Lectionary Calendar
Friday, July 18th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

2 Kings 5:21

So Gehasi folowed Naaman. And wha Naaman sawe yt he ranne after him, he lighte downe from the charet to mete him, & sayde: Are all thinges well?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Covetousness;   Falsehood;   Gehazi;   Joram;   Naaman;   Servant;   Worldliness;   Scofield Reference Index - Miracles;   Torrey's Topical Textbook - Chariots;   Covetousness;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Gehazi;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Covetousness;   Holman Bible Dictionary - Elisha;   Gehazi;   Kings, 1 and 2;   Hastings' Dictionary of the Bible - Damascus;   Lie, Lying;   Naaman;   Morrish Bible Dictionary - Gehazi ;   Naaman ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Naaman;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Elisha;   Gehazi;   Smith Bible Dictionary - Eli'sha;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   International Standard Bible Encyclopedia - Elisha;   Gehazi;   Naaman;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
So Gehazi pursued Naaman. When Naaman saw someone running after him, he got down from the chariot to meet him and asked, “Is everything all right?”
Hebrew Names Version
So Gechazi followed after Na`aman. When Na`aman saw one running after him, he alighted from the chariot to meet him, and said, Is all well?
King James Version
So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw him running after him, he lighted down from the chariot to meet him, and said, Is all well?
English Standard Version
So Gehazi followed Naaman. And when Naaman saw someone running after him, he got down from the chariot to meet him and said, "Is all well?"
New Century Version
So Gehazi went after Naaman. When Naaman saw someone running after him, he got off the chariot to meet Gehazi. He asked, "Is everything all right?"
New English Translation
So Gehazi ran after Naaman. When Naaman saw someone running after him, he got down from his chariot to meet him and asked, "Is everything all right?"
Amplified Bible
So Gehazi pursued Naaman. When Naaman saw someone running after him, he got down from the chariot to meet him and said, "Is all well?"
New American Standard Bible
So Gehazi pursued Naaman. When Naaman saw someone running after him, he came down from the chariot to meet him and said, "Is everything well?"
Geneva Bible (1587)
So Gehazi followed speedily after Naaman. And when Naaman sawe him running after him, he light downe from the charet to meete him, and said, Is all well?
Legacy Standard Bible
So Gehazi pursued Naaman. And Naaman saw one running after him, so he came down from the chariot to meet him and said, "Is all at peace?"
Contemporary English Version
So he hurried after Naaman. When Naaman saw Gehazi running after him, he got out of his chariot to meet him. Naaman asked, "Is everything all right?"
Complete Jewish Bible
So Geichazi hurried off after Na‘aman. When Na‘aman saw someone running after him, he got down from his chariot to meet him and asked, "Is everything all right?"
Darby Translation
And Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw him running after him, he sprang down from the chariot to meet him, and said, Is all well?
Easy-to-Read Version
So Gehazi ran to Naaman. Naaman saw someone running after him. He stepped down from the chariot to meet Gehazi. Naaman said, "Is everything all right?"
George Lamsa Translation
So Gehazi ran after Naaman. And when Naaman saw him running after him, he alighted from his chariot to meet him and said to him, Is all well?
Good News Translation
So he set off after Naaman. When Naaman saw a man running after him, he got down from his chariot to meet him, and asked, "Is something wrong?"
Lexham English Bible
So Gehazi pursued after Naaman. When Naaman saw someone running after him, he jumped off his chariot to meet him and asked him, "Is it peace?"
Literal Translation
And Gehazi ran after Naaman. And Naaman saw one running after him, and got down from the chariot to meet him, and said, Peace?
American Standard Version
So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw one running after him, he alighted from the chariot to meet him, and said, Is all well?
Bible in Basic English
So Gehazi went after Naaman. And when Naaman saw him running after him, he got down from his carriage and went back to him and said, Is all well?
Bishop's Bible (1568)
And so Gehezi folowed Naaman: And when Naaman saw him running after him, he light downe from the charet to meete him, and saide: Is all well?
JPS Old Testament (1917)
So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw one running after him, he alighted from the chariot to meet him, and said: 'Is all well?'
King James Version (1611)
So Gehazi followed after Naaman: and when Naaman saw him running after him, hee lighted downe from the charet to meet him, and said, Is all well?
Brenton's Septuagint (LXX)
So Giezi followed after Naiman: and Naiman saw him running after him, and turned back from his chariot to meet him.
English Revised Version
So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw one running after him, he lighted down from the chariot to meet him, and said, Is all well?
Berean Standard Bible
So Gehazi pursued Naaman. And when Naaman saw him running toward him, he got down from the chariot to meet him and asked, "Is everything all right?"
Wycliffe Bible (1395)
And Giezi suede aftir the bak of Naaman; and whanne Naaman hadde seyn Giezi rennynge to hym, he skippide doun of the chare in to the metyng of Giezi; and seide, Whether alle thingis ben riytfuli?
Young's Literal Translation
And Gehazi pursueth after Naaman, and Naaman seeth one running after him, and alighteth from off the chariot to meet him, and saith, `Is there peace?'
Update Bible Version
So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw one running after him, he dismounted from the chariot to meet him, and said, Is all well?
Webster's Bible Translation
So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw [him] running after him, he lighted down from the chariot to meet him, and said, [Is] all well?
World English Bible
So Gehazi followed after Naaman. When Naaman saw one running after him, he alighted from the chariot to meet him, and said, Is all well?
New King James Version
So Gehazi pursued Naaman. When Naaman saw him running after him, he got down from the chariot to meet him, and said, "Is all well?"
New Living Translation
So Gehazi set off after Naaman. When Naaman saw Gehazi running after him, he climbed down from his chariot and went to meet him. "Is everything all right?" Naaman asked.
New Life Bible
So Gehazi went after Naaman. When Naaman saw someone running after him, he stepped off the war-wagon to meet him, and said, "Is all well?"
New Revised Standard
So Gehazi went after Naaman. When Naaman saw someone running after him, he jumped down from the chariot to meet him and said, "Is everything all right?"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So Gehazi hastened after Naaman. And, when Naaman saw one running after him, he alighted from his chariot to meet him, and said, - Is all well?
Douay-Rheims Bible
And Giezi followed after Naaman: and when he saw him running after him, he leapt down from his chariot to meet him, and said: Is all well?
Revised Standard Version
So Geha'zi followed Na'aman. And when Na'aman saw some one running after him, he alighted from the chariot to meet him, and said, "Is all well?"
New American Standard Bible (1995)
So Gehazi pursued Naaman. When Naaman saw one running after him, he came down from the chariot to meet him and said, "Is all well?"

Contextual Overview

20 Gehasi the seruaunt of Eliseus ye man of God thoughte: beholde, my lorde hath spared Naama this Syrian, so that he hath not taken from him yt which he broughte: As truly as ye LORDE lyueth, I wil rune after him, & take somthinge of him. 21 So Gehasi folowed Naaman. And wha Naaman sawe yt he ranne after him, he lighte downe from the charet to mete him, & sayde: Are all thinges well? 22 He sayde: Yee. But my lorde hath sent me, & caused to saye vnto the: Beholde, there are now come to me fro mount Ephraim two yonge men of the prophetes childre, geue them a talete of siluer (I praye the) & two chaunge of rayment. 23 Naama saide: Go to, take two taletes. And he copelled him, & bande two talentes in two bagges, and two chaunge of rayment, and delyuered it vnto two of his seruauntes, which bare it before him. 24 And whan he came in ye darcke, he toke it from their handes, & layed it a syde in the house, & let the men go. 25 And whan they were gone their waye, he stode before his lorde. And Eliseus sayde vnto him: Whence commest thou Gehasi? He sayde: Thy seruaunt wente nether hither ner thither. 26 But he sayde vnto him: Wente not my hert wt the, whan the man turned backe from his charet to mete the? Now thou hast take the syluer & the rayment, olyue trees, vynyardes, shepe, oxen, seruauntes & maydens. 27 But the leprosy of Naaman shal cleue vnto the & to thy sede for euer. Then wete he forth from him leporous as snowe.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

he lighted: Luke 7:6, Luke 7:7, Acts 8:31, Acts 10:25, Acts 10:26

Is all well: Heb. Is there peace, 2 Kings 4:26, 2 Kings 9:17-22

Reciprocal: 2 Kings 1:16 - on which thou art gone up 2 Kings 9:11 - Is all well Acts 5:2 - kept

Cross-References

Luke 3:37
Which was the sonne of Mathusalah. Which was the sonne of Henoch. Which was the sonne of Iared. Which was the sonne of Mahaleel. Which was the sonne of Renan.

Gill's Notes on the Bible

So Gehazi followed after Naaman,.... As fast as he could:

and when Naaman saw him running after him; which he might observe, looking back, or be informed of by some of his servants:

he lighted down from the chariot to meet him; in honour to the prophet, whose servant he was:

and said, is all well? fearing something ill had befallen Elisha; or he himself had done something wrong, which occasioned the servant to run after him.

Barnes' Notes on the Bible

He lighted down from the chariot - This was an act of quite uncalled-for courtesy. It indicates eagerness to honor the master in the person of his servant.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Kings 5:21. He lighted down from the chariot — He treats even the prophet's servant with the profoundest respect, alights from his chariot, and goes to meet him.

Is all well? — השלום hashalom; Is it peace, or prosperity?


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile