Lectionary Calendar
Tuesday, December 30th, 2025
the Tuesday after Christmas
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

2 Chronicles 30:17

for there were many in the cogregacion which were not sanctified, therfore dyd the Leuites kyll Passeouer for them which were not clensed, that they mighte be sanctified vnto the LORDE.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Form;   Month;   Passover;   Proxy;   Thompson Chain Reference - Awakenings and Religious Reforms;   Awakenings, Religious;   Torrey's Topical Textbook - Feast of the Passover, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Levites;   Passover;   Bridgeway Bible Dictionary - Hezekiah;   Passover;   Sanctification;   Fausset Bible Dictionary - Judah, Kingdom of;   Levites;   Passover;   Hastings' Dictionary of the Bible - Chronicles, I;   Passover and Feast of Unleavened Bread;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Levites;   Passover (I.);   Morrish Bible Dictionary - Levites ;   People's Dictionary of the Bible - Hezekiah;   Smith Bible Dictionary - Sama'ria, Country of;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   The Jewish Encyclopedia - Sacrifice;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
for there were many in the assembly who had not consecrated themselves, and so the Levites were in charge of slaughtering the Passover lambs for every unclean person to consecrate the lambs to the Lord.
Hebrew Names Version
For there were many in the assembly who had not sanctified themselves: therefore the Levites had the charge of killing the Pesachim for everyone who was not clean, to sanctify them to the LORD.
King James Version
For there were many in the congregation that were not sanctified: therefore the Levites had the charge of the killing of the passovers for every one that was not clean, to sanctify them unto the Lord .
English Standard Version
For there were many in the assembly who had not consecrated themselves. Therefore the Levites had to slaughter the Passover lamb for everyone who was not clean, to consecrate it to the Lord .
New Century Version
Since many people in the crowd had not made themselves holy, the Levites killed the Passover lambs for everyone who was not clean. The Levites made each lamb holy for the Lord .
New English Translation
Because many in the assembly had not consecrated themselves, the Levites slaughtered the Passover lambs of all who were ceremonially unclean and could not consecrate their sacrifice to the Lord .
Amplified Bible
For there were many in the assembly who had not consecrated themselves [that is, become ceremonially clean and free from all sin]; so the Levites had to slaughter the Passover lambs for everyone who was not clean, in order to make them holy for the LORD.
New American Standard Bible
For there were many in the assembly who had not consecrated themselves; therefore, the Levites were in charge of the slaughter of the Passover lambs for everyone who was unclean, in order to consecrate them to the LORD.
World English Bible
For there were many in the assembly who had not sanctified themselves: therefore the Levites had the charge of killing the Passovers for everyone who was not clean, to sanctify them to Yahweh.
Geneva Bible (1587)
Because there were many in the Congregation that were not sanctified, therefore the Leuites had the charge of the killing of ye Passeouer for all that were not cleane, to sanctifie it to the Lord.
Legacy Standard Bible
For there were many in the assembly who had not set themselves apart as holy; therefore, the Levites were over the slaughter of the Passover lambs for everyone who was unclean, in order to set them apart as holy to Yahweh.
Berean Standard Bible
Since there were many in the assembly who had not consecrated themselves, the Levites were in charge of slaughtering the Passover lambs for every unclean person to consecrate the lambs to the LORD.
Complete Jewish Bible
For there were many in the assembly who had not consecrated themselves; therefore the L'vi'im were responsible for slaughtering the Pesach lambs and consecrating them to Adonai on behalf of everyone who was not clean.
Darby Translation
For there were many in the congregation that were not hallowed; therefore the Levites had the charge of the slaughtering of the passover-lambs for every one not clean, to hallow them unto Jehovah.
Easy-to-Read Version
There were many people in the group who had not made themselves ready for holy service, so they were not permitted to kill the Passover lambs. That is why the Levites were responsible for killing the Passover lambs for everyone who was not clean. The Levites made each lamb holy for the Lord .
George Lamsa Translation
For there were many in the congregation of Israel who had not sanctified themselves; therefore the Levites had charge of the killing of the passover lambs, and they saw that every one was clean, to sanctify him to the LORD;
Good News Translation
Because many of the people were not ritually clean, they could not kill the Passover lambs, so the Levites did it for them and dedicated the lambs to the Lord .
Lexham English Bible
For there were many in the assembly who did not consecrate themselves, so the Levites were over the killing of the Passover sacrifices for all who were not clean, to consecrate them to Yahweh.
Literal Translation
For many in the assembly had not sanctified themselves, and the Levites were over the slaughtering of the passover offerings for everyone not clean, to sanctify them to Jehovah.
American Standard Version
For there were many in the assembly that had not sanctified themselves: therefore the Levites had the charge of killing the passovers for every one that was not clean, to sanctify them unto Jehovah.
Bible in Basic English
For there were still a number of the people there who had not made themselves holy: so the Levites had to put Passover lambs to death for those who were not clean, to make them holy to the Lord.
Bishop's Bible (1568)
For there were many in the congregation that were not sanctified, and therefore the Leuites had the charge of the killing of the Passouer for euery one that was not cleane, to sanctifie him vnto the Lorde.
JPS Old Testament (1917)
For there were many in the congregation that had not sanctified themselves; therefore the Levites had the charge of killing the passover lambs for every one that was not clean, to sanctify them unto the LORD.
King James Version (1611)
For there were many in the Congregation that were not sanctified: therefore the Leuites had the charge of the killing of the Passeouers for euery one that was not cleane, to sanctifie them vnto the Lord.
Brenton's Septuagint (LXX)
For a great part of the congregation was not sanctified; and the Levites were ready to kill the passover for every one who could not sanctify himself to the Lord.
English Revised Version
For there were many in the congregation that had not sanctified themselves: therefore the Levites had the charge of killing the passovers for every one that was not clean, to sanctify them unto the LORD.
Wycliffe Bible (1395)
for myche cumpeny was not halewid; and therfor the dekenes offriden pask for hem, that myyten not be halewid to the Lord.
Update Bible Version
For there were many in the assembly that had not sanctified themselves: therefore the Levites had the charge of killing the passovers for every one that wasn't clean, to sanctify them to Yahweh.
Webster's Bible Translation
For [there were] many in the congregation that were not sanctified: therefore the Levites had the charge of the killing of the passovers for every one [that was] not clean, to sanctify [them] to the LORD.
New King James Version
For there were many in the assembly who had not sanctified themselves; therefore the Levites had charge of the slaughter of the Passover lambs for everyone who was not clean, to sanctify them to the LORD.
New Living Translation
Since many of the people had not purified themselves, the Levites had to slaughter their Passover lamb for them, to set them apart for the Lord .
New Life Bible
For there were many of the people who had not made themselves holy. So the Levites had to kill the Passover lambs for every one who was unclean, to make them holy to the Lord.
New Revised Standard
For there were many in the assembly who had not sanctified themselves; therefore the Levites had to slaughter the passover lamb for everyone who was not clean, to make it holy to the Lord .
J.B. Rotherham Emphasized Bible
For there were many in the convocation, who had not hallowed themselves, - but, the Levites, were over the slaughtering of the passover-lambs, for every one who was, not pure, to hallow him unto Yahweh.
Douay-Rheims Bible
Because a great number was not sanctified: and therefore the Levites immolated the phase for them that came not in time to be sanctified to the Lord.
Revised Standard Version
For there were many in the assembly who had not sanctified themselves; therefore the Levites had to kill the passover lamb for every one who was not clean, to make it holy to the LORD.
Young's Literal Translation
for many [are] in the assembly who have not sanctified themselves, and the Levites [are] over the slaughtering of the passover-offerings for every one not clean, to sanctify [him] to Jehovah:
New American Standard Bible (1995)
For there were many in the assembly who had not consecrated themselves; therefore, the Levites were over the slaughter of the Passover lambs for everyone who was unclean, in order to consecrate them to the LORD.

Contextual Overview

13 And there came together vnto Ierusale a greate people, to kepe the feast of vnleuended bred in the seconde moneth, a very greate congregacion. 14 And they gat them vp, and put downe ye altares that were at Ierusalem, and all the incense put they awaye, and cast it in to the broke Cedron, 15 and slewe the Passeouer on the fourtenth daye of the secode moneth. And ye prestes and Leuites were ashamed, and halowed them selues, and broughte the burntofferynges to the house of the LORDE, 16 and stode in their ordinaunce, as it was acordinge, after the lawe off Moses the man of God. And the prestes sprenkled the bloude from the hande of the Leuites: 17 for there were many in the cogregacion which were not sanctified, therfore dyd the Leuites kyll Passeouer for them which were not clensed, that they mighte be sanctified vnto the LORDE. 18 There were many people also of Ephraim, Manasses, Isachar and Zabulon, which were not cleane, but ate the Easter lambe not as it is wrytten: for Ezechias prayed for them, and sayde: The LORDE, which is gracious, 19 shalbe mercifull vnto all them that prepare their hertes vnto God, to seke the LORDE God of their fathers, though they be not clensed after the holy purificacion. 20 And the LORDE herde Ezechias, and healed the people.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the Levites: 2 Chronicles 29:34, 2 Chronicles 35:3-6

the killing: Exodus 12:6

Reciprocal: Exodus 19:10 - sanctify Numbers 9:7 - we may not offer 1 Samuel 16:5 - sanctify yourselves 1 Chronicles 15:13 - for that 2 Chronicles 5:11 - sanctified Ezekiel 44:11 - shall slay Joel 2:16 - sanctify John 11:55 - to purify

Cross-References

Genesis 30:6
Then sayde Rachel: God hath geuen sentence on my syde, and herde my voyce, and geue me a sonne, therfore called she him Dan.
Genesis 30:22
Neuertheles God thought vpo Rachel, and herde her, and made her frutefull.
Genesis 30:26
geue me my wyues and my children, (for the which I haue serued the) yt I maye go: for thou knowest, what seruyce I haue done the.
Genesis 30:27
Laban sayde vnto him: Can I not fynde fauoure in thy sight? I perceaue, that God hath blessed me for thy sake.
Exodus 3:7
And the LORDE sayde: I haue sene the trouble of my people in Egipte & haue herde their crye ouer those that oppresse them. I knowe their sorowe,
1 Samuel 1:20
And after certayne dayes, she coceaued and bare a sonne, and called his name Samuel, for I haue desyred him (sayde she) of the LORDE.
Luke 1:13
But the angell sayde vnto him: Feare not Zachary, for thy prayer is herde. And yi wife Elizabeth shal beare the a sonne, whose name thou shalt call Ihon,

Gill's Notes on the Bible

For there were many in the congregation that were not sanctified,.... Or purified from uncleanness, contracted either by idolatry, or through such things which, according to the ceremonial law, made them unclean, and from which they had not now time to cleanse themselves according to the law:

therefore the Levites had the charge of the killing of the passovers for everyone that was not clean, to sanctify them unto the Lord; this they did for the masters of families, who were ceremonially unclean, who otherwise might have killed their passover lambs themselves, see

Exodus 12:6, but now the Levites did it for them, that their passovers might be sanctified and consecrated to the Lord; for, as Philo the Jew says r, one day in a year the whole sacrificed, everyone acted as a priest, and brought and slew his own sacrifice, meaning at the passover.

r De Vita Mosis, l. 3. p. 686. & de Decalogo, p. 766.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile