Lectionary Calendar
Saturday, April 18th, 2026
the Second Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

1 Samuel 25:27

Here is ye blessynge, yt thy handmayde hath brought my lorde, take it, and geue it vnto the yonge men, that walke vnder my lorde.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Decision;   Diplomacy;   Fig;   Intercession;   Nabal;   Obsequiousness;   Prudence;   Tact;   Wife;   Thompson Chain Reference - Giving;   Liberality-Parsimony;   Presents;   Torrey's Topical Textbook - Diet of the Jews, the;   Presents;   Prudence;   Revenge;   Travellers;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Samuel;   Bridgeway Bible Dictionary - Abigail;   Carmel;   Wife;   Charles Buck Theological Dictionary - Prayer;   Holman Bible Dictionary - Carmel;   Maid, Maiden;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Ass;   David;   Gift, Giving;   Morrish Bible Dictionary - Abigail ;   Carmel ;   Handmaid, Handmaiden;   Nabal ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Abigail;   Nabal;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Gifts;  

Encyclopedias:

- Kitto Biblical Cyclopedia - Abigail;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Let this gift your servant has brought to my lord be given to the young men who follow my lord.
Hebrew Names Version
Now this present which your servant has brought to my lord, let it be given to the young men who follow my lord.
King James Version
And now this blessing which thine handmaid hath brought unto my lord, let it even be given unto the young men that follow my lord.
Lexham English Bible
So then, this gift which your female servant has brought to my lord, may it be given to the young men who follow my lord.
English Standard Version
And now let this present that your servant has brought to my lord be given to the young men who follow my lord.
New Century Version
I have brought a gift to you for the men who follow you.
New English Translation
Now let this present that your servant has brought to my lord be given to the servants who follow my lord.
Amplified Bible
"Now this gift, which your maidservant has brought my lord, let it be given to the young men who accompany and follow my lord.
New American Standard Bible
"And now let this gift which your servant has brought to my lord be given to the young men who accompany my lord.
Geneva Bible (1587)
And now, this blessing which thine handmaid hath brought vnto my lorde, let it be giuen vnto the yong men, that followe my lord.
Legacy Standard Bible
So now let this gift which your servant-woman has brought to my lord be given to the young men who went about with my lord.
Complete Jewish Bible
Meanwhile, let this present which your servant has brought to my lord be given to the men in my lord's service.
Darby Translation
And now this blessing which thy bondmaid has brought to my lord, let it be given to the young men that follow my lord.
Easy-to-Read Version
Now, I am bringing this gift to you. Please give these things to your men.
George Lamsa Translation
And now this present which your handmaid has brought to my lord, let it be given to the young men that follow my lord.
Good News Translation
Please, sir, accept this present I have brought you, and give it to your men.
Literal Translation
And now this blessing which your handmaid has brought to my lord, even let it be given to the young men who go after my lord.
American Standard Version
And now this present which thy servant hath brought unto my lord, let it be given unto the young men that follow my lord.
Bible in Basic English
And let this offering, which your servant gives to my lord, be given to the young men who are with my lord.
Bishop's Bible (1568)
And now this blessing which thyne handmayd hath brought vnto my lord, let it be geuen vnto the young men that folowe my lorde.
JPS Old Testament (1917)
And now this present which thy servant hath brought unto my lord, let it be given unto the young men that follow my lord.
King James Version (1611)
And now this blessing which thine handmaid hath brought vnto my lord, let it euen be giuen vnto the yong men that follow my lord.
Brenton's Septuagint (LXX)
And now accept this token of goodwill, which thy servant has brought to my lord, and thou shalt give it to the servants that wait on my lord.
English Revised Version
And now this present which thy servant hath brought unto my lord, let it be given unto the young men that follow my lord.
Berean Standard Bible
Now let this gift your servant has brought to my lord be given to the young men who follow you.
Wycliffe Bible (1395)
Wherfor resseyue thou this blessyng, which thin handmaide brouyte to thee, my lord, and yyue thou to the children that suen thee, my lord.
Young's Literal Translation
`And, now, this blessing which thy maid-servant hath brought to my lord -- it hath been given to the young men who are going up and down at the feet of my lord.
Update Bible Version
And now this present which your slave has brought to my lord, let it be given to the young men that follow my lord.
Webster's Bible Translation
And now this blessing which thy handmaid hath brought to my lord, let it even be given to the young men that follow my lord.
World English Bible
Now this present which your servant has brought to my lord, let it be given to the young men who follow my lord.
New King James Version
And now this present which your maidservant has brought to my lord, let it be given to the young men who follow my lord.
New Living Translation
And here is a present that I, your servant, have brought to you and your young men.
New Life Bible
Now let this gift which your woman servant has brought to my lord be given to the young men who follow my lord.
New Revised Standard
And now let this present that your servant has brought to my lord be given to the young men who follow my lord.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Now, therefore, this blessing which thy maid-servant hath brought to my lord, let it even be given unto the young men who are going to and fro at the feet of my lord.
Douay-Rheims Bible
Wherefore receive this blessing, which thy handmaid hath brought to thee, my lord: and give it to the young men that follow thee, my lord.
Revised Standard Version
And now let this present which your servant has brought to my lord be given to the young men who follow my lord.
THE MESSAGE
To Fight God's Battles Samuel died. The whole country came to his funeral. Everyone grieved over his death, and he was buried in his hometown of Ramah. Meanwhile, David moved again, this time to the wilderness of Maon. There was a certain man in Maon who carried on his business in the region of Carmel. He was very prosperous—three thousand sheep and a thousand goats, and it was sheep-shearing time in Carmel. The man's name was Nabal (Fool), a Calebite, and his wife's name was Abigail. The woman was intelligent and good-looking, the man brutish and mean. David, out in the backcountry, heard that Nabal was shearing his sheep and sent ten of his young men off with these instructions: "Go to Carmel and approach Nabal. Greet him in my name, ‘Peace! Life and peace to you. Peace to your household, peace to everyone here! I heard that it's sheep-shearing time. Here's the point: When your shepherds were camped near us we didn't take advantage of them. They didn't lose a thing all the time they were with us in Carmel. Ask your young men—they'll tell you. What I'm asking is that you be generous with my men—share the feast! Give whatever your heart tells you to your servants and to me, David your son.'" David's young men went and delivered his message word for word to Nabal. Nabal tore into them, "Who is this David? Who is this son of Jesse? The country is full of runaway servants these days. Do you think I'm going to take good bread and wine and meat freshly butchered for my sheepshearers and give it to men I've never laid eyes on? Who knows where they've come from?" David's men got out of there and went back and told David what he had said. David said, "Strap on your swords!" They all strapped on their swords, David and his men, and set out, four hundred of them. Two hundred stayed behind to guard the camp. Meanwhile, one of the young shepherds told Abigail, Nabal's wife, what had happened: "David sent messengers from the backcountry to salute our master, but he tore into them with insults. Yet these men treated us very well. They took nothing from us and didn't take advantage of us all the time we were in the fields. They formed a wall around us, protecting us day and night all the time we were out tending the sheep. Do something quickly because big trouble is ahead for our master and all of us. Nobody can talk to him. He's impossible—a real brute!" Abigail flew into action. She took two hundred loaves of bread, two skins of wine, five sheep dressed out and ready for cooking, a bushel of roasted grain, a hundred raisin cakes, and two hundred fig cakes, and she had it all loaded on some donkeys. Then she said to her young servants, "Go ahead and pave the way for me. I'm right behind you." But she said nothing to her husband Nabal. As she was riding her donkey, descending into a ravine, David and his men were descending from the other end, so they met there on the road. David had just said, "That sure was a waste, guarding everything this man had out in the wild so that nothing he had was lost—and now he rewards me with insults. A real slap in the face! May God do his worst to me if Nabal and every cur in his misbegotten brood aren't dead meat by morning!" As soon as Abigail saw David, she got off her donkey and fell on her knees at his feet, her face to the ground in homage, saying, "My master, let me take the blame! Let me speak to you. Listen to what I have to say. Don't dwell on what that brute Nabal did. He acts out the meaning of his name: Nabal, Fool. Foolishness oozes from him. "I wasn't there when the young men my master sent arrived. I didn't see them. And now, my master, as God lives and as you live, God has kept you from this avenging murder—and may your enemies, all who seek my master's harm, end up like Nabal! Now take this gift that I, your servant girl, have brought to my master, and give it to the young men who follow in the steps of my master.
New American Standard Bible (1995)
"Now let this gift which your maidservant has brought to my lord be given to the young men who accompany my lord.

Contextual Overview

18 Then Abigail made haist, and toke two hundred loaues of bred, and two botels of wyne, and fyue shepe ready dighte, and fyue measures of firmentye, and an hundreth frayles of rasens, and two hundreth frayles of fygges, & layed them vpo asses, 19 and sayde to hir yonge men: Go ye youre waye before me, beholde, I wyl come after. And she tolde Nabal hir housbade nothinge therof. 20 And as she rode vpo the asse, and wente downe in the shadowe of ye hill, beholde, Dauid & his me met hir downe, so that she came vpon them. 21 But Dauid sayde: Wel, all that this man had in ye wyldernes, haue I kepte for naughte, so that there wanted nothinge of all that he had, and he rewardeth me euell for good. 22 God do this and yet more vnto the enemies of Dauid, yf vntyll tomorow in the mornynge I leaue this man (of all that he hath) so moch as one that maketh water agaynst ye wall. 23 Now whan Abigail sawe Dauid, she lighte downe from the asse in all the haist, and fell vpo hir face before Dauid, and worshiped him to the grounde, 24 and fell at his fete, and sayde: Oh my lorde, let this trespace be myne, and let thy handmayde speake before thine eares, and heare the wordes of thy handmayden: 25 Let not my lorde set his hert agaynst this Nabal the man of Belial, for he is a foole, acordinge as his name is called: his name is foole, and foolishnes is with him. As for me thy handmayde, I sawe not my lordes yonge men, whom thou dyddest sende. 26 But now my lorde, as truly as the LORDE lyueth, and as truly as thy soule lyueth, the LORDE hath kepte the backe, yt thou shuldest not come agaynst bloude, and he hath delyuered thine hande. Thine enemyes be now as Nabal, and so be they that wolde my lorde euell. 27 Here is ye blessynge, yt thy handmayde hath brought my lorde, take it, and geue it vnto the yonge men, that walke vnder my lorde.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

blessing: or, present, 1 Samuel 30:26, Genesis 33:11, 2 Kings 5:15, 2 Corinthians 9:5

follow: Heb. walk at the feet of, 1 Samuel 25:42, *marg. Judges 4:10, 2 Samuel 16:2

Reciprocal: Genesis 32:13 - a present Genesis 43:11 - carry down Joshua 15:19 - a blessing Judges 1:15 - a blessing 2 Samuel 15:16 - after him Proverbs 18:16 - General Proverbs 31:12 - General Isaiah 36:16 - Make an agreement with me by a present

Cross-References

Genesis 6:9
This is ye generacion of Noe. Noe was a righteous and parfecte ma, and led a godly life in his tyme,
Genesis 10:9
and was a mightie hunter in the sight of the LORDE. Therof commeth the prouerbe: This is a mightie hunter before the LORDE like as Nemrod.
Genesis 21:20
And God was with the childe, which grew vp, and dwelt in ye wildernes, and became a connynge archer,
Genesis 25:3
Iaksan begat Seba and Dedan. The children of Dedan were Assurim, Latusim, and Leumim.
Genesis 25:5
And Abraham gaue all his goodes vnto Isaac:
Genesis 25:10
in the felde that Abraham bought of the Hethites. There was Abraham buried with Sara his wife.
Genesis 25:11
And after the death of Abraham God blessed his sonne Isaac. And he dwelt by the well of the lyuynge and seynge.
Genesis 27:40
with thy swerde shalt thou get thy lyuynge, and shalt serue thy brother. And it shall come to passe, yt thou shalt put of his yock, and plucke it from thy neck.
Genesis 46:34
then ye shal saye: Thy seruauntes are men yt haue dealt wt catell from oure youth vp hytherto, both we & oure fathers, that ye maye dwell in the lande of Gosen: for the Egipcians abhorre all kepers of catell.
Job 1:1
In the lode of Hus there was a man called Iob: an innocent and vertuous man, soch one as feared God, and eschued euell.

Gill's Notes on the Bible

And now this blessing, which thine handmaid hath brought unto my lord,.... The present, consisting of the things mentioned in

1 Samuel 25:18; which came as a blessing from God, and with good will from her:

let it even be given unto the young men that follow my lord; the servants of David: in the original it is, "that walk at the feet of my lord": and which the Targum paraphrases, "who minister before my lord"; and so Abigail's damsels are called "pedissequae", or "that walked at her feet", 1 Samuel 25:42; and with the Romans, in later times, servants were called a "pedibus" and "pedissequi" d. This also is very artfully said, as if the present was not good enough for David, and worthy of his acceptance; might be agreeable to his men, and of service to them.

d Vid. Pignorium de Servis, p. 140, 248, 293.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile