Lectionary Calendar
Thursday, April 23rd, 2026
the Third Week after Easter
the Third Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Myles Coverdale Bible
2 Chronicles 4:18
And Salomon made all these vessels which were so many, that the weight of ye metall was not to be soughte out.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanParallel Translations
Christian Standard Bible®
Solomon made all these utensils in such great abundance that the weight of the bronze was not determined.
Solomon made all these utensils in such great abundance that the weight of the bronze was not determined.
Hebrew Names Version
Thus Shlomo made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.
Thus Shlomo made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.
King James Version
Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.
Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.
English Standard Version
Solomon made all these things in great quantities, for the weight of the bronze was not sought.
Solomon made all these things in great quantities, for the weight of the bronze was not sought.
New Century Version
Solomon had so many things made that the total weight of all the bronze was never known.
Solomon had so many things made that the total weight of all the bronze was never known.
New English Translation
Solomon made so many of these items they did not weigh the bronze.
Solomon made so many of these items they did not weigh the bronze.
Amplified Bible
Solomon made all these utensils in such great quantity that the weight of the bronze could not be determined.
Solomon made all these utensils in such great quantity that the weight of the bronze could not be determined.
New American Standard Bible
So Solomon made all these utensils in great quantities, for the weight of the bronze could not be determined.
So Solomon made all these utensils in great quantities, for the weight of the bronze could not be determined.
World English Bible
Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.
Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.
Geneva Bible (1587)
And Salomon made al these vessels in great abundance: for the weight of brasse could not be rekoned.
And Salomon made al these vessels in great abundance: for the weight of brasse could not be rekoned.
Legacy Standard Bible
Thus Solomon made all these utensils in great quantities, for the weight of the bronze could not be found out.
Thus Solomon made all these utensils in great quantities, for the weight of the bronze could not be found out.
Berean Standard Bible
Solomon made all these articles in such great abundance that the weight of the bronze could not be determined.
Solomon made all these articles in such great abundance that the weight of the bronze could not be determined.
Contemporary English Version
There were so many bronze furnishings that no one ever knew how much bronze it took to make them.
There were so many bronze furnishings that no one ever knew how much bronze it took to make them.
Complete Jewish Bible
Shlomo made so many of these objects that the total weight of the bronze could not be determined.
Shlomo made so many of these objects that the total weight of the bronze could not be determined.
Darby Translation
And Solomon made all these vessels in great number; for the weight of the brass was not ascertained.
And Solomon made all these vessels in great number; for the weight of the brass was not ascertained.
Easy-to-Read Version
Solomon made so many of them that no one tried to weigh the bronze used.
Solomon made so many of them that no one tried to weigh the bronze used.
George Lamsa Translation
Thus Solomon made all these vessels in great abundance; for the weight of these vessels of brass that Solomon made could not be found out.
Thus Solomon made all these vessels in great abundance; for the weight of these vessels of brass that Solomon made could not be found out.
Good News Translation
So many objects were made that no one determined the total weight of the bronze used.
So many objects were made that no one determined the total weight of the bronze used.
Lexham English Bible
Solomon made all these utensils in great abundance, for the weight of the bronze could not be determined.
Solomon made all these utensils in great abundance, for the weight of the bronze could not be determined.
Literal Translation
And Solomon made all these vessels in great abundance, so that the weight of the bronze could not be searched out.
And Solomon made all these vessels in great abundance, so that the weight of the bronze could not be searched out.
American Standard Version
Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.
Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.
Bible in Basic English
So Solomon made all these vessels, a very great store of them, and the weight of the brass used was not measured.
So Solomon made all these vessels, a very great store of them, and the weight of the brass used was not measured.
Bishop's Bible (1568)
And Solomon made al these vessels in great aboundaunce: for the weyght of brasse coulde not be reckened.
And Solomon made al these vessels in great aboundaunce: for the weyght of brasse coulde not be reckened.
JPS Old Testament (1917)
Thus Solomon made all these vessels in great abundance; for the weight of the brass could not be found out.
Thus Solomon made all these vessels in great abundance; for the weight of the brass could not be found out.
King James Version (1611)
Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brasse could not be found out.
Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brasse could not be found out.
Brenton's Septuagint (LXX)
So Solomon made all these vessels in great abundance, for the quantity of brass failed not.
So Solomon made all these vessels in great abundance, for the quantity of brass failed not.
English Revised Version
Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.
Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe the multitude of vessels was vnnoumbrable, so that the weiyte of bras was not knowun.
Forsothe the multitude of vessels was vnnoumbrable, so that the weiyte of bras was not knowun.
Update Bible Version
Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the bronze could not be found out.
Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the bronze could not be found out.
Webster's Bible Translation
Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be ascertained.
Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be ascertained.
New King James Version
And Solomon had all these articles made in such great abundance that the weight of the bronze was not determined.
And Solomon had all these articles made in such great abundance that the weight of the bronze was not determined.
New Living Translation
Solomon used such great quantities of bronze that its weight could not be determined.
Solomon used such great quantities of bronze that its weight could not be determined.
New Life Bible
Solomon made so many of these objects that the weight of the brass could not be known.
Solomon made so many of these objects that the weight of the brass could not be known.
New Revised Standard
Solomon made all these things in great quantities, so that the weight of the bronze was not determined.
Solomon made all these things in great quantities, so that the weight of the bronze was not determined.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So Solomon made all these utensils, in great abundance, - for the weight of the bronze could not be searched out.
So Solomon made all these utensils, in great abundance, - for the weight of the bronze could not be searched out.
Douay-Rheims Bible
And the multitude of vessels was innumerable, so that the weight of the brass was not known.
And the multitude of vessels was innumerable, so that the weight of the brass was not known.
Revised Standard Version
Solomon made all these things in great quantities, so that the weight of the bronze was not ascertained.
Solomon made all these things in great quantities, so that the weight of the bronze was not ascertained.
Young's Literal Translation
And Solomon maketh all these vessels in great abundance, that the weight of the brass hath not been searched out.
And Solomon maketh all these vessels in great abundance, that the weight of the brass hath not been searched out.
THE MESSAGE
Temple Furnishings He made the Bronze Altar thirty feet long, thirty feet wide, and ten feet high. He made a Sea—an immense round basin of cast metal fifteen feet in diameter, seven and a half feet high, and forty-five feet in circumference. Just under the rim, there were two parallel bands of something like bulls, ten to each foot and a half. The figures were cast in one piece with the Sea. The Sea was set on twelve bulls, three facing north, three facing west, three facing south, and three facing east. All the bulls faced outward and supported the Sea on their hindquarters. The Sea was three inches thick and flared at the rim like a cup, or a lily. It held about 18,000 gallons. He made ten Washbasins, five set on the right and five on the left, for rinsing the things used for the Whole-Burnt-Offerings. The priests washed themselves in the Sea. He made ten gold Lampstands, following the specified pattern, and placed five on the right and five on the left. He made ten tables and set five on the right and five on the left. He also made a hundred gold bowls. He built a Courtyard especially for the priests and then the great court and doors for the court. The doors were covered with bronze. He placed the Sea on the right side of The Temple at the southeast corner. He also made ash buckets, shovels, and bowls. And that about wrapped it up: Huram completed the work he had contracted to do for King Solomon: two pillars; two bowl-shaped capitals for the tops of the pillars; two decorative filigrees for the capitals; four hundred pomegranates for the filigrees (a double row of pomegranates for each filigree); ten washstands with their basins; one Sea and the twelve bulls under it; miscellaneous buckets, forks, shovels, and bowls. All these artifacts that Huram-Abi made for King Solomon for The Temple of God were made of burnished bronze. The king had them cast in clay in a foundry on the Jordan plain between Succoth and Zarethan. These artifacts were never weighed—there were far too many! Nobody has any idea how much bronze was used.
Temple Furnishings He made the Bronze Altar thirty feet long, thirty feet wide, and ten feet high. He made a Sea—an immense round basin of cast metal fifteen feet in diameter, seven and a half feet high, and forty-five feet in circumference. Just under the rim, there were two parallel bands of something like bulls, ten to each foot and a half. The figures were cast in one piece with the Sea. The Sea was set on twelve bulls, three facing north, three facing west, three facing south, and three facing east. All the bulls faced outward and supported the Sea on their hindquarters. The Sea was three inches thick and flared at the rim like a cup, or a lily. It held about 18,000 gallons. He made ten Washbasins, five set on the right and five on the left, for rinsing the things used for the Whole-Burnt-Offerings. The priests washed themselves in the Sea. He made ten gold Lampstands, following the specified pattern, and placed five on the right and five on the left. He made ten tables and set five on the right and five on the left. He also made a hundred gold bowls. He built a Courtyard especially for the priests and then the great court and doors for the court. The doors were covered with bronze. He placed the Sea on the right side of The Temple at the southeast corner. He also made ash buckets, shovels, and bowls. And that about wrapped it up: Huram completed the work he had contracted to do for King Solomon: two pillars; two bowl-shaped capitals for the tops of the pillars; two decorative filigrees for the capitals; four hundred pomegranates for the filigrees (a double row of pomegranates for each filigree); ten washstands with their basins; one Sea and the twelve bulls under it; miscellaneous buckets, forks, shovels, and bowls. All these artifacts that Huram-Abi made for King Solomon for The Temple of God were made of burnished bronze. The king had them cast in clay in a foundry on the Jordan plain between Succoth and Zarethan. These artifacts were never weighed—there were far too many! Nobody has any idea how much bronze was used.
New American Standard Bible (1995)
Thus Solomon made all these utensils in great quantities, for the weight of the bronze could not be found out.
Thus Solomon made all these utensils in great quantities, for the weight of the bronze could not be found out.
Contextual Overview
11 And Hiram made cauldrous, shouels and basens. So Hiram fynished the worke which he made for kynge Salomon in the house of God: 12 namely the two pilers with the roundels and knoppes aboue vpon both the pilers, and both the wrythen ropes to couer both the roundels of ye knoppes aboue vpo the pilers, 13 and the foure hundreth pomgranates on both the wrythe ropes, two rowes of pomgranates on euery rope, to couer the roundels of the knoppes that were aboue vpon the pilers. 14 He made the stoles also and ye kettels vpon the stoles, 15 and a lauer, and twolue bullockes there vnder. 16 And pottes, shouels, fleshokes, and all their vessels made Hiram Abif of pure metall for kynge Salomon vnto the house of the LORDE. 17 In the coaste of Iordane dyd the kynge cause them to be molten in thicke earth betwene Suchoth and Zaredatha. 18 And Salomon made all these vessels which were so many, that the weight of ye metall was not to be soughte out. 19 And Salomen made all the ornamentes for the house of God: namely, the golden altare, the tables and the shewbreds theron, 20 the candelstickes with their lampes of pure golde, to burne before the Quere acordinge to the maner:
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
the weight: 1 Kings 7:47, 1 Chronicles 22:3, 1 Chronicles 22:14, Jeremiah 52:20
Reciprocal: Proverbs 24:4 - General
Cross-References
Genesis 5:21
Henoch was fyue and thre score yeare olde, and begat Mathusalah:
Henoch was fyue and thre score yeare olde, and begat Mathusalah:
Genesis 36:2
Esau toke wyues of the doughters of Canaan. Ada the doughter of Elo the Hethite: & Ahalibama the doughter of Ana, the childes childe of Zibeon the Heuyte:
Esau toke wyues of the doughters of Canaan. Ada the doughter of Elo the Hethite: & Ahalibama the doughter of Ana, the childes childe of Zibeon the Heuyte:
Gill's Notes on the Bible
:-.