the First Day after Christmas
Click here to join the effort!
Read the Bible
Myles Coverdale Bible
2 Samuel 19:2
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
That day’s victory was turned into mourning for all the troops because on that day the troops heard, “The king is grieving over his son.”
The victory that day was turned into mourning to all the people; for the people heard say that day, The king grieves for his son.
And the victory that day was turned into mourning unto all the people: for the people heard say that day how the king was grieved for his son.
so the victory turned to mourning on that day for all the army, because they had heard that day, "The king is grieving over his son."
So the victory that day was turned into mourning for all the people, for the people heard that day, "The king is grieving for his son."
David's army had won the battle that day. But it became a very sad day for all the people, because they heard that the king was very sad for his son.
So the victory of that day was turned to mourning as far as all the people were concerned. For the people heard on that day, "The king is grieved over his son."
So the victory on that day was turned into mourning for all the people, for the people heard it said on that day, "The king grieves for his son."
So the victory that day was turned into mourning for all the people, because the people heard it said that day, "The king is in mourning over his son."
Therefore the victorie of that day was turned into mourning to all the people: for the people heard say that day, The King soroweth for his sonne.
And the salvation that day was turned to mourning for all the people, for the people heard it said that day, "The king is grieved for his son."
David's army found out he was crying because his son had died, and their day of victory suddenly turned into a day of sadness.
Yo'av was told, "The king is weeping, mourning for Avshalom."
And the victory that day was [turned] into mourning for all the people; for the people heard say that day, The king is grieved for his son.
So the joy of victory turned to sadness for everyone. It was a very sad day because the people heard, "The king is mourning for his son."
And there was mourning that day among all the people; for the people heard that day how the king was grieved for his son.
And so the joy of victory was turned into sadness for all of David's troops that day, because they heard that the king was mourning for his son.
And the deliverance on that day became mourning to all the people, for the people had heard on that day, saying, The king is grieving for his son.
And the victory that day was turned into mourning unto all the people; for the people heard say that day, The king grieveth for his son.
And the salvation of that day was changed to sorrow for all the people: for it was said to the people, The king is in bitter grief for his son.
And the victorie of that day was turned into mourning vnto al the people: for the people heard say that day howe ye king sorowed for his sonne.
And it was told Joab: 'Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.'
And the victorie that day was turned into mourning vnto all the people: for the people heard say that day, how the king was grieued for his sonne.
And the victory was turned that day into mourning to all the people, for the people heard say that day, The king grieves after his son.
And the victory that day was turned into mourning unto all the people: for the people heard say that day, The king grieveth for his son.
And that day's victory was turned into mourning for all the people, because on that day they were told, "The king is grieving over his son."
and the victorie in that dai was turned in to morenyng to al the puple; for the puple herde, that it was seid in that dai, The kyng makith sorewe on his sone.
and the salvation on that day becometh mourning to all the people, for the people hath heard on that day, saying, `The king hath been grieved for his son.'
And the victory that day was turned into mourning to all the people; for the people heard it said that day, The king grieves for his son.
And the victory that day was [turned] into mourning to all the people: for the people heard it said that day how the king was grieved for his son.
The victory that day was turned into mourning to all the people; for the people heard say that day, The king grieves for his son.
So the victory that day was turned into mourning for all the people. For the people heard it said that day, "The king is grieved for his son."
As all the people heard of the king's deep grief for his son, the joy of that day's victory was turned into deep sadness.
So the happiness of winning the battle that day was changed to sorrow for all the people. For they heard that day, "The king is filled with sorrow for his son."
So the victory that day was turned into mourning for all the troops; for the troops heard that day, "The king is grieving for his son."
So the victory, on that day, was turned into mourning, with all the people, - for the people heard, on that day, saying, The king is distressed for his son.
And the victory that day was turned into mourning unto all the people: for the people heard say that day: The king grieveth for his son.
So the victory that day was turned into mourning for all the people; for the people heard that day, "The king is grieving for his son."
The victory that day was turned to mourning for all the people, for the people heard it said that day, "The king is grieved for his son."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
victory: Heb. salvation, or, deliverance
turned: Proverbs 16:15, Proverbs 19:12
Reciprocal: 2 Samuel 14:1 - toward Absalom
Cross-References
There shalbe brought you a litle water, & ye shall wash yor fete, & rest youre selues vnder the tre.
And whe they had brought him out, they sayde: Saue thy soule, and loke not behynde the, nether stonde thou in all this countre: Saue thy self vpon the mountayne, that thou perish not.
Then sayde he vnto him: Beholde, I haue loked vpon the in this poynte also, that I will not ouerthrowe the cite, wherof thou hast spoken.
and turned his face towarde Sodoma and Gomorra, and all ye londe of that countre, and loked. And beholde, there rose vp a smoke from ye countre, as it had bene ye smoke of a fornace.
For whan God destroyed ye cities of the region, he thought vpon Abraham, and conueyed Lot out of the cities which he ouerthrew, wherin Lot dwelt.
Whan she was baptysed and hir housholde, she besoughte vs, and sayde: Yf ye thynke that I beleue on the LORDE, then come in to my house, and a byde there. And she constrayned vs.
Be not forgetfull to lodge straungers: for therby haue dyuerse receaued angels in to their houses vnawares.
Gill's Notes on the Bible
And the victory that day was [turned] into mourning unto all the people,.... They also mourned too, instead of expressing joy upon the occasion:
for the people heard say that day how the king was grieved for his son; this report was spread among them, which damped their joy, and hindered them from giving any tokens of it, as were usual at such times.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Samuel 19:2. The victory - was turned into mourning — Instead of rejoicing that a most unnatural and ruinous rebellion had been quashed, the people mourned over their own success, because they saw their king so immoderately afflicted for the loss of his worthless son.