Lectionary Calendar
Saturday, December 20th, 2025
the Third Week of Advent
the Third Week of Advent
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Read the Bible
Myles Coverdale Bible
2 Chronicles 24:10
The were all ye rulers glad, & so were all ye people, & brought it, and cast it in to the chest, tyll it was full.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
All the leaders and all the people rejoiced, brought the tax, and put it in the chest until it was full.
All the leaders and all the people rejoiced, brought the tax, and put it in the chest until it was full.
Hebrew Names Version
All the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.
All the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.
King James Version
And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.
And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.
English Standard Version
And all the princes and all the people rejoiced and brought their tax and dropped it into the chest until they had finished.
And all the princes and all the people rejoiced and brought their tax and dropped it into the chest until they had finished.
New Century Version
All the officers and people were happy to bring their money, and they put it in the box until the box was full.
All the officers and people were happy to bring their money, and they put it in the box until the box was full.
New English Translation
All the officials and all the people gladly brought their silver and threw it into the chest until it was full.
All the officials and all the people gladly brought their silver and threw it into the chest until it was full.
Amplified Bible
All the officers and all the people rejoiced and brought their tax and dropped it into the chest until they had finished [and the chest was full].
All the officers and all the people rejoiced and brought their tax and dropped it into the chest until they had finished [and the chest was full].
New American Standard Bible
All the officers and all the people rejoiced, and they brought in their contribution and dropped it into the chest until they had finished.
All the officers and all the people rejoiced, and they brought in their contribution and dropped it into the chest until they had finished.
World English Bible
All the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.
All the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.
Geneva Bible (1587)
And all the princes and all the people reioyced, and brought in, and cast into the chest, vntill they had finished.
And all the princes and all the people reioyced, and brought in, and cast into the chest, vntill they had finished.
Legacy Standard Bible
And all the officials and all the people were glad and brought in their levies and dropped them into the chest until they had finished.
And all the officials and all the people were glad and brought in their levies and dropped them into the chest until they had finished.
Berean Standard Bible
All the officers and all the people rejoiced and brought their contributions, and they dropped them in the chest until it was full.
All the officers and all the people rejoiced and brought their contributions, and they dropped them in the chest until it was full.
Contemporary English Version
The people and their leaders agreed, and they brought their money to Jerusalem and placed it in the box.
The people and their leaders agreed, and they brought their money to Jerusalem and placed it in the box.
Complete Jewish Bible
All the leaders and all the people were glad to bring in their contributions and put them in the box, until it was full.
All the leaders and all the people were glad to bring in their contributions and put them in the box, until it was full.
Darby Translation
And all the princes and all the people rejoiced, and brought in and cast into the chest, until they had finished.
And all the princes and all the people rejoiced, and brought in and cast into the chest, until they had finished.
Easy-to-Read Version
All the leaders and the people were happy. They brought their money and put it in the box. They continued giving until the box was full.
All the leaders and the people were happy. They brought their money and put it in the box. They continued giving until the box was full.
George Lamsa Translation
And all the princes and all the people rejoiced, and brought in gifts and took the chest and put it in its place and cast into it until it was full.
And all the princes and all the people rejoiced, and brought in gifts and took the chest and put it in its place and cast into it until it was full.
Good News Translation
This pleased the people and their leaders, and they brought their tax money and filled the box with it.
This pleased the people and their leaders, and they brought their tax money and filled the box with it.
Lexham English Bible
And all the princes and all the people rejoiced, and they brought their tax and threw it into the chest until it was finished.
And all the princes and all the people rejoiced, and they brought their tax and threw it into the chest until it was finished.
Literal Translation
And all the leaders, and all the people rejoiced; and they brought in and threw into the chest until it was finished.
And all the leaders, and all the people rejoiced; and they brought in and threw into the chest until it was finished.
American Standard Version
And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.
And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.
Bible in Basic English
And all the chiefs and all the people came gladly and put their money into the chest, till they had all given.
And all the chiefs and all the people came gladly and put their money into the chest, till they had all given.
Bishop's Bible (1568)
And the lordes and al the people reioysed, and brought in, & cast into the chest vntill it was full.
And the lordes and al the people reioysed, and brought in, & cast into the chest vntill it was full.
JPS Old Testament (1917)
And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.
And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.
King James Version (1611)
And all the Princes and all the people reioyced, and brought in, and cast into the chest, vntill they had made an ende.
And all the Princes and all the people reioyced, and brought in, and cast into the chest, vntill they had made an ende.
Brenton's Septuagint (LXX)
And all the princes and all the people gave, and brought in, and cast into the box until it was filled.
And all the princes and all the people gave, and brought in, and cast into the box until it was filled.
English Revised Version
And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.
And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.
Wycliffe Bible (1395)
And alle the princes and al the puple weren glad, and thei entriden, and brouyten, and senten in to the arke of the Lord, so that it was fillid.
And alle the princes and al the puple weren glad, and thei entriden, and brouyten, and senten in to the arke of the Lord, so that it was fillid.
Update Bible Version
And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.
And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.
Webster's Bible Translation
And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.
And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.
New King James Version
Then all the leaders and all the people rejoiced, brought their contributions, and put them into the chest until all had given.
Then all the leaders and all the people rejoiced, brought their contributions, and put them into the chest until all had given.
New Living Translation
This pleased all the leaders and the people, and they gladly brought their money and filled the chest with it.
This pleased all the leaders and the people, and they gladly brought their money and filled the chest with it.
New Life Bible
Then all the leaders and all the people were filled with joy. They brought in their taxes and put the money into the box until they had finished.
Then all the leaders and all the people were filled with joy. They brought in their taxes and put the money into the box until they had finished.
New Revised Standard
All the leaders and all the people rejoiced and brought their tax and dropped it into the chest until it was full.
All the leaders and all the people rejoiced and brought their tax and dropped it into the chest until it was full.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And all the rulers and all the people rejoiced, - and brought in and cast into the chest, until they had finished.
And all the rulers and all the people rejoiced, - and brought in and cast into the chest, until they had finished.
Douay-Rheims Bible
And all the princes, and all the people rejoiced: and going in they contributed and cast so much into the chest of the Lord, that it was filled.
And all the princes, and all the people rejoiced: and going in they contributed and cast so much into the chest of the Lord, that it was filled.
Revised Standard Version
And all the princes and all the people rejoiced and brought their tax and dropped it into the chest until they had finished.
And all the princes and all the people rejoiced and brought their tax and dropped it into the chest until they had finished.
Young's Literal Translation
And all the heads, and all the people rejoice, and they bring in, and cast into the chest, unto completion.
And all the heads, and all the people rejoice, and they bring in, and cast into the chest, unto completion.
THE MESSAGE
The people and their leaders were glad to do it and cheerfully brought their money until the chest was full.
The people and their leaders were glad to do it and cheerfully brought their money until the chest was full.
New American Standard Bible (1995)
All the officers and all the people rejoiced and brought in their levies and dropped them into the chest until they had finished.
All the officers and all the people rejoiced and brought in their levies and dropped them into the chest until they had finished.
Contextual Overview
1 Ioas was seuen yeare olde whan he was made kynge, and reigned fortie yeare at Ierusale. His mothers name was Zibea of Berseba. 2 And Ioas dyd that which was right in the sight of the LORDE, as longe as Ioiada the prest lyued. 3 And Ioiada gaue him two wiues, & he begat sonnes & doughters. 4 Afterwarde deuysed Ioas to renue the house of the LORDE, 5 & gathered together the prestes and Leuites, & sayde vnto the: Go forth vnto all the cities of Iuda, & gather the money of all Israel, to repayre ye house of God yearly, and do it righte soone: but the Leuites made no haist. 6 Then the kynge called Ioiada the pryncipall, and sayde vnto him: Why lokest thou not vnto the Leuites, yt they bringe in from Iuda and Ierusalem, the colleccion which Moses the seruaunt of the LORDE appoynted to be gathered amoge Israel for the Tabernacle of witnes? 7 For yt vngodly Athalia & hir sonnes haue waisted the house of God: and all that was halowed for the house of the LORDE, haue they bestowed on Baalim. 8 Then commaunded the kynge to make a chest, and to set it without at the intraunce of the house of the LORDE: 9 & caused it to be proclamed in Iuda and Ierusale, that they shulde bringe in to the LORDE, the colleccio, which Moses the seruaut of God appointed vnto Israel in ye wildernes. 10 The were all ye rulers glad, & so were all ye people, & brought it, and cast it in to the chest, tyll it was full.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
rejoiced: 1 Chronicles 29:9, Isaiah 64:5, Acts 2:45-47, 2 Corinthians 8:2, 2 Corinthians 9:7
Reciprocal: 2 Kings 12:4 - even the money 2 Kings 12:9 - beside 2 Chronicles 31:5 - as soon Mark 12:44 - cast in of
Cross-References
Genesis 11:31
Then toke Terah Abra his sonne, & Lot his sonne Harans sonne, & Sarai his doughter in lawe, his sonne Abrams wife, & caried them wt him from Vr in Chaldea, to go in to the lande of Canaan. And they came to Haran, & dwelt there.
Then toke Terah Abra his sonne, & Lot his sonne Harans sonne, & Sarai his doughter in lawe, his sonne Abrams wife, & caried them wt him from Vr in Chaldea, to go in to the lande of Canaan. And they came to Haran, & dwelt there.
Genesis 24:2
And he sayde vnto his eldest seruaunt of his house, which had the rule of all his goodes: Laye thine hade vnder my thye, that
And he sayde vnto his eldest seruaunt of his house, which had the rule of all his goodes: Laye thine hade vnder my thye, that
Genesis 24:4
but that thou go in to my countre? and to myne owne kynred, and brynge my sonne Isaac a wife.
but that thou go in to my countre? and to myne owne kynred, and brynge my sonne Isaac a wife.
Genesis 24:5
The seruaunt sayde: What and the woman wyl not folowe me in to this countre? shal I then cary thy sonne agayne in to yonder londe, where thou camest out of?
The seruaunt sayde: What and the woman wyl not folowe me in to this countre? shal I then cary thy sonne agayne in to yonder londe, where thou camest out of?
Genesis 24:6
Abraham sayde vnto him: Beware of that, that thou brynge not my sonne thither agayne.
Abraham sayde vnto him: Beware of that, that thou brynge not my sonne thither agayne.
Genesis 24:8
But yf the woman wyll not folowe the, thou art discharged of this ooth: onely brynge not my sonne thither agayne.
But yf the woman wyll not folowe the, thou art discharged of this ooth: onely brynge not my sonne thither agayne.
Genesis 24:9
Then ye seruaunt layed his hade vnder his master Abrahams thye, and sware the same vnto him.
Then ye seruaunt layed his hade vnder his master Abrahams thye, and sware the same vnto him.
Genesis 24:10
So the seruaunt toke ten Camels of the Camels of his master and departed, and had wt him of all maner of goodes of his master, and gat him vp, and departed vnto Mesopotamia, to the cite of Nahor.
So the seruaunt toke ten Camels of the Camels of his master and departed, and had wt him of all maner of goodes of his master, and gat him vp, and departed vnto Mesopotamia, to the cite of Nahor.
Genesis 24:22
Now whan the Camels had all dronken, he toke a golde earynge of half a Sycle weight, and two bracelettes for hir handes, weynge ten Sycles of golde,
Now whan the Camels had all dronken, he toke a golde earynge of half a Sycle weight, and two bracelettes for hir handes, weynge ten Sycles of golde,
Genesis 24:23
and sayde: Doughter, whose art thou? tell me. Is there rowme for vs in thy fathers house to lodge in?
and sayde: Doughter, whose art thou? tell me. Is there rowme for vs in thy fathers house to lodge in?
Gill's Notes on the Bible
And all the princes and all the people rejoiced,.... When they heard the proclamation, and understood for what use the money was to be given, and in what manner; all was agreeable and pleasing to them:
and brought in, and cast into the chest; through the hole that was in the lid of it, 2 Kings 12:9,
until they had made an end: everyone had given as much as he could, or thought fit to give.