Lectionary Calendar
Saturday, April 18th, 2026
the Second Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

2 Kings 9:3

& take thou ye cruse of oyle, and poure it vpon his heade, & saye: Thus sayeth the LORDE: I haue anointed the to be kynge ouer Israel: & thou shalt open the dore, and flye, and not tary.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Anointing;   Box;   Church and State;   Elisha;   Enthusiasm;   Jehu;   Ramoth-Gilead;   Thompson Chain Reference - Anointing;   Torrey's Topical Textbook - Houses;   Kings;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Jezebel;   King, Kings;   Ramoth;   Bridgeway Bible Dictionary - Anointing;   Elisha;   Gilead;   Jehu;   Ramoth-gilead;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Head, Headship;   Easton Bible Dictionary - Elijah;   Holman Bible Dictionary - Cosmetics;   Elisha;   Flask;   Jehu;   Kings, 1 and 2;   Ramoth-Gilead;   Sons of the Prophets;   Vessels and Utensils;   Hastings' Dictionary of the Bible - Anointing, Anointed;   Box;   David;   Government;   Jehu;   Prophecy, Prophets;   Vial;   Morrish Bible Dictionary - Box;   Jehu ;   Ramoth Gilead ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Jehu;   Ramothgilead;   People's Dictionary of the Bible - Anointing;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Anoint;   Jehu;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Anointing;   Box;   Cruse;   Jehu;   Oil;   Vial;   The Jewish Encyclopedia - Anointing;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Then take the flask of oil, pour it on his head, and say, ‘This is what the Lord says: “I anoint you king over Israel.”’ Open the door and escape. Don’t wait.”
Hebrew Names Version
Then take the vial of oil, and pour it on his head, and say, Thus says the LORD, I have anointed you king over Yisra'el. Then open the door, and flee, and don't wait.
King James Version
Then take the box of oil, and pour it on his head, and say, Thus saith the Lord , I have anointed thee king over Israel. Then open the door, and flee, and tarry not.
English Standard Version
Then take the flask of oil and pour it on his head and say, ‘Thus says the Lord , I anoint you king over Israel.' Then open the door and flee; do not linger."
New Century Version
Then take the bottle and pour the oil on Jehu's head and say, ‘This is what the Lord says: I have appointed you king over Israel.' Then open the door and run away. Don't wait!"
New English Translation
Take the container of olive oil, pour it over his head, and say, ‘This is what the Lord says, "I have designated you as king over Israel."' Then open the door and run away quickly!"
Amplified Bible
"Then take the flask of oil and pour it on his head and say, 'Thus says the LORD: "I have anointed you king over Israel."' Then open the door and flee and do not delay."
New American Standard Bible
"Then take the flask of oil and pour it on his head, and say, 'This is what the LORD says: "I have anointed you king over Israel."' Then open the door and flee, and do not wait."
Geneva Bible (1587)
Then take the boxe of oyle and powre it on his head, and say, Thus sayth the Lorde, I haue anointed thee for King ouer Israel. then open the doore, and flee without any tarying.
Legacy Standard Bible
Then you will take the flask of oil and pour it on his head and say, ‘Thus says Yahweh, "I have anointed you king over Israel."' Then open the door and flee and do not wait."
Contemporary English Version
then pour olive oil on his head to show that he is the new king. Say to him, "The Lord has chosen you to be king of Israel." Then leave quickly—don't wait around for anything!
Complete Jewish Bible
Then take the flask of oil, pour it on his head, and say, ‘This is what Adonai says: "I have anointed you king over Isra'el."' After that, open the door; and get away from there as fast as you can."
Darby Translation
then take the vial of oil, and pour it on his head and say, Thus saith Jehovah: I have anointed thee king over Israel; and open the door, and flee, and tarry not.
Easy-to-Read Version
Take the small bottle of oil and pour the oil on Jehu's head. Say, ‘This is what the Lord says: I have anointed you to be the new king over Israel.' Then open the door and run away. Don't wait!"
George Lamsa Translation
Then take the flask of oil and pour it on his head, and say to him, Thus says the LORD, I have anointed you king over my people Israel. Then open the door and flee, and do not tarry.
Good News Translation
pour this olive oil on his head, and say, ‘The Lord proclaims that he anoints you king of Israel.' Then leave there as fast as you can."
Lexham English Bible
You must take the flask of olive oil and pour it out on his head. You must say, ‘Thus says Yahweh, "I hereby anoint you as king over Israel."' Then you must open the door and flee; do not linger!"
Literal Translation
And take the vial of oil and pour on his head, and say, So says Jehovah, I have anointed you as king to Israel. And you shall open the door and flee, and shall not wait.
American Standard Version
Then take the vial of oil, and pour it on his head, and say, Thus saith Jehovah, I have anointed thee king over Israel. Then open the door, and flee, and tarry not.
Bible in Basic English
Then take the bottle and put the oil on his head, and say, The Lord says, I have put the holy oil on you to make you king over Israel. Then, opening the door, go in flight, without waiting.
Bishop's Bible (1568)
Then take the boxe of oyle, and powre it on his head, and say, thus saith the Lord, I haue annoynted thee to be king ouer Israel: And then open the doore, and flee, without any tarying.
JPS Old Testament (1917)
Then take the vial of oil, and pour it on his head, and say: Thus saith the LORD: I have anointed thee king over Israel. Then open the door, and flee, and tarry not.'
King James Version (1611)
Then take the boxe of oile, and powre it on his head, and say, Thus saith the Lord, I haue anointed thee king ouer Israel: then open the doore, and flee, and tary not.
Brenton's Septuagint (LXX)
And thou shalt take the cruse of oil, and pour it on his head, and say thou, Thus saith the Lord, I have anointed thee king over Israel: and thou shalt open the door, and flee, and not tarry.
English Revised Version
Then take the vial of oil, and pour it on his head, and say, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel. Then open the door, and flee, and tarry not.
Berean Standard Bible
Then take the flask of oil, pour it on his head, and declare, 'This is what the LORD says: I anoint you king over Israel.' Then open the door and run. Do not delay!"
Wycliffe Bible (1395)
And thou schalt holde the vessel of oile, and schalt schede on his heed, and schalt seie, The Lord seith these thingis, I haue anoyntid thee in to kyng on Israel; and thou schalt opene the dore, and schalt flee, and schalt not abide there.
Young's Literal Translation
and taken the vial of oil, and poured on his head, and said, Thus said Jehovah, I have anointed thee for king unto Israel; and thou hast opened the door, and fled, and dost not wait.'
Update Bible Version
Then take the vial of oil, and pour it on his head, and say, Thus says Yahweh, I have anointed you king over Israel. Then open the door, and flee, and don't tarry.
Webster's Bible Translation
Then take the box of oil, and pour [it] on his head, and say, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel. Then open the door, and flee, and tarry not.
World English Bible
Then take the vial of oil, and pour it on his head, and say, Thus says Yahweh, I have anointed you king over Israel. Then open the door, and flee, and don't wait.
New King James Version
Then take the flask of oil, and pour it on his head, and say, "Thus says the LORD: "I have anointed you king over Israel."' Then open the door and flee, and do not delay."
New Living Translation
and pour the oil over his head. Say to him, ‘This is what the Lord says: I anoint you to be the king over Israel.' Then open the door and run for your life!"
New Life Bible
Then take the jar of oil and pour it on his head and say, ‘The Lord says, "I have chosen you to be the king of Israel."' Then open the door and run. Do not wait."
New Revised Standard
Then take the flask of oil, pour it on his head, and say, ‘Thus says the Lord : I anoint you king over Israel.' Then open the door and flee; do not linger."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
then shalt thou take the flask of oil, and pour out upon his head, and say - Thus, saith Yahweh, I have anointed thee to be king unto Israel! Then shalt thou open the door and flee, and not tarry.
Douay-Rheims Bible
Then taking the little bottle of oil, thou shalt pour it on his head, and shalt say: Thus saith the Lord: I have anointed thee king over Israel. And thou shalt open the door and flee, and shalt not stay there.
Revised Standard Version
Then take the flask of oil, and pour it on his head, and say, 'Thus says the LORD, I anoint you king over Israel.' Then open the door and flee; do not tarry."
New American Standard Bible (1995)
"Then take the flask of oil and pour it on his head and say, 'Thus says the LORD, "I have anointed you king over Israel."' Then open the door and flee and do not wait."

Contextual Overview

1 Eliseus the prophet called one of the prophetes childre, & sayde vnto him: Girde vp yi loynes, and take this cruse of oyle with the, and go vnto Ramoth in Gilead: 2 and wha thou comest thither, thou shalt se there one Iehu, ye sonne of Iosaphat the sonne of Nimsi, and go in, and byd him stonde vp amonge his brethren, and brynge him in to the ynmost chamber, 3 & take thou ye cruse of oyle, and poure it vpon his heade, & saye: Thus sayeth the LORDE: I haue anointed the to be kynge ouer Israel: & thou shalt open the dore, and flye, and not tary. 4 And the prophetes yonge man, the childe wente his waye vnto Ramoth in Gilead. 5 And whan he came in, beholde, the captaynes of the hoost sat there, and he sayde: I haue somwhat to saye vnto the O captayne. Iehu saide: Vnto whom amonge vs all? He sayde: Euen vnto the o captayne. 6 Then stode he vp, and wente in. So he poured the oyle vpon his heade, and sayde vnto him: Thus sayeth the LORDE God of Israel: I haue anoynted ye to be kynge ouer the LORDES people of Israel, 7 and thou shalt smyte thy lorde Achabs house, that I maye auenge the bloude of my seruauntes the prophetes, and the bloude of all the LORDES seruauntes, from the hande of Iesabel, 8 that all the house of Achab maye peri?she. And I wyl rote out from Achab, euen him that maketh water agaynst the wall, and the closed vp and the desolate in Israel: 9 and the house of Achab wyll I make euen as the house of Ieroboam the sonne of Nebat, and as the house of Baesa the sonne of Ahia, 10 and ye dogges shall eate vp Iesabel vpon the felde at Iesrael, and noman shall burye her. And he opened the dore, and fled.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

pour it: Exodus 29:7, Leviticus 8:12, 1 Samuel 16:13, 1 Kings 19:16

I have anointed: 2 Kings 8:13, 1 Samuel 9:16, 1 Samuel 15:1, 1 Samuel 15:17, 1 Samuel 16:12, Psalms 75:6, Psalms 75:7, Proverbs 8:15, Proverbs 8:16, Jeremiah 27:5-7, Daniel 2:1, Daniel 4:35, Daniel 5:18, John 19:10, John 19:11

and flee: 1 Samuel 16:2, Matthew 2:13, Matthew 10:16

Reciprocal: 1 Samuel 10:1 - a vial 1 Kings 1:34 - Zadok 2 Kings 9:6 - I have anointed 2 Kings 9:10 - he opened 2 Kings 11:12 - anointed him

Cross-References

Genesis 9:1
And God blessed Noe and his sonnes, and sayde vnto them: increace & multiplye, and fyll the earth.
Genesis 9:3
All that moueth and hath life, be youre meate. Euen as the grene herbe, so haue I geue you all.
Genesis 9:5
For the bloude of you wherin youre soule is, wyll I requyre of the hande of all beastes: and the soule of ma wyll I requyre of mans hande, yee euery mans soule of anothers hande.
Genesis 9:12
And God sayde: This is the token of my couenaunt which I haue made betwene me and you, and all lyuynge creatures amonge you for euermore:
Genesis 9:14
so that wha I brynge cloudes vpon the earth, the bowe shal appeare in the cloudes.
Genesis 9:15
And then wyll I thynke vpon my couenaunt betwixte me and you and all lyuynge creatures in all maner of flesh: so that from hence forth there shall nomore come eny floude of water to destroye all flesh.
Genesis 9:21
And dranke of the wyne, and was dronken, and laye vncouered in his tente.
Genesis 9:22
Now when Ha the father of Canaan sawe his fathers preuities, he tolde his two brethren without.
Genesis 9:25
he sayde: Cursed be Canaan, and a seruaunt of seruauntes be he vnto his brethren.
Genesis 9:26
He sayde morouer: Praysed be the LORDE God of Sem, and Canaan be his seruaunt.

Gill's Notes on the Bible

Then take the box of oil, and pour it on his head,.... When in the chamber together alone:

and say, thus saith the Lord, I have anointed thee king over Israel; which was done, not with the anointing oil in the temple, which could not be come by; and with which, as Kimchi from their Rabbins says, only the kings of the house of David were anointed, and they only when there was a division, or the crown was translated to another family, as was the case now; but with common oil, or the oil of balsam, such as the prophet had in his house:

then open the door and flee, and tarry not; lest he should be examined by the captains, and come into danger; though before he went out he was to say what is recorded in 2 Kings 9:7.

Barnes' Notes on the Bible

Flee, and tarry not - The probable object of these directions was at once to prevent questioning, and to render the whole thing more striking.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile