Lectionary Calendar
Thursday, April 16th, 2026
the Second Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

1 Samuel 30:8

Dauid axed at the LORDE, and sayde: Shal I folowe vpon the men of warre, and shal I ouertake them? He sayde: Yee, folowe vpo them, thou shalt ouertake them, and shalt rescue the pray.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Abigail;   Amalekites;   Armies;   Ephod;   Prayer;   War;   Torrey's Topical Textbook - Ephod, the;   High Priest, the;   Urim and Thummim;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ziklag;   Bridgeway Bible Dictionary - Amalekites;   Ephod;   Urim and thummim;   War;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Urim and Thummim;   Easton Bible Dictionary - Teraphim;   Fausset Bible Dictionary - David;   Joash;   Oracles;   Holman Bible Dictionary - Abigail;   Ahinoam;   Ephod;   Inquire of God;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Esdraelon;   Prayer;   Urim and Thummim;   Morrish Bible Dictionary - Amalek, Amalekites ;   Ziklag ;   Smith Bible Dictionary - Am'alekites,;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Armies;   Ephod;   Government of the Hebrews;   Urim and Thummim;   War;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Abiathar;   Army;   Recover;   Urim and Thummim;   War;   The Jewish Encyclopedia - Zabdai ben Levi;   Ziklag;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
and David asked the Lord: “Should I pursue these raiders? Will I overtake them?”
Hebrew Names Version
David inquired of the LORD, saying, If I pursue after this troop, shall I overtake them? He answered him, Pursue; for you shall surely overtake [them], and shall without fail recover [all].
King James Version
And David enquired at the Lord , saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And he answered him, Pursue: for thou shalt surely overtake them, and without fail recover all.
Lexham English Bible
And David inquired of Yahweh, saying, "Should I pursue after this band of raiders? Will I overtake them?" He said to him, "Pursue them, for you will certainly overtake them, and you will certainly rescue them."
English Standard Version
And David inquired of the Lord , "Shall I pursue after this band? Shall I overtake them?" He answered him, "Pursue, for you shall surely overtake and shall surely rescue."
New Century Version
Then David asked the Lord , "Should I chase the people who took our families? Will I catch them?" The Lord answered, "Chase them. You will catch them, and you will succeed in saving your families."
New English Translation
David inquired of the Lord , saying, "Should I pursue this raiding band? Will I overtake them?" He said to him, "Pursue, for you will certainly overtake them and carry out a rescue!"
Amplified Bible
David inquired of the LORD, saying, "Shall I pursue this band [of raiders]? Will I overtake them?" And He answered him, "Pursue, for you will certainly overtake them, and you will certainly rescue [the captives]."
New American Standard Bible
And David inquired of the LORD, saying, "Shall I pursue this band of raiders? Will I overtake them?" And He said to him, "Pursue, for you will certainly overtake them, and you will certainly rescue everyone."
Geneva Bible (1587)
Then Dauid asked counsell at the Lorde, saying, Shall I followe after this companie? shall I ouertake them? And he answered him, Followe: for thou shalt surely ouertake them, and recouer all.
Legacy Standard Bible
And David asked of Yahweh, saying, "Shall I pursue this band? Shall I overtake them?" And He said to him, "Pursue, for you will surely overtake them, and you will surely deliver all."
Contemporary English Version
Then David asked the Lord , "Should I go after the people who raided our town? Can I catch up with them?" "Go after them," the Lord answered. "You will catch up with them, and you will rescue your families."
Complete Jewish Bible
Then David consulted Adonai . He asked, "Should I go in pursuit of these raiders? Will I catch up with them?" And [ Adonai ] answered him, "Go in pursuit, because you will overtake them and recover everyone and everything."
Darby Translation
And David inquired of Jehovah, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And he said to him, Pursue; for thou shalt assuredly overtake [them] and shalt certainly recover.
Easy-to-Read Version
Then David prayed to the Lord . "Should I chase the people who took our families? Will I catch them?" The Lord answered, "Chase them. You will catch them, and you will save your families."
George Lamsa Translation
And David inquired of the LORD, saying. Shall I pursue these raiders? Shall I overtake them? And he answered him, Pursue; for you shall surely overtake them soon and deliver the captives.
Good News Translation
David asked the Lord , "Shall I go after those raiders? And will I catch them?" He answered, "Go after them; you will catch them and rescue the captives."
Literal Translation
And David asked of Jehovah, saying, Shall I pursue this troop? Shall I overtake it? And He said to him, Pursue, for you shall certainly overtake, and shall certainly recover.
American Standard Version
And David inquired of Jehovah, saying, If I pursue after this troop, shall I overtake them? And he answered him, Pursue; for thou shalt surely overtake them, and shalt without fail recover all.
Bible in Basic English
Then David, questioning the Lord, said, Am I to go after this band? will I be able to overtake them? And in answer he said, Go after them, for you will certainly overtake them, and get back everything.
Bishop's Bible (1568)
And Dauid asked councel at the Lord, saying: Shall I follow after this company? shall I ouertake them? And he aunswered him: Folowe, for thou shalt suerlie ouertake them, and recouer all.
JPS Old Testament (1917)
And David inquired of the LORD, saying: 'Shall I pursue after this troop? shall I overtake them?' And He answered him: 'Pursue; for thou shalt surely overtake them, and shalt without fail recover all.'
King James Version (1611)
And Dauid enquired at the Lord, saying; Shall I pursue after this troupe? shall I ouertake them? And he answered him, Pursue, for thou shalt surely ouertake them, and without faile recouer all.
Brenton's Septuagint (LXX)
And David enquired of the Lord, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? and he said to him, Pursue, for thou shalt surely overtake them, and thou shalt surely rescue the captives.
English Revised Version
And David inquired of the LORD, saying, If I pursue after this troop, shall I overtake them? And he answered him, Pursue: for thou shalt surely overtake [them], and shalt without fail recover [all].
Berean Standard Bible
and David inquired of the LORD: "Should I pursue these raiders? Will I overtake them?" "Pursue them," the LORD replied, "for you will surely overtake them and rescue the captives."
Wycliffe Bible (1395)
and seide, Schal Y pursue, ether nay, `these theues? and schal Y take hem? And the Lord seide to hym, Pursue thou; for with out doute thou schalt take hem, and thou schalt take awey the prey.
Young's Literal Translation
and David asketh at Jehovah, saying, `I pursue after this troop -- do I overtake it?' And He saith to him, `Pursue, for thou dost certainly overtake, and dost certainly deliver.'
Update Bible Version
And David inquired of Yahweh, saying, If I pursue after this troop, shall I overtake them? And he answered him, Pursue; for you shall surely overtake [them], and without fail shall recover [all].
Webster's Bible Translation
And David inquired of the LORD, saying, Shall I pursue this troop? shall I overtake them? And he answered him, Pursue; for thou shalt surely overtake [them], and without fail recover [all].
World English Bible
David inquired of Yahweh, saying, If I pursue after this troop, shall I overtake them? He answered him, Pursue; for you shall surely overtake [them], and shall without fail recover [all].
New King James Version
So David inquired of the LORD, saying, "Shall I pursue this troop? Shall I overtake them?" And He answered him, "Pursue, for you shall surely overtake them and without fail recover all."
New Living Translation
Then David asked the Lord , "Should I chase after this band of raiders? Will I catch them?" And the Lord told him, "Yes, go after them. You will surely recover everything that was taken from you!"
New Life Bible
Then David asked the Lord, "Should I go after this army? Should I meet them in battle?" The Lord said to him, "Go after them, for you will catch them for sure. And you will be sure to save all the people."
New Revised Standard
David inquired of the Lord , "Shall I pursue this band? Shall I overtake them?" He answered him, "Pursue; for you shall surely overtake and shall surely rescue."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And David enquired of Yahweh, saying, Shall I pursue this troop? shall I overtake it? And he said unto him: Pursue, for thou shalt, overtake, and thou shalt, rescue.
Douay-Rheims Bible
And David consulted the Lord, saying: Shall I pursue after these robbers, and shall I overtake them, or not? And the Lord said to him: Pursue after them: for thou shalt surely overtake them and recover the prey.
Revised Standard Version
And David inquired of the LORD, "Shall I pursue after this band? Shall I overtake them?" He answered him, "Pursue; for you shall surely overtake and shall surely rescue."
THE MESSAGE
Then David prayed to God , "Shall I go after these raiders? Can I catch them?" The answer came, "Go after them! Yes, you'll catch them! Yes, you'll make the rescue!"
New American Standard Bible (1995)
David inquired of the LORD, saying, "Shall I pursue this band? Shall I overtake them?" And He said to him, "Pursue, for you will surely overtake them, and you will surely rescue all."

Contextual Overview

7 & sayde vnto Abiathar ye prest the sonne of Ahimelech: Bringe me hither the ouerbody cote. And whan Abiathar had broughte the ouerbody cote vnto Dauid, 8 Dauid axed at the LORDE, and sayde: Shal I folowe vpon the men of warre, and shal I ouertake them? He sayde: Yee, folowe vpo them, thou shalt ouertake them, and shalt rescue the pray. 9 Then wente Dauid his waye, and the sixe hudreth men that were with him. And whan they came to the ryuer of Besor, some stode styll. 10 But Dauid and the foure hundreth men folowed after: As for the two hudreth men that stode styll, they had bene slowe to go ouer the ryuer of Besor. 11 And they founde a man of Egipte vpon the felde, him they broughte vnto Dauid, & gaue him bred to eate, and water to drynke, 12 and gaue him a quantite of fygges, & two quantities of rasyns. And whan he had eaten, his sprete came to him againe: for in thre dayes and thre nightes he had eate no bred, and dronke no water. 13 Dauid sayde vnto him: Whose art thou? & whence art thou? He sayde: I am a childe of Egipte, an Amalechites seruaunt, & my master hath forsaken me, because I was sicke thre dayes a goo. 14 We fell her in towarde ye south syde of Chrethus, and vpon Iuda, and towarde ye south parte of Caleb, & haue burned Siclag with fyre. 15 Dauid sayde vnto him: Wilt thou bringe me downe to these men of warre? He sayde: Sweare vnto me by God, yt thou shalt not slaye me, ner delyuer me in to my masters hade, and I wil brynge the downe to these me of warre. 16 And he broughte the downe, and beholde, they were scatred vpon all ye grounde, eatinge and drynkynge, and kepynge holy daye, and were makinge mery chere, because of all the greate spoyles that they had taken out of the londe of the Philistynes and of Iuda.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

inquired: 1 Samuel 23:2, 1 Samuel 23:4, 1 Samuel 23:10-12, Judges 20:18, Judges 20:23, Judges 20:28, 2 Samuel 5:19, 2 Samuel 5:23, Proverbs 3:5, Proverbs 3:6

he answered him: 1 Samuel 14:37, 1 Samuel 28:6, 1 Samuel 28:15, 1 Samuel 28:16, Numbers 27:21, Psalms 50:15, Psalms 91:15

Reciprocal: Genesis 14:16 - General Genesis 25:22 - inquire Exodus 28:30 - General Deuteronomy 20:2 - General Joshua 9:14 - asked not 1 Samuel 14:18 - Bring hither 1 Samuel 22:10 - he inquired 1 Samuel 27:2 - the six 1 Samuel 30:19 - General 1 Samuel 30:23 - which the Lord 2 Samuel 2:1 - inquired 2 Samuel 16:23 - as if 1 Kings 8:44 - whithersoever 1 Kings 22:5 - Inquire 1 Chronicles 14:10 - Shall I go Psalms 18:29 - by thee Psalms 27:4 - inquire John 10:35 - unto

Cross-References

Genesis 23:6
O heare lorde, thou art a prynce of God amonge vs: bury thy dead in the best of oure sepulcres, there shall none of vs forbyd ye, that thou shuldest not bury thy deed in his sepulcre.
Genesis 30:24
and she called him Ioseph, and sayde: God geue me yet another sonne.
Genesis 30:25
Now whan Rachel had borne Ioseph, Iacob sayde vnto Laban: Let me go, & departe in to my place and vnto myne owne lande:
Genesis 35:25
The sonnes of Bilha Raches mayde: Dan, and Nepthali.
Genesis 46:24
The childre of Nephtali: Iahzeel, Guni, Iezer, Sillem.
Genesis 49:21
Nepthali is a swift hynde, and geueth goodly wordes.
Exodus 9:28
Yet praye ye vnto the LORDE, that the thonder & hayle of God maye ceasse, then wyl I let you go, that ye shal tary here no longer.
Deuteronomy 33:23
And to Nephtali he saide: Nephtali shal haue abundaunce of pleasure, & shalbe full of the blessynge of the LORDE: his possession shalbe towarde the west and south.
1 Samuel 14:15
And there came a fearfulnes and flight in the hoost vpon the felde, and amonge all the people of the watch: and vpon the destroyers there came a fearfulnes also and flight, so that the londe was in a rumoure, and there came a flight thorow God.
Matthew 4:13
and left Nazareth, and went and dwelt in Capernaum, which is a cite apon the see, in the coostes of zabulon and Neptalim,

Gill's Notes on the Bible

And David inquired of the Lord,.... That is, by Abiathar, who reported his questions to the Lord in his name:

saying, shall I pursue after this troop? the large company of the Amalekites, as it appears by what follows they were:

shall I overtake them? two questions are here put together, and answers returned to them, contrary to a notion of the Jews;

:-;

and he answered him, pursue; which respects the first question:

for thou shall surely overtake [them]; which is an answer to the second question, and a full one, giving full assurance of overtaking; to which is added more than what was inquired about;

and without fail recover [all]; their wives, sons, and daughters, and the spoil that was taken; or "in delivering thou shall deliver" p, out of the hands of the Amalekites, whatsoever they had taken.

p הצל תציל "eruendo erues", Pagninus, Montanus; "eripiendo erepturus es", Piscator.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile