Lectionary Calendar
Saturday, April 18th, 2026
the Second Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

2 Kings 9:1

Eliseus the prophet called one of the prophetes childre, & sayde vnto him: Girde vp yi loynes, and take this cruse of oyle with the, and go vnto Ramoth in Gilead:

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Anointing;   Box;   Church and State;   Elisha;   Enthusiasm;   Jehu;   Prophets;   Ramoth-Gilead;   Thompson Chain Reference - Elisha;   Ramoth-Gilead;   Torrey's Topical Textbook - Oil;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Jehu;   Jezebel;   King, Kings;   Ramoth;   Bridgeway Bible Dictionary - Elisha;   Gilead;   Jehu;   Ramoth-gilead;   Easton Bible Dictionary - Box;   Elijah;   Prophet;   Holman Bible Dictionary - Box;   Ecstasy;   Elisha;   Esdraelon;   Flask;   Jehu;   Kings, 1 and 2;   Loins;   Ramoth-Gilead;   Sons of the Prophets;   Hastings' Dictionary of the Bible - Box;   Elisha;   Government;   Jehu;   Oil;   Prophecy, Prophets;   Ramoth-Gilead, Ramoth in Gilead;   Vial;   Morrish Bible Dictionary - Box;   Jehu ;   Ramoth Gilead ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Jehu;   Ramothgilead;   Smith Bible Dictionary - Jeho'ram;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Jehu;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Box;   Cruse;   Jehu;   Oil;   Potter;   Ramoth-Gilead;   Vial;   The Jewish Encyclopedia - Anointing;   Jehu;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
The prophet Elisha called one of the sons of the prophets and said, “Tuck your mantle under your belt, take this flask of oil with you, and go to Ramoth-gilead.
Hebrew Names Version
Elisha the prophet called one of the sons of the prophets, and said to him, Gird up your loins, and take this vial of oil in your hand, and go to Ramot-Gil`ad.
King James Version
And Elisha the prophet called one of the children of the prophets, and said unto him, Gird up thy loins, and take this box of oil in thine hand, and go to Ramothgilead:
English Standard Version
Then Elisha the prophet called one of the sons of the prophets and said to him, "Tie up your garments, and take this flask of oil in your hand, and go to Ramoth-gilead.
New Century Version
At the same time, Elisha the prophet called a man from the groups of prophets. Elisha said, "Get ready, and take this small bottle of olive oil in your hand. Go to Ramoth in Gilead.
New English Translation
Now Elisha the prophet summoned a member of the prophetic guild and told him, "Tuck your robes into your belt, take this container of olive oil in your hand, and go to Ramoth Gilead.
Amplified Bible
Now Elisha the prophet called one of the sons of the prophets and said to him, "Gird up your loins (prepare for action), take this flask of oil in your hand and go to Ramoth-gilead.
New American Standard Bible
Now Elisha the prophet summoned one of the sons of the prophets and said to him, "Get ready and take this flask of oil in your hand, and go to Ramoth-gilead.
Geneva Bible (1587)
Then Elisha the Prophet called one of ye children of the Prophets, and sayde vnto him, Gird thy loynes and take this boxe of oyle in thine hand and get thee to Ramoth Gilead.
Legacy Standard Bible
Now Elisha the prophet called one of the sons of the prophets and said to him, "Gird up your loins, and take this flask of oil in your hand and go to Ramoth-gilead.
Contemporary English Version
One day, Elisha called for one of the other prophets and said: Take this bottle of olive oil and get ready to go to the town of Ramoth in Gilead.
Complete Jewish Bible
Elisha the prophet summoned one of the guild prophets and said to him, "Prepare for traveling, take this flask of oil in your hand and go to Ramot-Gil‘ad.
Darby Translation
And Elisha the prophet called one of the sons of the prophets, and said to him, Gird up thy loins, and take this vial of oil in thy hand, and go to Ramoth-Gilead.
Easy-to-Read Version
Elisha the prophet called one of the men from the group of prophets and said to him, "Get ready and take this small bottle of oil in your hand. Go to Ramoth Gilead.
George Lamsa Translation
THEN Elisha the prophet called one of the sons of the prophets and said to him, Gird up your loins and take this flask of oil in your hand and go to Ramath-gilead;
Good News Translation
Meanwhile the prophet Elisha called one of the young prophets and said to him, "Get ready and go to Ramoth in Gilead. Take this jar of olive oil with you,
Lexham English Bible
Now Elisha the prophet called for one of the sons of the prophets, and he said to him, "Gird your loins, and take this flask of olive oil in your hand, and go to Ramoth-Gilead.
Literal Translation
And Elisha the prophet called to one of the sons of the prophets and said to him, Gird up your loins and take this vial of oil in your hand, and go to Ramoth-gilead.
American Standard Version
And Elisha the prophet called one of the sons of the prophets, and said unto him, Gird up thy loins, and take this vial of oil in thy hand, and go to Ramoth-gilead.
Bible in Basic English
And Elisha the prophet sent for one of the sons of the prophets, and said to him, Make yourself ready for a journey, and take this bottle of oil in your hand, and go to Ramoth-gilead.
Bishop's Bible (1568)
And Elisa the prophete called one of the childre of the prophetes, and sayd vnto him: Gyrde vp thy loynes, and take this boxe of oyle in thyne hand, & get thee to Ramoth [in] Gilead.
JPS Old Testament (1917)
And Elisha the prophet called one of the sons of the prophets, and said unto him: 'Gird up thy loins, and take this vial of oil in thy hand, and go to Ramoth-gilead.
King James Version (1611)
And Elisha the Prophet called one of the children of the Prophets, and said vnto him, Gird vp thy loines, and take this boxe of oile in thine hand, and goe to Ramoth Gilead.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Elisaie the prophet called one of the sons of the prophets, and said to him, Gird up thy loins, and take this cruse of oil in thy hand, and go to Remmoth Galaad.
English Revised Version
And Elisha the prophet called one of the sons of the prophets, and said unto him, Gird up thy loins, and take this vial of oil in thine hand, and go to Ramoth–gilead.
Berean Standard Bible
Now Elisha the prophet summoned one of the sons of the prophets and said to him, "Tuck your cloak under your belt, take this flask of oil, and go to Ramoth-gilead.
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe Elisee, the prophete, clepide oon of the sones of prophetis, and seide to hym, Girde thi leendis, and take this vessel of oile in thin hond, and go in to Ramoth of Galaad.
Young's Literal Translation
And Elisha the prophet hath called to one of the sons of the prophets, and saith to him, `Gird up thy loins, and take this vial of oil in thy hand, and go to Ramoth-Gilead,
Update Bible Version
And Elisha the prophet called one of the sons of the prophets, and said to him, Gird up your loins, and take this vial of oil in your hand, and go to Ramoth-gilead.
Webster's Bible Translation
And Elisha the prophet called one of the children of the prophets, and said to him, Gird up thy loins, and take this box of oil in thy hand, and go to Ramoth-gilead:
World English Bible
Elisha the prophet called one of the sons of the prophets, and said to him, Gird up your loins, and take this vial of oil in your hand, and go to Ramoth-gilead.
New King James Version
And Elisha the prophet called one of the sons of the prophets, and said to him, "Get yourself ready, take this flask of oil in your hand, and go to Ramoth Gilead.
New Living Translation
Meanwhile, Elisha the prophet had summoned a member of the group of prophets. "Get ready to travel," he told him, "and take this flask of olive oil with you. Go to Ramoth-gilead,
New Life Bible
Now Elisha the man of God called one of the sons of those who spoke for God. He said to him, "Get ready to travel. Take this jar of oil and go to Ramoth-gilead.
New Revised Standard
Then the prophet Elisha called a member of the company of prophets and said to him, "Gird up your loins; take this flask of oil in your hand, and go to Ramoth-gilead.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Now, Elisha the prophet, called one of the sons of the prophets, - and said to him - Gird up thy loins, and take this flask of oil in thy hand, and go to Ramoth-gilead;
Douay-Rheims Bible
And Eliseus the prophet, called one of the sons of the prophets, and said to him: Gird up thy loins, and take this little bottle of oil in thy hand, and go to Ramoth Galaad.
Revised Standard Version
Then Eli'sha the prophet called one of the sons of the prophets and said to him, "Gird up your loins, and take this flask of oil in your hand, and go to Ramoth-gilead.
THE MESSAGE
One day Elisha the prophet ordered a member of the guild of prophets, "Get yourself ready, take a flask of oil, and go to Ramoth Gilead. Look for Jehu son of Jehoshaphat son of Nimshi. When you find him, get him away from his companions and take him to a back room. Take your flask of oil and pour it over his head and say, ‘ God 's word: I anoint you king over Israel.' Then open the door and get out of there as fast as you can. Don't wait around."
New American Standard Bible (1995)
Now Elisha the prophet called one of the sons of the prophets and said to him, "Gird up your loins, and take this flask of oil in your hand and go to Ramoth-gilead.

Contextual Overview

1 Eliseus the prophet called one of the prophetes childre, & sayde vnto him: Girde vp yi loynes, and take this cruse of oyle with the, and go vnto Ramoth in Gilead: 2 and wha thou comest thither, thou shalt se there one Iehu, ye sonne of Iosaphat the sonne of Nimsi, and go in, and byd him stonde vp amonge his brethren, and brynge him in to the ynmost chamber, 3 & take thou ye cruse of oyle, and poure it vpon his heade, & saye: Thus sayeth the LORDE: I haue anointed the to be kynge ouer Israel: & thou shalt open the dore, and flye, and not tary. 4 And the prophetes yonge man, the childe wente his waye vnto Ramoth in Gilead. 5 And whan he came in, beholde, the captaynes of the hoost sat there, and he sayde: I haue somwhat to saye vnto the O captayne. Iehu saide: Vnto whom amonge vs all? He sayde: Euen vnto the o captayne. 6 Then stode he vp, and wente in. So he poured the oyle vpon his heade, and sayde vnto him: Thus sayeth the LORDE God of Israel: I haue anoynted ye to be kynge ouer the LORDES people of Israel, 7 and thou shalt smyte thy lorde Achabs house, that I maye auenge the bloude of my seruauntes the prophetes, and the bloude of all the LORDES seruauntes, from the hande of Iesabel, 8 that all the house of Achab maye peri?she. And I wyl rote out from Achab, euen him that maketh water agaynst the wall, and the closed vp and the desolate in Israel: 9 and the house of Achab wyll I make euen as the house of Ieroboam the sonne of Nebat, and as the house of Baesa the sonne of Ahia, 10 and ye dogges shall eate vp Iesabel vpon the felde at Iesrael, and noman shall burye her. And he opened the dore, and fled.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

1 Kings 20:35

one: The Jews say that this was Jonah, the prophet, the son of Amittai.

the children: 2 Kings 4:1, 2 Kings 6:1-3

Gird up thy loins: As the upper garments of the Orientals were long and flowing, it was indispensably necessary to tuck up the skirts with a girdle about their loins, in order to use any expedition in their work or on a journey. 2 Kings 4:29, 1 Kings 18:46, Jeremiah 1:17, Luke 12:35-37, 1 Peter 1:13

box of oil: 1 Samuel 10:1, 1 Samuel 16:1, 1 Kings 1:39

Ramothgilead: 2 Kings 8:28, 2 Kings 8:29, Deuteronomy 4:1, Deuteronomy 4:3, 1 Kings 22:4, 1 Kings 22:20

Reciprocal: 1 Kings 4:13 - Ramothgilead 1 Kings 19:16 - Jehu 2 Kings 2:3 - And the sons 1 Chronicles 6:80 - Ramoth 2 Chronicles 18:2 - Ramothgilead 2 Chronicles 22:7 - the Lord had

Cross-References

Genesis 1:22
and blessed them, sayenge: Growe, and multiplie, and fyll the waters of the sees, and let the foules multiplie vpon the earth.
Genesis 2:3
And blessed the seuenth daye, & sanctified it, because yt in it he rested from all his workes, which God created and made.
Genesis 8:17
As for all the beastes that are with the, what so euer flesh it be (both foule & catell and all maner of wormes that crepe vpon the earth) let them go out with the, and be ye occupied vpon the earth, growe and multiplye vpon the earth.
Genesis 9:3
All that moueth and hath life, be youre meate. Euen as the grene herbe, so haue I geue you all.
Genesis 9:4
Onely eate not the flesh with the bloude, wherin the soule is:
Genesis 9:7
As for you, be ye frutefull, and increase, and be occupied vpon the earth, that ye maye multiplye therin.
Genesis 9:19
These are Noes thre sonnes, of whom all londes were ouerspred.
Genesis 10:32
This is now ye generacion of ye children of Noe in their kynredes & people. Of these were ye people vpon earth spred a brode after ye floude.
Genesis 24:60
And they blessed Rebecca, and sayde vnto her: Thou art oure syster, growe in to many thousande tymes thousandes, and thy sede possesse the gates of his enemies.
Psalms 112:1
Blessed is the man yt feareth the LORDE, & hath greate delite in his commaundementes.

Gill's Notes on the Bible

And Elisha the prophet called one of the children of the prophets,.... Who the Jews generally say k was Jonah the son of Amittai:

and said, gird up thy loins; his loose and long garments about his loins, for quicker dispatch in travelling:

and take this box of oil in thine hand; for an use after directed to:

and go to Ramothgilead; where Joram had left his army with his captains, to keep the city from the Syrians.

k Seder Olam Rabba, c. 18. p. 47.

Barnes' Notes on the Bible

Box - Rather, “flask,” or “vial” 1 Samuel 10:1. Oil and ointment were commonly kept in open-mouthed jars, vases, or bottles made of glass, alabaster, or earthen-ware. Many such vessels have been found both in Egypt and Assyria. The “oil” was the holy oil, compounded after the receipt given in Exodus Exodus 30:23-25.

Clarke's Notes on the Bible

CHAPTER IX

Elisha sends one of the disciples of the prophets to

Ramoth-gilead, to anoint Jehu king of Israel, 1-3.

He acts according to his orders, and informs Jehu that he is

to cut off the whole house of Ahab, 4-10.

Jehu's captains proclaim him king, 11-14.

He goes again Jezreel; where he finds Joram and Ahaziah king

of Judah, who had come to visit him; he slays them both: the

former is thrown into the portion of Naboth; the latter,

having received a mortal wound, gives to Megiddo, and dies

there, and is carried to Jerusalem, and buried in the city

of David, 15-29.

He commands Jezebel to be thrown out of her window; and he

treads her under the feet of his horses; and the dogs eat

her, according to the word of the Lord, 30-37.

NOTES ON CHAP. IX

Verse 2 Kings 9:1. One of the children of the prophets — The Jews say that this was Jonah the prophet, the son of Amittai.

Gird up thy loins — What thou hast to do requires the utmost despatch.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile