the Monday after Christmas
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Myles Coverdale Bible
2 Chronicles 32:10
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
“This is what King Sennacherib of Assyria says: ‘What are you relying on that you remain in Jerusalem under siege?
Thus says Sancheriv king of Ashshur, Whereon do you trust, that you abide the siege in Yerushalayim?
Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem?
"Thus says Sennacherib king of Assyria, ‘On what are you trusting, that you endure the siege in Jerusalem?
Sennacherib king of Assyria says this: "You have nothing to trust in to help you. It is no use for you to stay in Jerusalem under attack.
"This is what King Sennacherib of Assyria says: ‘Why are you so confident that you remain in Jerusalem while it is under siege?
"Thus says Sennacherib king of Assyria, 'In what do you trust that you are remaining in Jerusalem under siege?
"This is what Sennacherib king of Assyria says: 'On what are you trusting that you are staying in Jerusalem under siege?
Thus says Sennacherib king of Assyria, Whereon do you trust, that you abide the siege in Jerusalem?
Thus saith Saneherib the King of Asshur, Wherein doe ye trust, that ye will remaine in Ierusalem, during the siege?
"Thus says Sennacherib king of Assyria, ‘On what are you trusting that you are remaining in Jerusalem under siege?
"This is what Sennacherib king of Assyria says: What is the basis of your confidence, that you remain in Jerusalem under siege?
I am King Sennacherib of Assyria, and I have Jerusalem surrounded. Do you think you can survive my attack?
"This is what Sancheriv king of Ashur says: ‘What gives you the confidence that you can endure a siege against Yerushalayim?
Thus says Sennacherib king of Assyria: On what do ye rely that ye abide in the siege in Jerusalem?
They said, "King Sennacherib of Assyria says this: ‘What do you trust in that makes you stay under attack in Jerusalem?
Thus says Sennacherib king of Assyria: On whom are you trusting, that you remain in Jerusalem during the siege?
"I, Sennacherib, Emperor of Assyria, ask what gives you people the confidence to remain in Jerusalem under siege.
"Thus says Sennacherib the king of Assyria: ‘On what are you relying that you are dwelling in siege works in Jerusalem?
So says Sennacherib the king of Assyria, On what are you trusting that you sit under siege in Jerusalem?
Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide the siege in Jerusalem?
Sennacherib, king of Assyria, says, In what are you placing your hope, waiting here in the walled town of Jerusalem?
Thus saith Sennacherib king of the Assyrians: wherin do ye trust O ye that dwell in Hierusalem which is besieged?
'Thus saith Sennacherib king of Assyria: Whereon do ye trust, that ye abide the siege in Jerusalem?
Thus sayth Semacherib king of Assyria, Whereon doe ye trust, that yee abide in the siege in Ierusalem?
Thus says Sennacherim king of the Assyrians, On what do ye trust, that ye will remain in the siege in Jerusalem?
Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide the siege in Jerusalem?
and seide, Sennacherib, the kyng of Assiriens, seith these thingis, In whom han ye trist, and sitten bisegid in Jerusalem?
Thus says Sennacherib king of Assyria, Whereon do you trust, that you abide the siege in Jerusalem?
Thus saith Sennacherib king of Assyria, On what do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem?
"Thus says Sennacherib king of Assyria: "In what do you trust, that you remain under siege in Jerusalem?
"This is what King Sennacherib of Assyria says: What are you trusting in that makes you think you can survive my siege of Jerusalem?
"King Sennacherib of Assyria says, ‘On what do you trust, that you are staying in Jerusalem with my army around you?
"Thus says King Sennacherib of Assyria: On what are you relying, that you undergo the siege of Jerusalem?
Thus, saith Sennacherib, king of Assyria,-Upon what, are, ye, trusting, that ye are awaiting the siege in Jerusalem?
Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem?
"Thus says Sennach'erib king of Assyria, 'On what are you relying, that you stand siege in Jerusalem?
`Thus said Sennacherib king of Asshur, On what are ye trusting and abiding in the bulwark, in Jerusalem?
"Thus says Sennacherib king of Assyria, 'On what are you trusting that you are remaining in Jerusalem under siege?
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Thus saith: 2 Kings 18:19, Isaiah 36:4
siege: Heb. strong-hold
Cross-References
Abraham answered, and sayde: O se, I haue taken vpon me to speake vnto the LORDE, howbeit I am but dust and aÃshes.
And beholde, I am with ye, and wyll kepe the where so euer thou goest, & wyl brynge the hither agayne in to this lande: for I wil not leaue the, tyll I haue made good, all that I haue promysed the.
Thus the man became exceadinge riche, so that he had many shepe, maydens & seruauntes, Camels and Asses.
& haue oxen & Asses, shepe, seruauntes & maydes, & haue sent forth to shewe it the my lorde, yt I might fynde fauoure in thy sight.
The messaungers came agayne vnto Iacob, and sayde: We came vnto thy brother Esau, & he commeth forth also agaynst the with foure hundreth men.
Then was Iacob sore afrayed, and wyst not what waye to turne himself, & deuyded the people that was with him, and the shepe, and the oxen, & the Camels in to two droues,
& sayde: Yf Esau come vpon the one droue, and smyte it, the other shal escape.
Iacob sayde morouer: O God of my father Abraha, God of my father Isaac, LORDE thou that saydest vnto me: Departe agayne to thine owne londe and to thy kynred, and I wyl do the good:
I am to litle for all the mercies and all the trueth that thou hast shewed vnto thy seruaunt (for I had no more but this staff whan I wente ouer this Iordan, and now am I become two droues)
delyuer me from ye hande of my brother, fro the hade of Esau, for I am afrayed of him, lest he come and smyte me the mother with the children.
Gill's Notes on the Bible
Thus saith Sennacherib king of Assyria, whereon do ye trust,.... On what power in heaven or on earth?
that ye abide in the siege in Jerusalem? hold out against the siege of it, and do not deliver it up.
Barnes' Notes on the Bible
The author of Chronicles compresses into 13 verses the history which occupies in Kings a chapter and a half (2 Kings 18:17-19; where see the notes).
2 Chronicles 32:10
In the siege - Perhaps “in straitness” (compare Jeremiah 19:9). Jerusalem is thought by some to have been not so much besieged at this time, as distressed and straitened for supplies, because the Assyrians were masters of the open country.
2 Chronicles 32:13
fathers - i. e. “predecessors.” Sennacherib really belonged to a dynasty that had only furnished one king before himself.
2 Chronicles 32:22
Guided them ... - A slight alteration of the existing text gives the sense - “gave them rest round about;” a common expression in Chronicles 2 Chronicles 15:15; 2 Chronicles 20:30.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Chronicles 32:10. Thus saith Sennacherib — See all these circumstances largely explained 2 Kings 18:17-36.