Lectionary Calendar
Sunday, December 21st, 2025
the Fourth Week of Advent
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

2 Chronicles 18:11

And all the prophetes prophecied likewyse, & sayde: Go vp vnto Ramoth in Gilead, and thou shalt prospere, and ye LORDE shal delyuer it in to the kynges hande.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Micaiah;   Preaching;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Joash or Jehoash;   Charles Buck Theological Dictionary - Preaching;   Hastings' Dictionary of the Bible - Chronicles, I;   Ramoth-Gilead, Ramoth in Gilead;   Morrish Bible Dictionary - Micaiah ;   Ramoth Gilead ;   People's Dictionary of the Bible - Judah the kingdom of;   Micaiah;   Ramoth;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Micaiah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
And all the prophets were prophesying the same, saying, “March up to Ramoth-gilead and succeed, for the Lord will hand it over to the king.”
Hebrew Names Version
All the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramot-Gil`ad, and prosper; for the LORD will deliver it into the hand of the king.
King James Version
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead, and prosper: for the Lord shall deliver it into the hand of the king.
English Standard Version
And all the prophets prophesied so and said, "Go up to Ramoth-gilead and triumph. The Lord will give it into the hand of the king."
New Century Version
All the other prophets said the same thing, "Attack Ramoth in Gilead and win, because the Lord will hand the Arameans over to you."
New English Translation
All the prophets were prophesying the same, saying, "Attack Ramoth Gilead! You will succeed; the Lord will hand it over to the king!"
Amplified Bible
All the prophets prophesied this, saying, "Go up to Ramoth-gilead and succeed; the LORD will hand it over to the king."
New American Standard Bible
All the prophets were prophesying this as well, saying, "Go up to Ramoth-gilead and be successful, for the LORD will hand it over to the king."
World English Bible
All the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper; for Yahweh will deliver it into the hand of the king.
Geneva Bible (1587)
And all the Prophets prophesied so, saying, Go vp to Ramoth Gilead, & prosper: for the Lord shall deliuer it into the hand of the King.
Legacy Standard Bible
All the prophets were also prophesying thus, saying, "Go up to Ramoth-gilead and succeed, and Yahweh will give it into the hand of the king."
Berean Standard Bible
And all the prophets were prophesying the same, saying, "Go up to Ramoth-gilead and prosper, for the LORD will deliver it into the hand of the king."
Contemporary English Version
All the prophets agreed that Ahab should attack the Syrians at Ramoth and promised that the Lord would help him defeat them.
Complete Jewish Bible
All the prophets prophesied the same thing: "Go up and attack Ramot-Gil‘ad. You will succeed, because Adonai will hand it over to the king."
Darby Translation
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-Gilead, and prosper; for Jehovah will give it into the king's hand.
Easy-to-Read Version
All the other prophets agreed with Zedekiah and said, "Your army should march now to go fight against the Arameans at Ramoth Gilead. You will win the battle. The Lord will let you defeat them."
George Lamsa Translation
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramath-gilead, and triumph: for the LORD will deliver your enemies into your hands, O king.
Good News Translation
All the other prophets said the same thing. "March against Ramoth and you will win," they said. "The Lord will give you victory."
Lexham English Bible
And all the prophets prophesied thus, saying, "Go up to Ramoth-Gilead and triumph! Yahweh will give it into the hand of the king."
Literal Translation
And all the prophets were prophesying so, saying, Go up to Ramoth-gilead and prosper. And, Jehovah has given it into the king's hand.
American Standard Version
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper; for Jehovah will deliver it into the hand of the king.
Bible in Basic English
And all the prophets said the same thing, saying, Go up to Ramoth-gilead, and it will go well for you, for the Lord will give it into the hands of the king.
Bishop's Bible (1568)
And all the prophetes prophecied euen so, saying, Go vp to Ramoth [in] Gilead, & it shall prosper with thee: for the Lord shall deliuer it into the hand of the king.
JPS Old Testament (1917)
And all the prophets prophesied so, saying: 'Go up to Ramoth-gilead, and prosper; for the LORD will deliver it into the hand of the king.'
King James Version (1611)
And all the prophets prophesied so, saying, Goe vp to Ramoth Gilead, and prosper: for the Lord shall deliuer it into the hand of the king.
Brenton's Septuagint (LXX)
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth Galaad, and thou shalt prosper; and the Lord shall deliver it into the hands of the king.
English Revised Version
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth–gilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the hand of the king.
Wycliffe Bible (1395)
And alle prophetis profesieden in lijk maner, and seiden, Stie thou in to Ramoth of Galaad, and thou schalt haue prosperite; and the Lord schal bitake hem in to the hondis of the kyng.
Update Bible Version
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper; for Yahweh will deliver it into the hand of the king.
Webster's Bible Translation
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper: for the LORD will deliver [it] into the hand of the king.
New King James Version
And all the prophets prophesied so, saying, "Go up to Ramoth Gilead and prosper, for the LORD will deliver it into the king's hand."
New Living Translation
All the other prophets agreed. "Yes," they said, "go up to Ramoth-gilead and be victorious, for the Lord will give the king victory!"
New Life Bible
All the men who told what would happen in the future were saying, "Go up to Ramoth-gilead and win the battle. For the Lord will give it into the hand of the king."
New Revised Standard
All the prophets were prophesying the same and saying, "Go up to Ramoth-gilead and triumph; the Lord will give it into the hand of the king."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, all the prophets, were prophesying, so, saying,-Go up to Ramoth-gilead, and prosper, and Yahweh will deliver it into the hand of the king.
Douay-Rheims Bible
And all the prophets prophesied in like manner, and said: Go up to Ramoth Galaad, and thou shalt prosper, and the Lord will deliver them into the king’s hand.
Revised Standard Version
And all the prophets prophesied so, and said, "Go up to Ramoth-gilead and triumph; the LORD will give it into the hand of the king."
Young's Literal Translation
With these thou dost push Aram till thou hast consumed them.' And all the prophets are prophesying so, saying, `Go up [to] Ramath-Gilead and prosper, and Jehovah hath given [it] into the hand of the king.'
New American Standard Bible (1995)
All the prophets were prophesying thus, saying, "Go up to Ramoth-gilead and succeed, for the LORD will give it into the hand of the king."

Contextual Overview

4 But Iosaphat sayde vnto the kynge of Israel: Axe councell (I praye the) this daye at the worde of the LORDE. 5 And the kynge of Israel gathered the prophetes together, euen foure hundreth men, & saide vnto them: Shal we go to the battayll vnto Ramoth in Gilead, or shal I let it alone? They sayde: Go vp, God shal delyuer it into the kynges hade. 6 But Iosaphat sayde: Is there not yet one prophet of the LORDE here, yt we maye axe at him? 7 The kynge of Israel sayde vnto Iosaphat: There is yet one man, at whom we maye axe of ye LORDE: but I hate him, for he prophecieth me no good, but allwaye euell, namely Micheas the sonne of Iemla. Iosaphat sayde: Let not the kynge saye so. 8 And the kynge of Israel called one of his chamberlaynes, & sayde: Brynge hither soone Micheas the sonne of Iemla. 9 And the kynge of Israel, and Iosaphat the kynge of Iuda, sat either of them vpon his seate, arayed in their garmentes. Euen in the place at the dore of the porte of Samaria sat they, and all ye prophetes prophecied before them. 10 And Sedechias the sonne of Cnaena had made him hornes of yron, and sayde: Thus sayeth the LORDE: With these shalt thou pu?she at the Syrians, tyll thou brynge them to naughte. 11 And all the prophetes prophecied likewyse, & sayde: Go vp vnto Ramoth in Gilead, and thou shalt prospere, and ye LORDE shal delyuer it in to the kynges hande. 12 And the messaunger that wente to call Micheas, spake vnto him, and sayde: Beholde, ye wordes of the prophetes are with one acorde good before the kynge: let thy worde (I praye the) be as one of theirs, and speake thou good also. 13 But Micheas sayde: As truly as the LORDE lyueth, loke what my God sayeth vnto me, yt wyl I speake.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

all the prophets: 2 Chronicles 18:5, 2 Chronicles 18:12, 2 Chronicles 18:33, 2 Chronicles 18:34, Proverbs 24:24, Proverbs 24:25, Micah 3:5, 2 Peter 2:1-3, Jude 1:16, Revelation 16:13, Revelation 16:14, Revelation 19:20

Reciprocal: Isaiah 44:25 - frustrateth

Cross-References

Genesis 17:17
Then fell Abraha vpo his face, and laughed, and sayde in his hert: Shal a childe be borne vnto me that am an hundreth yeare olde? And shall Sara yt is nyentie yeare olde, beare?
Genesis 17:24
And Abraham was nyentie yeare olde and nyne, whan he cut of the foreskynne of his flesh.
Genesis 18:11
And Abraham and Sara were both olde, & well stryken in age: so that it wente nomore with Sara after ye maner of wemen:
Genesis 18:12
therfore laughed she within hir self, and sayde: Now that I am olde & my lorde olde also, shal I yet geue my self to lust?
Genesis 18:18
seynge he shal be a greate and mightie people, and all ye people vpo earth shalbe blessed in him?
Genesis 18:21
therfore will I go downe & se, whether they haue done all together, acordinge to that crye, which is come before me, or not, that I maye knowe.
Genesis 31:35
Then sayde she vnto hir father: Be not angrie my lorde, that I can not ryse vp vnto the: for it goeth wt me after the maner of wemen. So he sought, and founde not the ymages.
Leviticus 15:19
Whan a woman hath the bloude yssue of hir flesh, she shalbe put a parte vij. daies in to a sundrie place. Who so euer toucheth her, shal be vncleane vntyll the eue.
Luke 1:7
And they had no childe, for Elizabeth was baren, and they were both well stricken in age.
Luke 1:18
And Zachary sayde vnto the Angel: Wherby shal I knowe this? For I am olde, and my wife well stricken in age.

Gill's Notes on the Bible

:-.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile