Lectionary Calendar
the First Sunday, December 28th, 2025
the Sunday after Christmas
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

2 Samuel 14:6

And thy handmayde had two sonnes, which stroue together in the felde: and whyle there was noman to parte the a sunder, the one smote the other, and slewe him.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Absalom;   Avenger of Blood;   David;   Dishonesty;   Intercession;   Joab;   Kindness;   Obsequiousness;   Parables;   Tact;   Torrey's Topical Textbook - Parables;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Absalom;   Bridgeway Bible Dictionary - Joab;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Allegory;   Mediator, Mediation;   Holman Bible Dictionary - Court Systems;   Jonah;   King, Kingship;   Maid, Maiden;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Parable;   Priests and Levites;   Samuel, Books of;   Wisdom;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Absalom;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Smith Bible Dictionary - Jo'ab;   Law of Moses;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Goel;   Handmaid;   Part;   Samuel, Books of;   The Jewish Encyclopedia - Absalom;   Parable;   Poetry;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“Your servant had two sons. They were fighting in the field with no one to separate them, and one struck the other and killed him.
Hebrew Names Version
Your handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one struck the other, and killed him.
King James Version
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and slew him.
Lexham English Bible
Your servant had two sons, and they both fought in the open field, and there was no one to part them. One struck the other and killed him.
English Standard Version
And your servant had two sons, and they quarreled with one another in the field. There was no one to separate them, and one struck the other and killed him.
New Century Version
I had two sons. They were out in the field fighting, and no one was there to stop them. So one son killed the other son.
New English Translation
Your servant has two sons. When the two of them got into a fight in the field, there was no one present who could intervene. One of them struck the other and killed him.
Amplified Bible
"Your maidservant had two sons, but the two of them struggled and fought in the field. There was no one to separate them, so one struck the other and killed him.
New American Standard Bible
"And your servant had two sons, but the two of them fought in the field, and there was no one to save them from each other, so one struck the other and killed him.
Geneva Bible (1587)
And thine handmayd had two sonnes, & they two stroue together in the fielde: (and there was none to part them) so the one smote the other, and slew him.
Legacy Standard Bible
And your servant-woman had two sons, but the two of them struggled together in the field, and there was no one to deliver between them, so one struck the other and put him to death.
Contemporary English Version
I had two sons, but they got into a fight out in a field where there was no one to pull them apart, and one of them killed the other.
Complete Jewish Bible
my two sons were out in the field; and they got into a fight with each other. There was no one to separate them, and one hit the other and killed him.
Darby Translation
And thy bondmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other and slew him.
Easy-to-Read Version
I had two sons. They were out in the field fighting. There was no one to stop them. One son killed the other son.
George Lamsa Translation
And your handmaid had two sons, and they two quarrelled together in the field, and there was none to part them, and one was stronger than the other and slew him.
Good News Translation
Sir, I had two sons, and one day they got into a quarrel out in the fields, where there was no one to separate them, and one of them killed the other.
Literal Translation
And your servant had two sons. And the two of them fought in the field, and there was no deliverer between them. And the one struck the other, and killed him.
American Standard Version
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and killed him.
Bible in Basic English
And I had two sons, and the two of them had a fight in the field, and there was no one to come between them, and one with a blow put the other to death.
Bishop's Bible (1568)
And thy hande mayde had two sonnes, and they two fought together in the fielde, where was no man to go betweene them, but the one smote the other, and slue him.
JPS Old Testament (1917)
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and killed him.
King James Version (1611)
And thy handmayd had two sonnes, and they two stroue together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and slew him.
Brenton's Septuagint (LXX)
And moreover thy handmaid had two sons, and they fought together in the field, and there was no one to part them; and the one smote the other his brother, and slew him.
English Revised Version
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and killed him.
Berean Standard Bible
And your maidservant had two sons who were fighting in the field with no one to separate them, and one struck the other and killed him.
Wycliffe Bible (1395)
and tweyne sones weren of thin handmayde, whiche debatiden ayens hem silf in the feeld, and `noon was that myyte forbede hem, and oon smoot `the tother, and killide hym.
Young's Literal Translation
and thy maid-servant hath two sons; and they strive both of them in a field, and there is no deliverer between them, and the one smiteth the other, and putteth him to death;
Update Bible Version
And your female slave had two sons, and both of them strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and killed him.
Webster's Bible Translation
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and [there was] none to part them, but the one smote the other and slew him.
World English Bible
Your handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one struck the other, and killed him.
New King James Version
Now your maidservant had two sons; and the two fought with each other in the field, and there was no one to part them, but the one struck the other and killed him.
New Living Translation
My two sons had a fight out in the field. And since no one was there to stop it, one of them was killed.
New Life Bible
Your woman servant had two sons. But they fought together in the field and there was no one to pull them apart. So one hit the other and killed him.
New Revised Standard
Your servant had two sons, and they fought with one another in the field; there was no one to part them, and one struck the other and killed him.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Now, thy maidservant, had two sons, and they two strove together in the field, with none to tear them apart, - so the one smote the other, and slew him.
Douay-Rheims Bible
And thy handmaid had two sons: and they quarrelled with each other in the field, and there was none to part them: and the one struck the other, and slew him.
Revised Standard Version
And your handmaid had two sons, and they quarreled with one another in the field; there was no one to part them, and one struck the other and killed him.
New American Standard Bible (1995)
"Your maidservant had two sons, but the two of them struggled together in the field, and there was no one to separate them, so one struck the other and killed him.

Contextual Overview

1 Ioab the sonne of Ieru Ia perceaued yt the kynges hert was agaynst Absalom, 2 and sent vnto Thecoa, and caused to fetch from thence a prudent woman and saide vnto her: Make lametacion, and weere mournynge garmentes, & anoynte the not with oyle: but fayne thy selfe as a woman which hath mourned longe ouer a deed, 3 and thou shalt go in to the kynge, and speake for so vnto him. And Ioab tolde her what she shulde saye. 4 And whan the woman of Thecoa wolde speake with the kynge, she fell vpon hir face to the grounde, and worshipped, and sayde: Helpe me O kynge. 5 The kynge sayde vnto her: What ayleth the? She sayde: I am a wedowe, a woman that mourneth, and my hußbade is deed. 6 And thy handmayde had two sonnes, which stroue together in the felde: and whyle there was noman to parte the a sunder, the one smote the other, and slewe him. 7 And beholde, all the whole kynred ryseth vp agaynst thy handmayden, and saye: Delyuer him which hath smytten his brother, that we maye kyll him, for the soule of his brother whom he hath slayne, and that we maye destroye the heyre also. And thus are they mynded to put out my sparke, which yet is lefte, that there shulde no name ner eny thinge els remayne ouer vnto my hußbade vpon earth. 8 The kynge sayde vnto the woman: Go ye waye home, I wil geue a comaudemet for ye. 9 And the woman of Thecoa saide vnto ye kynge: The trespace be vpon me (my lorde ye kynge) and vpon my fathers house: but the kynge and his seate be vngiltye. 10 The kynge sayde: He that speaketh agaynst the, brynge him vnto me, so shall he touch the nomore.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

and they two: Genesis 4:8, Exodus 2:13, Deuteronomy 22:26, Deuteronomy 22:27

none to part: Heb. no deliverer between

Reciprocal: Genesis 27:45 - why Exodus 21:18 - men Judges 18:28 - And there 1 Kings 11:29 - and they two Psalms 7:2 - while Ecclesiastes 4:10 - but

Cross-References

Genesis 14:20
And praysed be God the Hyest, which hath delyuered thine enemies in to thy handes. And Abram gaue him tythes of all.
Genesis 16:7
But the angell of the LORDE founde her besyde a well of water in the wildernesse (euen by the well in the waye to Sur)
Genesis 21:21
and dwelt in ye wildernes of Pharan, and his mother toke him a wyfe out of the londe of Egipte.
Genesis 36:8
So Esau dwelt vpon mount Seir. And Esau is Edom.
Numbers 10:12
And the childre of Israel wente on their iourney out of the wyldernesse of Sinai, and the cloude abode in the wyldernesse of Paran,
Numbers 12:16
Afterwarde departed the people from Hazeroth, and pitched in ye wildernesse of Paran.
Numbers 13:3
Moses sent the out of the wildernes of Paran, acordinge to the worde of the LORDE, soch as were all heades amonge the children of Israel, and these are their names:
Deuteronomy 2:12
The Horites also dwelt in Seir afore tyme, & ye children of Esau droue them out, and destroyed them before them, & dwelt in their steade: like as Israel dyd in ye lode of his possession, that the LORDE gaue them.
Habakkuk 3:3
God commeth from Theman, and the holy one from the mount of Pharan. Sela.

Gill's Notes on the Bible

And thy handmaid had two sons,.... Two are observed, that her case might suit with Amnon and Absalom:

and they two strove together in the field; they quarrelled, and fought in the field, where there were no witnesses of what they did to each other; whereby she would suggest that Ammon was killed in the field, of which there were no witnesses, and therefore Absalom ought not to die; whereas it was in Absalom's house, at his table, and where the rest of the king's sons were present, and witnesses of it:

and [there was] none to part them; which, had there been, might have prevented the sad disaster; this, as Abarbinel thinks, is pointed at David, who when Amnon forced Tamar, did not correct him for it, nor seek to make peace between the brethren, and hence followed what had happened:

but the one smote the other, and slew him; as say the accusers of him that is living; for the fable supposes there was none with them; however, she suggests, as the above writer observes, that one gave the first blow, and so was the aggressor; and that he that was smitten rose up in his own defence, and in his passion slew him that smote him; which is observed to lessen the crime, and to intimate that Amnon was the aggressor, who first began the sin and quarrel, in ravishing Tamar, and so reproaching Absalom; and therefore his blood was upon his own head.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile