Lectionary Calendar
Thursday, April 9th, 2026
Thursday in Easter Week
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

2 Samuel 3:14

Dauid sent messaungers also vnto Ißboseth the sonne of Saul, sayenge: Geue me my wyfe Michol, whom I maried with an hundreth foreßkinnes of the Philistynes.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Abner;   Conspiracy;   David;   Ish-Bosheth;   Marriage;   Michal;   Treason;   Torrey's Topical Textbook - Circumcision;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Michal;   Talmai;   Bridgeway Bible Dictionary - Bathsheba;   Michal;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Evil;   Easton Bible Dictionary - Espouse;   Michal;   Fausset Bible Dictionary - Benjamin;   David;   Ishbosheth;   Holman Bible Dictionary - Betrothal;   Gallim;   Michal;   Morrish Bible Dictionary - Ishbosheth ;   Michal ;   People's Dictionary of the Bible - David;   Dwelling;   Michal;   Smith Bible Dictionary - Mi'chal;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - David;   Espousal;   Foreskin;   Ish-Bosheth;   Joab;   Michal;   Kitto Biblical Cyclopedia - Abner;   The Jewish Encyclopedia - Betrothal;   Covenant;   Ish-Bosheth;   Marriage;   Michal;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Then David sent messengers to say to Ish-bosheth son of Saul, “Give me back my wife, Michal. I was engaged to her for the price of a hundred Philistine foreskins.”
Hebrew Names Version
David sent messengers to Ish-Boshet, Sha'ul's son, saying, Deliver me my wife Mikhal, whom I pledged to be married to me for one hundred foreskins of the Pelishtim.
King James Version
And David sent messengers to Ishbosheth Saul's son, saying, Deliver me my wife Michal, which I espoused to me for an hundred foreskins of the Philistines.
Lexham English Bible
Then David sent messengers to Ish-Bosheth the son of Saul, saying, "Give me my wife Michal whom I betrothed to myself for a hundred foreskins of the Philistines."
English Standard Version
Then David sent messengers to Ish-bosheth, Saul's son, saying, "Give me my wife Michal, for whom I paid the bridal price of a hundred foreskins of the Philistines."
New Century Version
Then David sent messengers to Saul's son Ish-Bosheth, saying, "Give me my wife Michal. She was promised to me, and I killed a hundred Philistines to get her."
New English Translation
David sent messengers to Ish-bosheth son of Saul with this demand: "Give me my wife Michal whom I acquired for a hundred Philistine foreskins."
Amplified Bible
So David sent messengers to Ish-bosheth, Saul's son, saying, "Give me my wife Michal, to whom I was betrothed for [the price of] a hundred foreskins of the Philistines."
New American Standard Bible
So David sent messengers to Ish-bosheth, Saul's son, saying, "Give me my wife Michal, to whom I was betrothed for a hundred foreskins of the Philistines."
Geneva Bible (1587)
Then Dauid sent messengers to Ish-bosheth Sauls sonne, saying, Deliuer me my wife Michal, which I marryed for an hundreth foreskinnes of the Philistims.
Legacy Standard Bible
So David sent messengers to Ish-bosheth, Saul's son, saying, "Give me my wife Michal, to whom I was betrothed for one hundred foreskins of the Philistines."
Contemporary English Version
David sent a few of his officials to Ishbosheth to give him this message: "Give me back my wife Michal! I killed a hundred Philistines so I could marry her."
Complete Jewish Bible
David sent messengers to say to Ish-Boshet the son of Sha'ul, "Give me back my wife Mikhal. I betrothed her to myself for 100 foreskins of the P'lishtim."
Darby Translation
And David sent messengers to Ishbosheth Saul's son, saying, Deliver me my wife Michal, whom I espoused to me for a hundred foreskins of the Philistines.
Easy-to-Read Version
David sent messengers to Saul's son Ish Bosheth. David said, "Give me my wife Michal. She was promised to me. I killed 100 Philistines to get her."
George Lamsa Translation
Then David sent messengers to Ashbashul Sauls son, saying, Deliver to me my wife, Malchel, whom I espoused for two hundred foreskins of the Philistines.
Good News Translation
And David also sent messengers to Ishbosheth to say, "Give me back my wife Michal. I paid a hundred Philistine foreskins in order to marry her."
Literal Translation
And David sent messengers to Ishbosheth the son of Saul, saying, Give up my wife Michal, whom I betrothed to myself with a hundred foreskins of the Philistines.
American Standard Version
And David sent messengers to Ish-bosheth, Saul's son, saying, Deliver me my wife Michal, whom I betrothed to me for a hundred foreskins of the Philistines.
Bible in Basic English
And David sent men to Saul's son Ish-bosheth, saying, Give me back Michal, my wife, whom I made mine for the price of the private parts of a hundred Philistines.
Bishop's Bible (1568)
And Dauid sent messengers to Isboseth Sauls sonne, saying: Deliuer me my wife Michol, whiche I maried for an hundred foreskinnes of ye Philistines.
JPS Old Testament (1917)
And David sent messengers to Ish-bosheth Saul's son, saying: 'Deliver me my wife Michal, whom I betrothed to me for a hundred foreskins of the Philistines.'
King James Version (1611)
And Dauid sent messengers to Ishbosheth Sauls sonne, saying, Deliuer mee my wife Michal, which I espoused to mee for an hundred foreskinnes of the Philistines.
Brenton's Septuagint (LXX)
And David sent messengers to Jebosthe the son of Saul, saying, Restore me my wife Melchol, whom I took for a hundred foreskins of the Philistines.
English Revised Version
And David sent messengers to Ish–bosheth Saul’s son, saying, Deliver me my wife Michal, whom I betrothed to me for an hundred foreskins of the Philistines.
Berean Standard Bible
Then David sent messengers to say to Ish-bosheth son of Saul, "Give me back my wife, Michal, whom I betrothed to myself for a hundred Philistine foreskins."
Wycliffe Bible (1395)
Therfor Dauid sente messangeris to Isbosech, the sone of Saul, and seide, Yelde thou my wijf Mycol, whom Y spouside to me for an hundryd prepucies of Filisteis.
Young's Literal Translation
And David sendeth messengers unto Ish-Bosheth son of Saul, saying, `Give up my wife Michal, whom I betrothed to myself with a hundred foreskins of the Philistines.'
Update Bible Version
And David sent messengers to Ishbosheth, Saul's son, saying, Deliver me my wife Michal, whom I betrothed to me for a hundred foreskins of the Philistines.
Webster's Bible Translation
And David sent messengers to Ish-bosheth, Saul's son, saying, Deliver to [me] my wife Michal, whom I espoused to me for a hundred foreskins of the Philistines.
World English Bible
David sent messengers to Ish-bosheth, Saul's son, saying, Deliver me my wife Michal, whom I pledged to be married to me for one hundred foreskins of the Philistines.
New King James Version
So David sent messengers to Ishbosheth, Saul's son, saying, "Give me my wife Michal, whom I betrothed to myself for a hundred foreskins of the Philistines."
New Living Translation
David then sent this message to Ishbosheth, Saul's son: "Give me back my wife Michal, for I bought her with the lives of 100 Philistines."
New Life Bible
Then David sent men to Saul's son Ish-bosheth, saying, "Give me my wife Michal. I was married to her by giving a hundred pieces of skin from the sex parts of the Philistines."
New Revised Standard
Then David sent messengers to Saul's son Ishbaal, saying, "Give me my wife Michal, to whom I became engaged at the price of one hundred foreskins of the Philistines."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And David sent messengers unto Ish-bosheth son of Saul, saying, - Give up my wife, Michal, whom I espoused to myself, for a hundred foreskins of Philistines.
Douay-Rheims Bible
And David sent messengers to Isboseth the son of Saul, saying: Restore my wife Michol, whom I espoused to me for a hundred foreskins of the Philistines.
Revised Standard Version
Then David sent messengers to Ish-bo'sheth Saul's son, saying, "Give me my wife Michal, whom I betrothed at the price of a hundred foreskins of the Philistines."
THE MESSAGE
David then sent messengers to Ish-Bosheth son of Saul: "Give me back Michal, whom I won as my wife at the cost of a hundred Philistine foreskins."
New American Standard Bible (1995)
So David sent messengers to Ish-bosheth, Saul's son, saying, "Give me my wife Michal, to whom I was betrothed for a hundred foreskins of the Philistines."

Contextual Overview

7 And Saul had a concubyne, whose name was Rispa the doughter of Aia. And Ißboseth sayde vnto Abner: Wherfore liest thou with my fathers concubyne? 8 Then was Abner very wroth at these wordes of Ißboseth, and sayde: Am I a dogges heade then, that I agaynst Iuda do mercy vnto the house of Saul thy father, and vnto his brethren and kynsfolkes? and haue not delyuered the into ye hande of Dauid, and thou layest a trespace to my charge this daye for a womans sake? 9 God do Abner this and that, yf I do not as the LORDE hath sworne vnto Dauid, 10 that the kyngdome maye be taken fro the house of Saul, and ye seate of Dauid set vp ouer Israel and Iuda, from Dan vnto Berseba. 11 Then coulde he not answere him one worde agayne, he feared him so. 12 And Abner sent messaungers vnto Dauid, sayenge: Whose is the londe? And sayde: Make thy couenaunt with me. Beholde, my hande shall be with the, to turne all Israel vnto the. 13 He sayde: Wel, I wyll make a couenaunt with the, but one thynge I desyre of the, that thou se not my face, excepte thou brynge me first Michol Sauls doughter, whan thou commest to se my face. 14 Dauid sent messaungers also vnto Ißboseth the sonne of Saul, sayenge: Geue me my wyfe Michol, whom I maried with an hundreth foreßkinnes of the Philistynes. 15 Ißboseth sent, and caused for to take her from the man Palthiel the sonne of Lais. 16 And hir hußbande wente with her, and wepte behynde her vnto Bahurim. Then sayde Abner vnto him: Turne backe agayne, and go thy waye. And he turned backe agayne.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Ishbosheth: 2 Samuel 2:10

an hundred: 1 Samuel 18:25, 1 Samuel 18:27

Reciprocal: Genesis 17:11 - the flesh Genesis 29:18 - I will serve Genesis 34:12 - dowry 1 Samuel 25:44 - Phalti 2 Samuel 6:16 - Michal 1 Chronicles 15:29 - Michal

Cross-References

Genesis 3:1
Bvt the serpent was sotyller then all the beastes of the felde (which ye LORDE God had made) and sayde vnto the woman: Yee, hath God sayde indede: Ye shall not eate of all maner trees in the garden?
Genesis 3:15
And I wyll put enemyte betwene the and the woman, and betwene yi sede and hir sede. The same shal treade downe thy heade, and thou shalt treade him on the hele.
Genesis 3:20
And Adam called his wyfe Heua, because she is the mother of all lyuynge.
Genesis 9:6
He that sheddeth mas bloude, his bloude shal be shed by man agayne, for God made man after his owne licknesse.
Leviticus 20:25
that ye also shulde separate the cleane beestes fro the vncleane, and the vncleane foules from the cleane: & not to defyle youre soules vpon beestes, vpon foules & vpon all that crepeth on the grounde: which I haue separated vnto you, that they shulde be vncleane.
Psalms 72:9
They that dwell in the wildernes, shal knele before him, & his enemies shal licke the dust.
Isaiah 29:4
And thou shalt be brought lowe, and speake out of the earth, and thy wordes shal go humbly out of ye grounde.
Isaiah 65:25
The wolff and the lambe shal fede together, and the lyon shal eate haye like the bullocke. But earth shalbe the serpetes meate. There shal no man hurte ner slaye another, in all my holy hill, saieth the LORDE.
Micah 7:17
They shal licke the dust like a serpent, & as the wormes of the earth, yt tremble in their holes. They shalbe afrayed of the LORDE oure God, & they shal feare ye.

Gill's Notes on the Bible

And David sent messengers to Ishbosheth, Saul's son,.... When Abner's messengers returned to him, and acquainted him with the condition of David's entering into a league with him, it is highly probable that Abner sent them or others to David, to let him know that he could not do this of himself; that it was advisable for him to write to Ishbosheth, whose sister she was, and demand her of him; and that then he would use his interest with Ishbosheth to grant it, and this method David took:

saying, deliver [me] my wife Michal, which I espoused to me for an hundred foreskins of the Philistines; two arguments he made use of to enforce his demand; one is, that it was his wife he required, to whom he had a right, and no other man; and the other is, that he had purchased her at a great expense, at the risk of his life, in slaying an hundred Philistines, whose foreskins he paid in for her at the instance of Saul; he mentions but one hundred, though he gave two hundred as her dowry, no more being required than one hundred; see

1 Samuel 18:25. Josephus very wrongly says six hundred b; the Syriac and Arabic have here two hundred.

b Antiqu. l 7. c. 1. sect. 4.

Barnes' Notes on the Bible

Sent messengers to Ish-bosheth - Not to Abner, for the league between David and Abner was a profound secret, but to Ish-bosheth who, David knew, must act, feeble as he was, at Abner’s dictation. Abner’s first act of overt allegiance to David was thus done at Ish-bosheth’s bidding; and the effect of the humiliation laid upon Ish-bosheth in exposing his weakness to his own subjects, and so shaking their allegiance to him, was such that Abner needed to use no more disguise.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Samuel 3:14. Deliver me my wife — It is supposed that he meant to screen Abner; and to prevent that violence which he might have used in carrying off Michal.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile