Lectionary Calendar
Tuesday, August 19th, 2025
the Week of Proper 15 / Ordinary 20
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Daniel 10:5

I lift vp myne eyes, and loked: and beholde, a man clothed in lynnynge, whose loynes were gyrded vp with fyne golde of Araby:

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Angel (a Spirit);   Uphaz;   Thompson Chain Reference - Daniel;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Uphaz;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Theophany;   Easton Bible Dictionary - Girdle;   Fausset Bible Dictionary - Linen;   Michael;   Uphaz;   Holman Bible Dictionary - Daniel, Book of;   Uphaz;   Hastings' Dictionary of the Bible - Linen;   Magi;   Uphaz;   Vision;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Gabbatha ;   Girdle;   Morrish Bible Dictionary - Uphaz ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Uphaz;   Smith Bible Dictionary - Girdle,;   U'phaz;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Loins;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Angel;   Fine;   Gold;   Linen;   Ophir;   Uphaz;   The Jewish Encyclopedia - Angelology;   Costume;   Flax;   Gold;   Metals;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
I looked up, and there was a man dressed in linen, with a belt of gold from Uphaz around his waist.
Hebrew Names Version
I lifted up my eyes, and looked, and, behold, a man clothed in linen, whose loins were girded with pure gold of Ufaz:
King James Version
Then I lifted up mine eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen, whose loins were girded with fine gold of Uphaz:
English Standard Version
I lifted up my eyes and looked, and behold, a man clothed in linen, with a belt of fine gold from Uphaz around his waist.
New American Standard Bible
I raised my eyes and looked, and behold, there was a man dressed in linen, whose waist had a belt of pure gold of Uphaz.
New Century Version
While standing there, I looked up and saw a man dressed in linen clothes with a belt of fine gold wrapped around his waist.
Amplified Bible
I raised my eyes and looked, and behold, there was a certain man dressed in linen, whose loins were girded with [a belt of] pure gold of Uphaz.
Geneva Bible (1587)
And I lift vp mine eyes, and looked, and beholde, there was a man clothed in linnen, whose loynes were girded with fine golde of Vphaz.
New American Standard Bible (1995)
I lifted my eyes and looked, and behold, there was a certain man dressed in linen, whose waist was girded with a belt of pure gold of Uphaz.
Berean Standard Bible
I lifted up my eyes, and behold, there was a certain man dressed in linen, with a belt of fine gold from Uphaz around his waist.
Contemporary English Version
when I looked up and saw someone dressed in linen and wearing a solid gold belt.
Complete Jewish Bible
when I looked up, and there before me was a man dressed in linen wearing a belt made of fine Ufaz gold.
Darby Translation
and I lifted up mine eyes and looked, and behold, a certain man clothed in linen, and his loins were girded with pure gold of Uphaz;
Easy-to-Read Version
While I was standing there, I looked up and I saw a man standing in front of me. He was wearing linen clothes. He wore a belt made of pure gold around his waist.
George Lamsa Translation
I lifted up my eyes and looked, and behold, a certain man clothed in linen, whose loins were girded with glory and majesty.
Good News Translation
I looked up and saw someone who was wearing linen clothes and a belt of fine gold.
Lexham English Bible
And I lifted up my eyes and I saw, and there was a man, and he was dressed in linen, and his waist was girded with the gold of Uphaz.
Literal Translation
then I lifted up my eyes and looked: And behold! A certain man was clothed in linen, whose loins were wrapped in fine gold from Uphaz.
American Standard Version
I lifted up mine eyes, and looked, and, behold, a man clothed in linen, whose loins were girded with pure gold of Uphaz:
Bible in Basic English
And lifting up my eyes I saw the form of a man clothed in a linen robe, and round him there was a band of gold, of the best gold:
JPS Old Testament (1917)
I lifted up mine eyes, and looked, and behold a man clothed in linen, whose loins were girded with fine gold of Uphaz;
King James Version (1611)
Then I lift vp mine eyes and looked, and behold, a certaine man clothed in linen, whose loynes were girded with fine gold of Uphaz.
Bishop's Bible (1568)
I lift vp myne eyes, and loked: and beholde a man clothed in linnen, whose loynes were girded vp with fine golde of Uphaz.
Brenton's Septuagint (LXX)
And I lifted up mine eyes, and looked, and behold a man clothed in linen, and his loins were girt with gold of Ophaz:
English Revised Version
I lifted up mine eyes, and looked, and behold a man clothed in linen, whose loins were girded with pure gold of Uphaz:
World English Bible
I lifted up my eyes, and looked, and, behold, a man clothed in linen, whose loins were girded with pure gold of Uphaz:
Wycliffe Bible (1395)
And Y reiside myn iyen, and Y siy, and lo! o man was clothid with lynun clothis, and hise reynes weren gird with schynynge gold;
Update Bible Version
I lifted up my eyes, and looked and saw a man clothed in linen, whose loins were girded with pure gold of Uphaz:
Webster's Bible Translation
Then I lifted up my eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen, whose loins [were] girded with fine gold of Uphaz:
New English Translation
I looked up and saw a man clothed in linen; around his waist was a belt made of gold from Ufaz.
New King James Version
I lifted my eyes and looked, and behold, a certain man clothed in linen, whose waist was girded with gold of Uphaz!
New Living Translation
I looked up and saw a man dressed in linen clothing, with a belt of pure gold around his waist.
New Life Bible
I looked up and saw a certain man dressed in linen. Around him was a belt of fine gold.
New Revised Standard
I looked up and saw a man clothed in linen, with a belt of gold from Uphaz around his waist.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
then lifted I up mine eyes, and looked, and lo! a man, clothed in linen, - whose loins, were girded with the bright gold of Uphaz;
Douay-Rheims Bible
And I lifted up my eyes, and I saw: and behold a man clothed in linen, and his loins were girded with the finest gold:
Revised Standard Version
I lifted up my eyes and looked, and behold, a man clothed in linen, whose loins were girded with gold of Uphaz.
Young's Literal Translation
and I lift up mine eyes, and look, and lo, a certain one clothed in linen, and his loins girt with pure gold of Uphaz,

Contextual Overview

1 In the thirde yeare of kinge Cirus of Persia, there was shewed vnto Daniel (otherwise called Balthasar) a matter, yee a true matter, but it is yet a longe tyme vnto it. He vnderstode the matter well, and perceaued what the vision was. 2 At the same tyme, I Daniel mourned for the space of thre wekes, 3 so that I had no lust to eate bred: as for flesh and wyne, there came none within my mouth: No, I dyd not ones anoynte my self, till the whole thre wekes were out. 4 Vpon the xxiiij. daye of the first moneth, I was by the greate floude, called Tigris: 5 I lift vp myne eyes, and loked: and beholde, a man clothed in lynnynge, whose loynes were gyrded vp with fyne golde of Araby: 6 his body was like the Chrisolite stone, his face (to loke vpon) was like lightenynge, his eyes as the flame of fyre, his armes and fete were like fayre glisteringe metall, but the voyce of his wordes was like ye voyce of a multitude. 7 I Daniel alone sawe this vision, the men that were with me, sawe it not: but a greate fearfulnesse fell vpon them, so that they fled awaye, and hyd them selues. 8 I was left there my self alone, and sawe this greate vision, so longe til there remayned nomore strength within me: Yee I lost my coloure clene, I waisted awaye, and my strength was gone. 9 Yet herde I the voyce of his wordes: & as soone as I herde it, fayntnesse came vpon me, and I fell downe flat to the grounde vpon my face.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

and behold: Daniel 12:6, Daniel 12:7, Joshua 5:13, Zechariah 1:8, Revelation 1:13-15

a certain man: Heb. one man

clothed: Daniel 12:6, Daniel 12:7, Ezekiel 9:2

loins: Isaiah 11:5, Ephesians 6:14, Revelation 1:13-15, Revelation 15:6, Revelation 15:7

Uphaz: Jeremiah 10:9

Reciprocal: Judges 13:6 - terrible Ezekiel 1:13 - General Ezekiel 40:3 - whose Daniel 7:16 - one Daniel 8:3 - I lifted Daniel 8:15 - as Daniel 10:16 - like Daniel 12:5 - other two Matthew 28:3 - countenance Mark 16:5 - a young 2 Corinthians 12:1 - visions

Cross-References

Genesis 10:1
This is the generacion of the childre of Noe, Sem, Ham, and Iaphet, & they begat children after the floude.
Genesis 10:9
and was a mightie hunter in the sight of the LORDE. Therof commeth the prouerbe: This is a mightie hunter before the LORDE like as Nemrod.
Genesis 10:20
These are the children of Ham in their kynreds, tunges, londes & people.
Genesis 10:25
Eber begat two sonnes: the name of the one was Peleg, because that in his tyme the worlde was deuyded, and his brothers name was Iaketan,
Psalms 72:10
The kynges of the see and of the Iles shal brynge presentes, ye kinges of Araby & Saba shall offre giftes.
Isaiah 24:15
& prayse the name of the LORDE God of Israel, in the valeis and Ilodes.
Isaiah 40:15
Beholde, all people are in coparison of him, as a droppe to a bucketfull, and are counted as the leest thinge yt the balaunce weyeth. Beholde, ye Iles are in comparison of him, as the shadowe of the Sonne beame.
Isaiah 41:5
Beholde ye Iles, that ye maye feare, and ye endes of the earth, that ye maye be abasshed, draw nye, and come hither.
Isaiah 42:4
He shal nether be ouersene ner haistie, that he maye restore rightuousnesse vnto the earth: & the Getiles also shal kepe his lawes.
Isaiah 42:10
Synge therfore vnto the LORDE, a new songe of thakes geuynge, blow out his prayse vnto the ende of the worlde. They that be vpon the see, & all that is therin, prayse him, the Iles & they that dwel in them.

Gill's Notes on the Bible

Then I lifted up mine eyes, and looked,.... Being excited to it, by an object presented, of an unusual appearance, which engaged his attention, and caused him to look wistly at it:

and, behold a certain man clothed in linen; not Gabriel, but the Son of God, the Messiah; who, though not as yet incarnate, yet was so in the counsel and purpose of God; had agreed in covenant to be man, was promised and prophesied of as such; and now appeared in a human form, as he frequently did before his incarnation, as a pledge of it, and showing his readiness to assume human nature: he appears here "clothed in linen", in the habit of a priest; which office he sustains, and executes by the sacrifice of himself, and by his prevalent intercession; and may denote his purity and innocence, as well as direct us to his spotless righteousness he is the author of, which is like fine linen, clean and white, Revelation 19:8:

whose loins were girded with fine gold of Uphaz; or of Fez, which is the best gold. Some take it to be the same with the gold of Ophir, often spoken of in Scripture; so the Targum on Jeremiah 10:9, renders Uphaz by Ophir. Ptolemy i makes mention of a river called Phasis in the island of Taprobane or Zeilan, where Bochart k seems to think Ophir was, from whence the gold of that name came; and the same geographer l takes notice of a city and river of the same name in Colchis; perhaps the same with Pison, which encompassed Havilah, where was good gold, Genesis 2:11, and both Strabo m and Pliny n say that much gold was found in that country, and taken out of rivers there; and was so plentiful, that even chambers were made of gold, Some think that this was an island in India called Paz or Topaz, and might with the Jews go by all three names, Paz, Topaz, and Uphaz o; however, it is certain, that very fine gold, even the finest gold, is here designed: and the loins of this illustrious Person being girded with a girdle made of it, as it may be expressive of his royal dignity, so likewise of his readiness to do any service he was employed in, as man and Mediator; and especially the great work of man's redemption and salvation, for the sake of which he would really become man, as he has, as well as now he appeared as one; see Revelation 1:13 where Christ is said to be "girt with a golden girdle"; and such an one was this; and which is to be understood, not of his girdle as a King, which is a girdle of faithfulness and righteousness, Isaiah 11:5, all his administrations of government being just and true; though such a girdle well suits him, and his character in the discharge of every office, as well as his kingly office; nor of his girdle as a Prophet, which is the girdle of truth, which all his faithful ministers are girt with, Ephesians 6:14, and he in a more eminent manner, who is full of grace and truth, and by whom both came, and who is truth itself; but of his girdle as a Priest; for as such is he here habited, and such a girdle the priests used to wear, even the girdle of the ephod, made of gold, blue, purple, and fine twined linen, Exodus 28:8, and this is the girdle of love, which constrained Christ to become the surety and substitute of his people; to take upon him their nature, and their sins; to offer himself a sacrifice for them, and to be their advocate with the Father; and the form and matter of this girdle being round about him, and of gold, may denote the perfection, duration, and eternity of his love.

i Geograph. l. 7. c. 4. k Phaleg. l. 2. c. 27. col. 141. l Ptolem. Geograph. l. 5. c. 10. m Geograph. l. 11. p. 343. n Nat. Hist. l. 33. c. 3. o Hiller. Onomastic. Sacr. c. 8. p. 141.

Barnes' Notes on the Bible

Then I lifted up mine eyes, and looked ... - While he was engaged in devotion. What is here said would lead us to suppose that he had been occupied in deep thought and meditation, perhaps with his eyes fixed on the ground.

Behold, a certain man clothed in linen - One who had the form and appearance of a man.

The subsequent disclosures showed that he was an angel, but when angels have appeared on earth they have commonly assumed the human form. The margin is, “one.” So also is the Hebrew “one man.” From Daniel 12:6, it would seem that two other such beings appeared in the course of the vision, but either one only was manifest now to Daniel, or his attention was particularly directed to him. The name of this celestial messenger is not given, but all the circumstances of the case lead us to suppose that it was the same who had appeared to him on the banks of the Ulai Daniel 8:16, and the same who had made the revelation of the seventy weeks, Daniel 9:21, following. Linen was the common raiment of priests, because it was supposed to be more pure than wool, Exodus 28:42; Leviticus 6:10; Leviticus 16:4, Leviticus 16:23; 1 Samuel 2:18. It was also worn by prophets, Jeremiah 13:1, and is represented as the raiment of angels, Revelation 15:6. The nature of the raiment would suggest the idea at once that this person thus appearing was one sustaining a saintly character.

Whose loins were girded with fine gold of Uphaz - With a girdle made of fine gold; that is, probably, it was made of something in which fine gold was interwoven, so as to give it the appearance of pure gold. It was customary in the East, as it is now, to wear a girdle around the loins. See the notes at Matthew 5:38-41. These girdles are often made of rich material, and are highly ornamented. Compare the notes at Revelation 1:13. Nothing is known of Uphaz, unless, as Gesenius supposes, the word is a corruption of Ophir, made by a change of a single letter - ז (z) for ר (r). Ophir was celebrated for its gold, but its situation is unknown. See the notes at Job 22:24.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Daniel 10:5. Clothed in linen — The description is intended to point out the splendour of the garments.

Gold of Uphaz — The same as Ophir.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile