Lectionary Calendar
Monday, September 22nd, 2025
the Week of Proper 20 / Ordinary 25
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Ezekiel 23:34

the same shalt thou drynke, and suppe it out eue to ye dregges, yee thou shalt eate vp the broken peces off it, and so teare thine owne brestes: For euen I haue spoken it, saieth the LORDE God.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Cup;   Drunkenness;   Idolatry;   Israel, Prophecies Concerning;   Sin;   Torrey's Topical Textbook - Assyria;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Drink;   Marriage;   Charles Buck Theological Dictionary - Repentance;   Holman Bible Dictionary - Cup;   Ezekiel;   Oholibah;   Poetry;   Hastings' Dictionary of the Bible - Cup;   Oholah and Oholibah;   Morrish Bible Dictionary - Aholah ;   Aholibah ;   Potsherd;   Sherd;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Breast;   Suck;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Break;   Breast;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
You will drink it and drain it;then you will gnaw its broken pieces,and tear your breasts.For I have spoken.”
Hebrew Names Version
You shall even drink it and drain it out, and you shall gnaw the broken pieces of it, and shall tear your breasts; for I have spoken it, says the Lord GOD.
King James Version
Thou shalt even drink it and suck it out, and thou shalt break the sherds thereof, and pluck off thine own breasts: for I have spoken it, saith the Lord God .
English Standard Version
you shall drink it and drain it out, and gnaw its shards, and tear your breasts; for I have spoken, declares the Lord God .
New American Standard Bible
'And you will drink it and drain it. Then you will gnaw on its fragments And tear your breasts; for I have spoken,' declares the Lord GOD.
New Century Version
You will drink everything in it, and then you will smash it and tear at your breasts. I have spoken, says the Lord God .
Amplified Bible
'You will drink it and drain it, Then you will gnaw its fragments And tear your breasts; for I have spoken,' says the Lord GOD.
World English Bible
You shall even drink it and drain it out, and you shall gnaw the broken pieces of it, and shall tear your breasts; for I have spoken it, says the Lord Yahweh.
Geneva Bible (1587)
Thou shalt euen drinke it, and wring it out to the dregges, and thou shalt breake the sheards thereof, and teare thine owne breasts: for I haue spoken it, sayth the Lord God.
New American Standard Bible (1995)
'You will drink it and drain it. Then you will gnaw its fragments And tear your breasts; for I have spoken,' declares the Lord GOD.
Legacy Standard Bible
You will drink it and drain it.Then you will gnaw its fragmentsAnd tear your breasts;for I have spoken,' declares Lord Yahweh.
Berean Standard Bible
You will drink it dry; you will dash it to pieces, and tear your breasts. For I have spoken,' declares the Lord GOD.
Contemporary English Version
But you must drink every drop! Then smash the cup to pieces and use them to cut your breasts in sorrow. I, the Lord God, have spoken.
Complete Jewish Bible
You will drink it, you will drain it, and then you will gnaw it to shreds and tear out your own breasts! For I have spoken it' says Adonai Elohim .
Darby Translation
thou shalt even drink it and suck it out, and thou shalt gnaw the sherds thereof, and pluck off thine own breasts: for I have spoken [it], saith the Lord Jehovah.
Easy-to-Read Version
You will drink the poison in that cup. You will drink it to the last drop. You will throw down the glass and break it to pieces. You will tear at your breasts from the pain. This will happen because I am the Lord God , and this is what I said.
George Lamsa Translation
Then you shall even drink it and drain it out, and you shall cut off your hair and tear your breasts; for I have spoken it, says the LORD God.
Good News Translation
You will drink and drain it dry, and with its broken pieces tear your breast. I, the Sovereign Lord , have spoken."
Lexham English Bible
And you will drink it, and you will drain it, and its potsherds you will gnaw, and you will tear out your breasts, for I myself spoke," declares the Lord Yahweh.
Literal Translation
And you shall drink it and drain it. And you shall break its fragments and tear off your breasts. For I have spoken, declares the Lord Jehovah.
American Standard Version
Thou shalt even drink it and drain it out, and thou shalt gnaw the sherds thereof, and shalt tear thy breasts; for I have spoken it, saith the Lord Jehovah.
Bible in Basic English
And after drinking it and draining it out, you will take the last drops of it to the end, pulling off your breasts: for I have said it, says the Lord.
JPS Old Testament (1917)
Thou shalt even drink it and drain it, and thou shalt craunch the sherds thereof, and shalt tear thy breasts; for I have spoken it, saith the Lord GOD.
King James Version (1611)
Thou shalt euen drinke it and sucke it out, and thou shalt breake the sheards thereof, and plucke off thine owne breasts: for I haue spoken it, saith the Lord God.
Bishop's Bible (1568)
Thou shalt drynke it and sucke it out, and thou shalt breake the sheardes therof, and teare thine owne brestes: for I haue spoken it, saith the Lorde God.
Brenton's Septuagint (LXX)
drink thou it, and I will take away her feasts and her new moons: for I have spoken it, saith the Lord.
English Revised Version
Thou shalt even drink it and drain it out, and thou shalt gnaw the sherds thereof, and shalt tear thy breasts: for I have spoken it, saith the Lord GOD.
Wycliffe Bible (1395)
And thou schalt drynke it, and thou schalt drinke of til to the drastis, and thou schalt deuoure the relifs therof, and thou schalt to-reende thi brestis, for Y the Lord spak, seith the Lord God.
Update Bible Version
You shall even drink it and drain it out, and you shall gnaw the sherds thereof, and shall tear your breasts; for I have spoken it, says the Lord Yahweh.
Webster's Bible Translation
Thou shalt even drink it, and empty it to the dregs, and thou shalt break its pieces, and pluck off thy own breasts: for I have spoken [it], saith the Lord GOD.
New English Translation
You will drain it dry, gnaw its pieces, and tear out your breasts, for I have spoken, declares the sovereign Lord .
New King James Version
You shall drink and drain it, You shall break its shards, And tear at your own breasts; For I have spoken,' Says the Lord GOD.
New Living Translation
You will drain that cup of terror to the very bottom. Then you will smash it to pieces and beat your breast in anguish. I, the Sovereign Lord , have spoken!
New Life Bible
You will drink it until it is empty. Then you will chew its pieces and tear your breasts, for I have spoken,' says the Lord God.
New Revised Standard
you shall drink it and drain it out, and gnaw its sherds, and tear out your breasts; for I have spoken, says the Lord God .
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Yea thou shalt drink it and drain it out And the sherds thereof, shalt thou gnaw And thy breasts, shalt thou tear out,- For, I, have spoken, Declareth My Lord. Yahweh.
Douay-Rheims Bible
And thou shalt drink it, and shalt drink it up even to the dregs, and thou shalt devour the fragments thereof, thou shalt rend thy breasts: because I have spoken it, saith the Lord God.
Revised Standard Version
you shall drink it and drain it out, and pluck out your hair, and tear your breasts; for I have spoken, says the Lord GOD.
Young's Literal Translation
And thou hast drunk it, and hast drained [it], And its earthen ware thou dost gnaw, And thine own breasts thou pluckest off, For I have spoken, An affirmation of the Lord Jehovah,

Contextual Overview

22 Therfore (o Ooliba) thus saieth ye LORDE God. I will rayse vp thy louers (with whom thou hast satisfied thy lust) agaynst the, and gather them together rounde aboute the: 23 Namely, the Babilonians, and all the Caldees: Pecod, Schoa and Coa, with all the Assirians: all yonge and fayre louers: prynces and lordes, knyghtes and gentlemen, which be all good horsmen: 24 These shall come vpon the with horses, charettes, & a greate multitude of people: which shal be harnessed aboute the on euery syde, wt brestplates, sheldes and helmettes. I will punysh ye before them, yee they the selues shal punysh the, acordinge to their owne iudgmet. 25 I will put my gelousy vpon the, so that they shall deale cruelly with the. They shal cut of thy nose and thine eares, and the remnaunt shall fall thorow the swearde. They shall cary awaye thy sonnes and doughters, & the resydue shalbe brent in the fyre. 26 Thy shal strype the out of thy clothes, & cary thy costly Iewels awaye with them. 27 Thus will I make an ende off thy fylthynesse & whordome, which thou hast brought out of the lode of Egipte: so that thou shalt turne thine eyes nomore after them, & cast thy mynde nomore vpon Egipte. 28 For thus saieth the LORDE: Beholde, I will delyuer ye in to the hodes of them, whom thou hatest: yee euen in to the hondes of them, with who thou hast fulfylled thy lust, 29 which shall deale cruelly with ye: All thy laboure shal they take with them, and leaue the naked and bare, and thus the shame of thy filthy whordome shal come to light. 30 All these thinges shal happen vnto the, because of thy whordome, which thou hast vsed amonge the Gentiles, with whose Idols thou hast defyled yi self. 31 Thou hast walked in the waye of thy sister, therfore will I geue the hir cuppe in thy honde.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

drink: Psalms 75:8, Isaiah 51:17

and pluck: Ezekiel 23:3, Ezekiel 23:8, Revelation 18:7

Gill's Notes on the Bible

Thou shalt even drink it, and suck it out,.... The very dregs of it, that which lies at the bottom, which is the most nauseous and the most pernicious; not through love to it, but through force, shall be obliged to it; see Psalms 75:8:

and thou shall break the sherds thereof; and suck them, so that not a drop of the liquor shall be lost; even what has penetrated into the earthen vessel, which this cup is supposed to be; and therefore it shall be broken to pieces, and these pieces sucked, that all may be got out; suggesting that there will be no abatement of the punishment, it shall be endured to the utmost: or it may be an allusion to drunkards, who, having drunk up their liquor, and become drunk, break their glasses, pots, and cups, and to which the next clause agrees:

and pluck off thine own breasts; as men in their drunken fits, being like mad men, tear their own flesh; and so the Targum paraphrases it,

"thou shall tear thy flesh;''

so the Jews, under punishment for sin, and pressed with the guilt of it, through indignation at themselves should tear their flesh, and particularly pluck off their breasts: the allusion is to fornication, to which idolatry is compared, in which those parts are particularly affected; see Ezekiel 23:21, the Syriac version renders this and the former clause thus, "thou shall shave thine hair and cut off thy breasts"; Kimchi thinks by the "breasts" are meant the oral and written laws, which ceased in the time of the captivity; but without any foundation:

for I have spoken it, saith the Lord; and therefore it shall be done.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ezekiel 23:34. Thou shalt - pluck off thine own breasts — Thou shalt tear them; a frequent action in extreme sorrow and desolation. Weeping, tearing the bosom, and beating the breasts.

Tunc vero rupique sinus, et pectora planxi.

OVID'S Ep. 5.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile