Lectionary Calendar
Friday, August 15th, 2025
the Week of Proper 14 / Ordinary 19
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Jeremiah 4:15

For a voyce from Dan and from ye hill of Ephraim speaketh out, and telleth of a destruction.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Condescension of God;   Israel, Prophecies Concerning;   Jeremiah;   Minister, Christian;  

Dictionaries:

- Holman Bible Dictionary - Dan;   Kir-Hareseth;   Hastings' Dictionary of the Bible - Jeremiah;   Morrish Bible Dictionary - Ephraim, Mount;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Jeremiah;  

Encyclopedias:

- The Jewish Encyclopedia - Dan;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
For a voice announces from Dan,proclaiming malice from Mount Ephraim.
Hebrew Names Version
For a voice declares from Dan, and publishes evil from the hills of Efrayim:
King James Version
For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.
English Standard Version
For a voice declares from Dan and proclaims trouble from Mount Ephraim.
New American Standard Bible
For a voice declares from Dan, And proclaims wickedness from Mount Ephraim.
New Century Version
A voice from Dan makes an announcement and brings bad news from the mountains of Ephraim.
Amplified Bible
For a voice declares from Dan [far in the north], And proclaims evil from Mount Ephraim.
World English Bible
For a voice declares from Dan, and publishes evil from the hills of Ephraim:
Geneva Bible (1587)
For a voyce declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.
Legacy Standard Bible
For a voice declares from Dan,And makes wickedness heard from Mount Ephraim.
Berean Standard Bible
For a voice resounds from Dan, proclaiming disaster from Mount Ephraim.
Contemporary English Version
before a message of disaster arrives from the hills of Ephraim and the town of Dan.
Complete Jewish Bible
For a voice is announcing the news from Dan, proclaiming disaster from the hills of Efrayim:
Darby Translation
For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.
Easy-to-Read Version
Listen! The voice of a messenger from the land of Dan is speaking. Someone is bringing bad news from the hill country of Ephraim:
George Lamsa Translation
For a voice declares from Dan and proclaims affliction from mount Ephraim.
Good News Translation
Messengers from the city of Dan and from the hills of Ephraim announce the bad news.
Lexham English Bible
For a voice is declaring from Dan, and is proclaiming disaster from the mountain of Ephraim.
Literal Translation
For a voice announces from Dan, and proclaims evil from Mount Ephraim.
American Standard Version
For a voice declareth from Dan, and publisheth evil from the hills of Ephraim.
Bible in Basic English
For a voice is sounding from Dan, giving out evil from the hills of Ephraim:
JPS Old Testament (1917)
For hark! one declareth from Dan, and announceth calamity from the hills of Ephraim:
King James Version (1611)
For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.
Bishop's Bible (1568)
For a voyce from Dan and from the hill of Ephraim speaketh out, and telleth of a destruction.
Brenton's Septuagint (LXX)
For a voice of one publishing from Dan shall come, and trouble out of mount Ephraim shall be heard of.
English Revised Version
For a voice declareth from Dan, and publisheth evil from the hills of Ephraim:
Wycliffe Bible (1395)
For whi the vois of a tellere fro Dan, and makynge knowun an idol fro the hil of Effraym.
Update Bible Version
For a voice declares from Dan, and publishes evil from the hills of Ephraim:
Webster's Bible Translation
For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.
New English Translation
For messengers are coming, heralding disaster, from the city of Dan and from the hills of Ephraim.
New King James Version
For a voice declares from Dan And proclaims affliction from Mount Ephraim:
New Living Translation
Your destruction has been announced from Dan and the hill country of Ephraim.
New Life Bible
For a voice calls out from Dan, and tells of sin from Mount Ephraim.
New Revised Standard
For a voice declares from Dan and proclaims disaster from Mount Ephraim.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
For a voice, declareth from Dan, - And publisheth trouble from the hill country of Ephraim.
Douay-Rheims Bible
For a voice of one declaring from Dan, and giving notice of the idol from mount Ephraim.
Revised Standard Version
For a voice declares from Dan and proclaims evil from Mount E'phraim.
Young's Literal Translation
For a voice is declaring from Dan, And sounding sorrow from mount Ephraim.
THE MESSAGE
What's this? A messenger from Dan? Bad news from Ephraim's hills! Make the report public. Broadcast the news to Jerusalem: "Invaders from far off are raising war cries against Judah's towns. They're all over her, like a dog on a bone. And why? Because she rebelled against me." God 's Decree.
New American Standard Bible (1995)
For a voice declares from Dan, And proclaims wickedness from Mount Ephraim.

Contextual Overview

5 Preach in Iuda and Ierusalem, crie out and speake: blowe the trompettes in the londe, crie that euery man maye heare, and saye: Gather you together, and we will go in to stronge cities. 6 Set vp the token in Sion, spede you, and make no tarienge: for I will bringe a greate plage, and a greate destruction from the north. 7 For the spoyler of the Gentiles is broken vp from his place, as a lyon out of his dene, that he maye make the londe waist, and destroye the cities, so, that no man maye dwell therin. 8 Wherfore gyrde youre selues aboute wt sack cloth, mourne, and wepe, for the fearfull wrath of the LORDE shal not be withdrawen from you. 9 At the same tyme (saieth the LORDE) the hert of the kinge and of the prynces shal be gone, the prestes shalbe astonished, and the prophetes shalbe sore afrayed. 10 Then sayde I: O LORDE God, hast thou then disceaued this people and Ierusalem, sayenge: ye shall haue peace, and now the swearde goeth thorow their lyues? 11 Then shal it be saide to the people & to Ierusalem: there commeth a warme wynde from the north thorow the waye of my people, but nether to fanne, ner to clese. 12 After that shall there come vnto me a stronge wynde, and then wil I also geue sentence vpon them. 13 For lo, he commeth downe like as a cloude, and his charettes are like a stormy wynde: his horsmen are swifter then the Aegle. Wo vnto vs, for we are destroyed. 14 O Ierusalem, wash thine hert from wickednesse, that thou mayest be helped. How longe shal thy noysome thoughtes remayne with the?

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

a voice: Jeremiah 6:1, Jeremiah 8:16, Judges 18:29, Judges 20:1

mount Ephraim: Joshua 17:15, Joshua 20:7

Reciprocal: 2 Samuel 20:21 - a man Jeremiah 30:5 - a voice

Cross-References

Genesis 4:24
Cain shalbe aueged seue tymes: but Lamech seuen and seuentie tymes.
Leviticus 26:18
But yf ye wyll not herken vnto me for all this, then wyl I make it yet seuen tymes more, to punysh you for youre synnes,
Leviticus 26:21
Yf ye walke yet agaynst me, and wyll not harken vnto me, then wyl I make it yet seuen tymes more, to punysh you because of youre synnes:
Leviticus 26:24
then wyl I walke contrary vnto you also, & wyll punysh you yet seuen tymes for youre synnes.
Leviticus 26:28
then wyll I also walke cotrary vnto you in wrathfull displeasure, and wyll punysh you seuenfolde because of youre synnes,
1 Kings 16:7
And the worde of ye LORDE came by the prophet Iehu the sonne of Hanani, ouer Baesa, and ouer his house, and agaynst all the euell that he dyd in the sighte of ye LORDE, to prouoke him vnto wrath thorow the workes of his handes: so that he became as the house of Ieroboam, and because he slewe this man.
Psalms 59:11
Slaye the not, lest my people forget it: but scatre the abrode with thy power & put the downe, o LORDE oure defence.
Psalms 79:12
O let the soroufull sighinge of the presoners come before the, and acordinge vnto ye power of thine arme, preserue those yt are appoynted to dye.
Proverbs 6:31
but yf he maye be gotten, he restoreth agayne seuen tymes asmoch, or els he maketh recompence with all the good of his house.
Ezekiel 9:4
and the LORDE sayde vnto him: Go thy waye thorow the cite of Ierusalem, and set this marck [Hebrew: t] Thau vpo the foreheades of them, that mourne, and are sory for all the abhominacions, that be done therin.

Gill's Notes on the Bible

For a voice declareth from Dan,.... The coming of the enemy, as Kimchi explains it, Nebuchadnezzar, the king of the Chaldeans; a messenger was come from Dan, which was on the border of the land of Israel to the north, on which side Babylon lay, and from whence the evil was to come predicted; who declared the enemy was approaching, just entering the land; not that this was now the case in fact, but this is represented in a prophetic manner, as what would be, in order to arouse and awaken the Jews to a sense of their sin and danger; see Jeremiah 8:10

and publisheth affliction from Mount Ephraim: which lay on the border of the tribe of Benjamin, and nearer to Jerusalem; and this publication represents the enemy as advancing nearer, and being just at hand. The word for "affliction" signifies "iniquity" a; and it denotes, that the affliction spoken of, which is the destruction of the Jews, and their captivity in Babylon, were occasioned by their sins. Some think that Dan and Ephraim are mentioned, because of the calves that were worshipped in Dan, and in Bethel, which was in the tribe of Ephraim. The Targum favours this, which paraphrases the words thus,

"for the voice of the prophets that prophesied against them that go into captivity, because they worshipped the calf, which is at Dan; and they that bring evil tidings, shall come upon them, because they served the image which Micah set up in the mount of the house of Ephraim;''

and the Vulgate Latin version is,

"the voice of him that declares from Dan, and that makes known the idol from Mount Ephraim.''

a און "iniquitatem", Vatablus, Pagninus, Montanus, Schimdt; "vanitatem", Junius & Tremellius, Cocceius.

Barnes' Notes on the Bible

Dan - The border-town of Palestine on the north Deuteronomy 34:1.

Mount Ephraim - The northern boundary of Judaea itself. The invading army presses on so rapidly, that scarcely have the news arrived of its appearance at Dan, before fresh messengers announce that it has traversed the whole length of Galilee, and is now defiling through the mountains of Samaria.

Affliction - The same word, aven, occurs in Jeremiah 4:14, and apparently there is a play upon its double meaning: for from a root signifying worthlessness, it is used both for wickedness and for misery. Thus, the “iniquity” of Judah proves also, to be her “affliction,” as being the cause of the ruin inflicted by the enemy.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 4:15. For a voice declareth from DanDan was a city in the tribe of Dan, north of Jerusalem; the first city in Palestine, which occurs in the way from Babylon to Jerusalem.

Affliction from Mount Ephraim. — Between Dan and Jerusalem are the mountains of Ephraim. These would be the first places attacked by the Chaldeans; and the rumour from thence would show that the land was invaded.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile