Lectionary Calendar
the First Sunday, December 28th, 2025
the Sunday after Christmas
the Sunday after Christmas
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Myles Coverdale Bible
2 Chronicles 28:2
but walked in the wayes of the kinges of Israel, and made molten ymages vnto Baalim,
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
for he walked in the ways of the kings of Israel and made cast images of the Baals.
for he walked in the ways of the kings of Israel and made cast images of the Baals.
Hebrew Names Version
but he walked in the ways of the kings of Yisra'el, and made also molten images for the Ba`alim.
but he walked in the ways of the kings of Yisra'el, and made also molten images for the Ba`alim.
King James Version
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim.
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim.
English Standard Version
but he walked in the ways of the kings of Israel. He even made metal images for the Baals,
but he walked in the ways of the kings of Israel. He even made metal images for the Baals,
New Century Version
Ahaz did the same things the kings of Israel had done. He made metal idols to worship Baal.
Ahaz did the same things the kings of Israel had done. He made metal idols to worship Baal.
New English Translation
He followed in the footsteps of the kings of Israel; he also made images of the Baals.
He followed in the footsteps of the kings of Israel; he also made images of the Baals.
Amplified Bible
Instead he walked in the ways of the kings of Israel, and even made cast images for the Baals.
Instead he walked in the ways of the kings of Israel, and even made cast images for the Baals.
New American Standard Bible
But he walked in the ways of the kings of Israel; he also made cast metal images for the Baals.
But he walked in the ways of the kings of Israel; he also made cast metal images for the Baals.
World English Bible
but he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for the Baals.
but he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for the Baals.
Geneva Bible (1587)
But he walked in the wayes of ye Kings of Israel, & made euen molten images for Baalim.
But he walked in the wayes of ye Kings of Israel, & made euen molten images for Baalim.
Legacy Standard Bible
But he walked in the ways of the kings of Israel; he also made molten images for the Baals.
But he walked in the ways of the kings of Israel; he also made molten images for the Baals.
Berean Standard Bible
Instead, he walked in the ways of the kings of Israel and even made cast images of the Baals.
Instead, he walked in the ways of the kings of Israel and even made cast images of the Baals.
Contemporary English Version
and was as sinful as the kings of Israel. He made idols of the god Baal,
and was as sinful as the kings of Israel. He made idols of the god Baal,
Complete Jewish Bible
Rather, he lived in the manner of the kings of Isra'el and made cast metal images for the ba‘alim.
Rather, he lived in the manner of the kings of Isra'el and made cast metal images for the ba‘alim.
Darby Translation
but walked in the ways of the kings of Israel, and even made molten images for the Baals;
but walked in the ways of the kings of Israel, and even made molten images for the Baals;
Easy-to-Read Version
He followed the bad example of the kings of Israel. He used molds to make idols to worship the Baal gods.
He followed the bad example of the kings of Israel. He used molds to make idols to worship the Baal gods.
George Lamsa Translation
But he walked in the ways of the kings of Israel, and also made altars for the idols.
But he walked in the ways of the kings of Israel, and also made altars for the idols.
Good News Translation
and followed the example of the kings of Israel. He had metal images of Baal made,
and followed the example of the kings of Israel. He had metal images of Baal made,
Lexham English Bible
But he walked in the ways of the kings of Israel and also made molten idols for the Baals.
But he walked in the ways of the kings of Israel and also made molten idols for the Baals.
Literal Translation
but walked in the ways of the kings of Israel, and also made casted images for the Baals.
but walked in the ways of the kings of Israel, and also made casted images for the Baals.
American Standard Version
but he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for the Baalim.
but he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for the Baalim.
Bible in Basic English
But he went in the ways of the kings of Israel and made images of metal for the Baals.
But he went in the ways of the kings of Israel and made images of metal for the Baals.
Bishop's Bible (1568)
For he walked in the wayes of the kinges of Israel, & made moulten images for Baalim.
For he walked in the wayes of the kinges of Israel, & made moulten images for Baalim.
JPS Old Testament (1917)
but he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for the Baalim.
but he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for the Baalim.
King James Version (1611)
For he walked in the wayes of the Kings of Israel, and made also molten images for Baalim.
For he walked in the wayes of the Kings of Israel, and made also molten images for Baalim.
Brenton's Septuagint (LXX)
But he walked in the ways of the kings of Israel, for he made graven images.
But he walked in the ways of the kings of Israel, for he made graven images.
English Revised Version
but he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for the Baalim.
but he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for the Baalim.
Wycliffe Bible (1395)
but he yede in the weies of the kyngis of Israel. Ferthermore and he yetyde ymagis to Baalym.
but he yede in the weies of the kyngis of Israel. Ferthermore and he yetyde ymagis to Baalym.
Update Bible Version
but he walked in the ways of the kings of Israel, and also made molten images for the Baalim.
but he walked in the ways of the kings of Israel, and also made molten images for the Baalim.
Webster's Bible Translation
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim.
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim.
New King James Version
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made molded images for the Baals.
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made molded images for the Baals.
New Living Translation
Instead, he followed the example of the kings of Israel. He cast metal images for the worship of Baal.
Instead, he followed the example of the kings of Israel. He cast metal images for the worship of Baal.
New Life Bible
But he walked in the ways of the kings of Israel. He also made objects to look like the false gods of Baal.
But he walked in the ways of the kings of Israel. He also made objects to look like the false gods of Baal.
New Revised Standard
but he walked in the ways of the kings of Israel. He even made cast images for the Baals;
but he walked in the ways of the kings of Israel. He even made cast images for the Baals;
J.B. Rotherham Emphasized Bible
but walked in the ways of the kings of Israel, - yea, even molten images, made he to the Baalim;
but walked in the ways of the kings of Israel, - yea, even molten images, made he to the Baalim;
Douay-Rheims Bible
But walked in the ways of the kings of Israel; moreover also he cast statues for Baalim.
But walked in the ways of the kings of Israel; moreover also he cast statues for Baalim.
Revised Standard Version
but walked in the ways of the kings of Israel. He even made molten images for the Ba'als;
but walked in the ways of the kings of Israel. He even made molten images for the Ba'als;
Young's Literal Translation
and walketh in the ways of the kings of Israel, and also, molten images hath made for Baalim,
and walketh in the ways of the kings of Israel, and also, molten images hath made for Baalim,
New American Standard Bible (1995)
But he walked in the ways of the kings of Israel; he also made molten images for the Baals.
But he walked in the ways of the kings of Israel; he also made molten images for the Baals.
Contextual Overview
1 Achas was twentye yeare olde whan he was made kynge, and reigned sixtene yeare at Ierusalem, and dyd not that which was righte in the sighte of the LORDE, as did Dauid his father, 2 but walked in the wayes of the kinges of Israel, and made molten ymages vnto Baalim, 3 and brent incense in the valley of the children of Hennon, and bret his awne sonnes in ye fire, after the abhominacions of the Heithen, who the LORDE expelled before the childre of Israel. 4 And he dyd sacrifice and brent incense vpon the hye places and vpon the hilles, and amoge all grene trees. 5 Therfore dyd the LORDE his God delyuer him in to the hande of the kynge of Syria, so that they smote him, and caryed awaye a greate multitude of his men presoners, and broughte them to Damascon. He was geuen also vnder the hande of the kynge of Israel, so yt he dyd a greate slaughter vpon him.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
For he walked: 2 Chronicles 21:6, 2 Chronicles 22:3, 2 Chronicles 22:4, 1 Kings 16:31-33, 2 Kings 10:26-28
molten images: Exodus 34:17, Leviticus 19:4
Baalim: Judges 2:11, Judges 2:13, Hosea 2:13, Hosea 2:17
Reciprocal: 2 Kings 16:3 - he walked 2 Chronicles 29:6 - For our fathers 2 Chronicles 33:3 - he reared Isaiah 2:8 - is full Jeremiah 32:35 - they built Micah 1:5 - they
Cross-References
Genesis 24:10
So the seruaunt toke ten Camels of the Camels of his master and departed, and had wt him of all maner of goodes of his master, and gat him vp, and departed vnto Mesopotamia, to the cite of Nahor.
So the seruaunt toke ten Camels of the Camels of his master and departed, and had wt him of all maner of goodes of his master, and gat him vp, and departed vnto Mesopotamia, to the cite of Nahor.
Genesis 24:29
And Rebecca had a brother called Laban. And Laban ranne to the man without by the well syde:
And Rebecca had a brother called Laban. And Laban ranne to the man without by the well syde:
Genesis 24:50
Then answered Laban and Bethuel, and sayde: This is come of the LORDE, therfore can we saye nothinge agaynst the, nether euell ner good.
Then answered Laban and Bethuel, and sayde: This is come of the LORDE, therfore can we saye nothinge agaynst the, nether euell ner good.
Genesis 25:20
Isaac was fourtye yeare olde, whan he toke to wyfe Rebecca the doughter of Bethuel ye Syrian of Mesopotamia, & Sister of Laban the Syrian.
Isaac was fourtye yeare olde, whan he toke to wyfe Rebecca the doughter of Bethuel ye Syrian of Mesopotamia, & Sister of Laban the Syrian.
Genesis 28:5
So Isaac let Iacob departe, that he might go in to Mesopotamia vnto Laban the sonne of Bethuel of Siria, ye brother of Rebecca, his and Esaus mother.
So Isaac let Iacob departe, that he might go in to Mesopotamia vnto Laban the sonne of Bethuel of Siria, ye brother of Rebecca, his and Esaus mother.
Genesis 28:15
And beholde, I am with ye, and wyll kepe the where so euer thou goest, & wyl brynge the hither agayne in to this lande: for I wil not leaue the, tyll I haue made good, all that I haue promysed the.
And beholde, I am with ye, and wyll kepe the where so euer thou goest, & wyl brynge the hither agayne in to this lande: for I wil not leaue the, tyll I haue made good, all that I haue promysed the.
Genesis 28:20
And Iacob made a vowe, and sayde: Yf God wyll be with me, and kepe me in this iourney yt I go & geue me bred to eate, and clothinge to put on,
And Iacob made a vowe, and sayde: Yf God wyll be with me, and kepe me in this iourney yt I go & geue me bred to eate, and clothinge to put on,
Genesis 29:1
Then Iacob gat him vp vpon his fete, and wente in to the east countre,
Then Iacob gat him vp vpon his fete, and wente in to the east countre,
Genesis 31:18
and caried awaye all his catell and all his substaunce, that he had gotten at Mesopotamia, yt he might come vnto Isaac his father in the lande of Canaan.
and caried awaye all his catell and all his substaunce, that he had gotten at Mesopotamia, yt he might come vnto Isaac his father in the lande of Canaan.
Genesis 32:10
I am to litle for all the mercies and all the trueth that thou hast shewed vnto thy seruaunt (for I had no more but this staff whan I wente ouer this Iordan, and now am I become two droues)
I am to litle for all the mercies and all the trueth that thou hast shewed vnto thy seruaunt (for I had no more but this staff whan I wente ouer this Iordan, and now am I become two droues)
Gill's Notes on the Bible
:-
Barnes' Notes on the Bible
Images for Baalim - Or, to serve as Baalim, i. e as representatives of the different forms or characters of the chief Phoenician deity.