euell in dede. Neuertheles departe not backe from the LORDE, but serue the LORDE with all youre hert, 21 and go not asyde after vanite, for it profyteth you nothinge, and can not delyuer you, in so moch as it is but a vayne thinge. 22 For the LORDE shall not forsake his people because of his greate names sake: for the LORDE hath begonne to make you a people vnto him selfe. 23 But God forbyd that I shulde synne so vnto the LORDE, to ceasse from prayenge for you, and from teachinge you the good & righteous waye. 24 Feare ye the LORDE therfore, and serue him faithfully with all yor hert: for ye haue sene, how greate thinges he doth vnto you. 25 But yf ye do wickedly, both ye & youre kynge shal perishe.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

sent thunder: Exodus 9:23-25, Revelation 11:5, Revelation 11:6

feared: Exodus 14:31, Ezra 10:9, Psalms 106:12, Psalms 106:13

Reciprocal: Exodus 19:16 - thunders Joshua 4:14 - they feared him 1 Samuel 2:10 - he thunder 2 Samuel 22:14 - thundered 1 Kings 3:28 - feared 1 Chronicles 29:20 - worshipped Job 36:31 - by Job 37:13 - whether Job 38:28 - Hath the Job 38:34 - General Psalms 72:5 - They shall Psalms 99:6 - they called Proverbs 26:1 - in summer Isaiah 29:6 - General Jeremiah 10:13 - maketh Mark 4:41 - feared Romans 13:7 - fear to James 5:16 - The effectual

Cross-References

Genesis 3:13
And the LORDE God sayde vnto the woman: wherfore hast thou done this? The woman sayde: the serpent disceaued me so, that I ate.
Genesis 4:10
And he sayde: What hast thou done? The voyce of thy brothers bloude crieth vnto me out of the earth.
Genesis 12:9
Afterwarde departed Abram farther, & toke his iourneye southwarde.
Genesis 12:10
But there came a derth in the londe. Then wente Abram downe in to Egipte to kepe himself there as a straunger, for the derth was sore in the londe.
Genesis 12:11
And whan he was come nye for to entre in to Egipte, he sayde vnto Sarai his wife: Beholde, I knowe yt thou art a fayre woman to loke vpon.
Genesis 31:26
Then sayde Laban vnto Iacob: What hast thou done, that thou hast stollen awaie my hert, and caried awaye my doughters, as though they had bene taken captyue wt ye swerde?
Genesis 44:15
Ioseph sayde vnto them: What maner of dede is this, that ye haue done? Knewe ye not, that soch a man as I am, can prophecy?
Exodus 32:21
& sayde vnto Aaron: What dyd this people vnto the, that thou hast brought so greate a synne vpon them?
Joshua 7:19
And Iosua sayde vnto Achan: My sonne, geue the glory vnto the LORDE the God of Israel, and geue him the prayse, and tell me, what thou hast done, and hide nothinge fro me.
1 Samuel 14:43
And Saul sayde vnto Ionathas: Tell me, what hast thou done? Ionathas tolde him, & sayde: I taisted a litle hony with the staff that I had in my hande, and beholde, must I dye therfore?

Gill's Notes on the Bible

So Samuel called unto the Lord,.... Not in an authoritative way, or by way of command, but by prayer; so the Targum renders the clause in the preceding verse,

"I will pray before the Lord:''

and the Lord sent thunder and rain that day; immediately, though there was no appearance of it; it was harvest time, and a fine harvest day. Josephus says p he sent thunder, lightning, and hail, a terrible storm and tempest it was:

and all the people greatly feared the Lord and Samuel; the Lord that sent this tempest, and Samuel who had such power with God in prayer. Clement of Alexandria q thinks that from hence the Greeks borrowed their fable concerning Aeacus invoking God, when there was a drought in Greece; and as soon as he prayed, immediately there was thunder, and the whole air was covered with clouds; but perhaps they rather framed it from the instance of Elijah praying for rain r, at whose request it came, 1 Kings 18:42.

p Antiqu. l. 6. c. 5. sect. 6. q Stromat. l. 6. p. 630. r Vid. Schmid. in Pindar. Nemea, Ode 5. p. 110.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Samuel 12:18. The Lord sent thunder and rain that day — This was totally unusual; and, as it came at the call of Samuel, was a most evident miracle.

Greatly feared the Lord — They dreaded His terrible majesty; and they feared Samuel, perceiving that he had so much power with God.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile