Lectionary Calendar
Sunday, April 19th, 2026
the Third Sunday after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

1 Samuel 12:8

Whan Iacob was come in to Egipte, youre fathers cryed vnto the LORDE. And he sent Moses and Aaron to brynge youre fathers out of Egipte, and to cause them for to dwell in this place.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Aaron;   Jacob;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Samuel;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Concubine;   Mission;   Charles Buck Theological Dictionary - Prayer;   Fausset Bible Dictionary - Pentateuch;   Samuel, the Books of;   Holman Bible Dictionary - Exodus;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Aaron;   Israel;   Samuel, Books of;   People's Dictionary of the Bible - Saul;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Prophets;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Moses;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“When Jacob went to Egypt, your ancestors cried out to the Lord, and he sent them Moses and Aaron, who led your ancestors out of Egypt and settled them in this place.
Hebrew Names Version
When Ya`akov was come into Mitzrayim, and your fathers cried to the LORD, then the LORD sent Moshe and Aharon, who brought forth your fathers out of Mitzrayim, and made them to dwell in this place.
King James Version
When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried unto the Lord , then the Lord sent Moses and Aaron, which brought forth your fathers out of Egypt, and made them dwell in this place.
Lexham English Bible
"When Jacob came to Egypt, your ancestors cried out to Yahweh, so he sent Moses and Aaron, and they brought your ancestors out from Egypt and settled them in this place.
English Standard Version
When Jacob went into Egypt, and the Egyptians oppressed them, then your fathers cried out to the Lord and the Lord sent Moses and Aaron, who brought your fathers out of Egypt and made them dwell in this place.
New Century Version
"After Jacob entered Egypt, his descendants cried to the Lord for help. So the Lord sent Moses and Aaron, who took your ancestors out of Egypt and brought them to live in this place.
New English Translation
When Jacob entered Egypt, your ancestors cried out to the Lord . The Lord sent Moses and Aaron, and they led your ancestors out of Egypt and settled them in this place.
Amplified Bible
"When Jacob [and his sons] had come into Egypt [and later when the Egyptians oppressed them] and your fathers cried out to the LORD, then the LORD sent Moses and Aaron who brought your fathers out of Egypt and settled them in this place.
New American Standard Bible
"When Jacob went into Egypt and your fathers cried out to the LORD, then the LORD sent Moses and Aaron who brought your fathers out of Egypt and settled them in this place.
Geneva Bible (1587)
After that Iaakob was come into Egypt, and your fathers cried vnto the Lorde, then the Lorde sent Moses and Aaron which brought your fathers out of Egypt, and made them dwell in this place.
Legacy Standard Bible
When Jacob went into Egypt and your fathers cried out to Yahweh, then Yahweh sent Moses and Aaron who brought your fathers out of Egypt and settled them in this place.
Contemporary English Version
After Jacob went to Egypt, your ancestors cried out to the Lord for help, and he sent Moses and Aaron. They led your ancestors out of Egypt and had them settle in this land.
Complete Jewish Bible
"After Ya‘akov had entered Egypt, your ancestors cried to Adonai ; and Adonai sent Moshe and Aharon, who brought your ancestors out of Egypt and had them live here in this place.
Darby Translation
When Jacob had come into Egypt, and your fathers cried to Jehovah, then Jehovah sent Moses and Aaron, and they brought your fathers forth out of Egypt, and made them dwell in this place.
Easy-to-Read Version
"Jacob went to Egypt. Later, the Egyptians made life hard for his descendants. So they cried to the Lord for help. The Lord sent Moses and Aaron, and they took your ancestors out of Egypt and led them to live in this place.
George Lamsa Translation
When Jacob went into Egypt and your fathers prayed before the LORD, then the LORD sent Moses and Aaron, who brought your fathers out of the land of Egypt and made them dwell in this place.
Good News Translation
When Jacob and his family went to Egypt and the Egyptians oppressed them, your ancestors cried to the Lord for help, and he sent Moses and Aaron, who brought them out of Egypt and settled them in this land.
Literal Translation
When Jacob came into Egypt, and your fathers cried to Jehovah, then Jehovah sent Moses and Aaron; and they brought your fathers out from Egypt and made them dwell in this place.
American Standard Version
When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried unto Jehovah, then Jehovah sent Moses and Aaron, who brought forth your fathers out of Egypt, and made them to dwell in this place.
Bible in Basic English
When Jacob and his sons had come into Egypt, and were crushed by the Egyptians, the prayers of your fathers came up to the Lord, and the Lord sent Moses and Aaron, who took your fathers out of Egypt, and he put them into this place.
Bishop's Bible (1568)
After yt Iacob was come into Egypt, and your fathers cryed vnto the Lord, the Lord sent Moyses & Aaron, which brought your fathers out of Egypt, and made them dwel in this place.
JPS Old Testament (1917)
When Jacob was come into Egypt, then your fathers cried unto the LORD, and the LORD sent Moses and Aaron, who brought forth your fathers out of Egypt, and they were made to dwell in this place.
King James Version (1611)
When Iacob was come into Egypt, and your fathers cried vnto the Lord, then the Lord sent Moses and Aaron, which brought foorth your fathers out of Egypt, and made them dwell in this place.
Brenton's Septuagint (LXX)
When Jacob and his sons went into Egypt, and Egypt humbled them, then our fathers cried to the Lord, and the Lord sent Moses and Aaron; and they brought our fathers out of Egypt, and he made them to dwell in this place.
English Revised Version
When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried unto the LORD, then the LORD sent Moses and Aaron, who brought forth your fathers out of Egypt, and made them to dwell in this place.
Berean Standard Bible
When Jacob went to Egypt, your fathers cried out to the LORD, and He sent them Moses and Aaron, who brought your fathers out of Egypt and settled them in this place.
Wycliffe Bible (1395)
Hou Jacob entride in to Egipt, and youre fadris crieden to the Lord; and the Lord sente Moises and Aaron, and ledde youre fadris out of Egipt, and settide hem in this place.
Young's Literal Translation
`When Jacob hath come in to Egypt, and your fathers cry unto Jehovah, then Jehovah sendeth Moses and Aaron, and they bring out your fathers from Egypt, and cause them to dwell in this place,
Update Bible Version
When Jacob came into Egypt, and your fathers cried to Yahweh, then Yahweh sent Moses and Aaron, who brought forth your fathers out of Egypt, and made them to dwell in this place.
Webster's Bible Translation
When Jacob had come into Egypt, and your fathers cried to the LORD, then the LORD sent Moses and Aaron, who brought forth your fathers from Egypt, and made them dwell in this place.
World English Bible
When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried to Yahweh, then Yahweh sent Moses and Aaron, who brought forth your fathers out of Egypt, and made them to dwell in this place.
New King James Version
When Jacob had gone into Egypt, [fn] and your fathers cried out to the Lord, then the Lord sent Moses and Aaron, who brought your fathers out of Egypt and made them dwell in this place.
New Living Translation
"When the Israelites were in Egypt and cried out to the Lord , he sent Moses and Aaron to rescue them from Egypt and to bring them into this land.
New Life Bible
When Jacob went into Egypt and the Egyptians made it hard for them, your fathers cried to the Lord. And the Lord sent Moses and Aaron. They brought your fathers out of Egypt, and had them live in this place.
New Revised Standard
When Jacob went into Egypt and the Egyptians oppressed them, then your ancestors cried to the Lord and the Lord sent Moses and Aaron, who brought forth your ancestors out of Egypt, and settled them in this place.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
How that, when Jacob had come into Egypt, - and your fathers had made outcry unto Yahweh, then Yahweh sent Moses and Aaron, and they brought forth your fathers out of Egypt, and he caused them to dwell in this place;
Douay-Rheims Bible
How Jacob went into Egypt, and your fathers cried to the Lord: and the Lord sent Moses and Aaron, and brought your fathers out of Egypt, and made them dwell in this place.
Revised Standard Version
When Jacob went into Egypt and the Egyptians oppressed them, then your fathers cried to the LORD and the LORD sent Moses and Aaron, who brought forth your fathers out of Egypt, and made them dwell in this place.
New American Standard Bible (1995)
"When Jacob went into Egypt and your fathers cried out to the LORD, then the LORD sent Moses and Aaron who brought your fathers out of Egypt and settled them in this place.

Contextual Overview

6 And Samuel sayde vnto the people: The LORDE which made Moses and Aaron, and broughte youre fathers out of the londe of Egipte (is here present.) 7 Stode forth now therfore, that I maye iudge you before the LORDE ouer the righteousnes of the LORDE, which he hath done for you and youre fathers. 8 Whan Iacob was come in to Egipte, youre fathers cryed vnto the LORDE. And he sent Moses and Aaron to brynge youre fathers out of Egipte, and to cause them for to dwell in this place. 9 But whan they forgat the LORDE their God, he solde them vnder the power of Sissera, the captayne at Hazor and vnder the power of the Philistynes and vnder the power of the kinge of the Moabites, which foughte agaynst them. 10 But they cried vnto the LORDE, and sayde: We haue synned, in that we haue forsaken the LORDE, and serued Baalim and Astaroth. But now deliuer vs from the hande of oure enemies, and we wyl serue the. 11 Then the LORDE sent Ierubaal, Bedan, Iephthae, and Samuel, & delyuered you from youre enemies rounde aboute, and caused you to dwell safe. 12 But whan ye sawe that Nahas the kynge of the children of Ammon came agaynst you ye sayde vnto me: Not thou, but a kynge shal raigne ouer vs, where as notwithstodinge youre God was youre kynge. 13 Now, there haue ye youre kynge, who ye haue chosen and desyred: for lo, the LORDE hath set a kinge ouer you. 14 Yf ye shal feare the LORDE now, and serue him, and herken vnto his voice, and not be dishobedient vnto the mouth of the LORDE, then shall both ye and youre kynge that raigneth ouer you, folowe ye LORDE youre God. 15 But yf ye herken not vnto ye voyce of the LORDE, but be dishobedient vnto his mouth, then shal the hande of the LORDE be agaynst you, and agaynst youre fathers.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Jacob: Genesis 46:5-7, Numbers 20:15, Acts 7:15

cried: Exodus 2:23, Exodus 2:24, Exodus 3:9

sent Moses: 1 Samuel 12:6, Exodus 3:10, Exodus 4:14-16, Exodus 4:27-31, Exodus 6:26

brought: Exodus 12:51, Exodus 14:30, Exodus 14:31

made them: Joshua 1:2-4, Joshua 1:6, Joshua 3:10-13, Psalms 44:1-3, Psalms 78:54, Psalms 78:55, Psalms 105:44

Reciprocal: Genesis 15:14 - that Genesis 46:6 - into Egypt Numbers 33:1 - under the hand Judges 10:11 - Egyptians Hosea 12:13 - General Acts 7:35 - a ruler

Cross-References

Genesis 4:26
And Seth begat a sonne also, and called him Enos. At the same tyme beganne men to call vpon the name of the LORDE.
Genesis 12:12
Now whan the Egipcians se the, they wil saye: She is his wife, and so shal they slaye me, and saue the alyue.
Genesis 12:14
Now whan he came in to Egipte, ye Egipcians sawe ye woman, yt she was very faire:
Genesis 12:15
& Pharaos prynces sawe her also, & praysed her before him. Then was she brought in to Pharaos house,
Genesis 12:16
and Abram was well intreated for hir sake: and he had shepe, oxe, and he Asses, seruauntes, maydes, she Asses and Camels.
Genesis 13:4
euen vnto ye place where he had made the altare before, & where he called vpon the name of the LORDE
Genesis 21:33
And Abraham planted trees at Berseba, and called vpon the name of the LORDE ye euerlastinge God,
Genesis 28:19
And he called the place Bethel, but afore the cite was called Lus.
Genesis 35:3
and let vs get vp, and go vnto Bethel, that I maye there make an altare vnto the God, which herde me in the tyme of my trouble, and hath bene with me in the waye that I haue gone.
Joshua 7:2
Now whan Iosua sent out men from Iericho vnto Hai, which lyeth besyde Bethaue on ye eastsyde of Bethel, he sayde vnto the: Go vp, and spye the londe. And whan they had gone vp, and spyed out Hai,

Gill's Notes on the Bible

When Jacob was come into Egypt,.... With his family to see his son Joseph, and dwelt there; or rather the posterity of Jacob are meant, who settled in Egypt, and continued there many years, and at length were oppressed by the Egyptians, and brought into hard bondage:

and your fathers cried unto the Lord; by reason of their bondage, for help and deliverance:

then the Lord sent Moses and Aaron, which brought forth your fathers out of Egypt; after various messages carried by them from the Lord to Pharaoh king of Egypt, and after many signs and wonders wrought by them, by which the heart of that king was at last brought to consent to their dismission:

and made them dwell in this place; the land of Canaan; they conducted them through the Red sea, guided them through the wilderness, and accompanied them, especially Moses, to the borders of the land of Canaan; for neither of them went into it, but died before the people's entrance there. Joshua, the successor of Moses, of whom Samuel makes no mention, introduced Israel into it, conquered the land for them, and settled them in it; though Moses and Aaron, as they were the instruments of bringing them out of Egypt, were the cause, by conducting them through the wilderness, and by their prayers, counsels, and instructions, of their entrance into and settlement in it: besides, Moses appointed Joshua in his stead, and ordered him to lead the people there, and directed to the division of the land among them, yea, two tribes and an half were settled by him on the other side Jordan; the Septuagint, Vulgate Latin, Syriac, and Arabic versions, read in the singular number, "he made them dwell, that is, the Lord".

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Samuel 12:8. The Lord sent Moses and Aaron — He shows them that through all their history God had ever raised them up deliverers, when their necessities required such interference.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile