Lectionary Calendar
Saturday, July 26th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Luke 7:11

And it fortuned afterwarde, that he wete in to a cite called Naim, and many of his disciples wente with him, and moch people.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Jesus, the Christ;   Miracles;   Nain;   Widow;   Scofield Reference Index - Resurrection;   Thompson Chain Reference - Miracles;   Torrey's Topical Textbook - Galilee;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Nain;   Bridgeway Bible Dictionary - Galilee;   Miracles;   Palestine;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Funeral;   Miracle;   Thankfulness, Thanksgiving;   Widow;   Easton Bible Dictionary - Nain;   Fausset Bible Dictionary - Miracles;   Holman Bible Dictionary - Acts;   Diseases;   Luke, Gospel of;   Nain;   Hastings' Dictionary of the Bible - Elijah;   John, Gospel of;   Nain;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Children;   Dead, the ;   Dominion (2);   Lazarus;   Nain ;   Religious Experience;   Widow ;   Morrish Bible Dictionary - Miracles;   Nain;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Nain;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Jesus of Nazareth;   International Standard Bible Encyclopedia - Gospels, the Synoptic;   Nain;   The Jewish Encyclopedia - Jesus of Nazareth;   Palestine;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Afterward he was on his way to a town called Nain. His disciples and a large crowd were traveling with him.
King James Version (1611)
And it came to passe the day after, that he went into a citie called Naim: and many of his disciples went with him, and much people.
King James Version
And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people.
English Standard Version
Soon afterward he went to a town called Nain, and his disciples and a great crowd went with him.
New American Standard Bible
Soon afterward Jesus went to a city called Nain; and His disciples were going along with Him, accompanied by a large crowd.
New Century Version
Soon afterwards Jesus went to a town called Nain, and his followers and a large crowd traveled with him.
Amplified Bible
Soon afterward Jesus went to a city called Nain [near Nazareth], and His disciples and a large crowd accompanied Him.
New American Standard Bible (1995)
Soon afterwards He went to a city called Nain; and His disciples were going along with Him, accompanied by a large crowd.
Legacy Standard Bible
And it happened that soon afterwards He went to a city called Nain, and His disciples were going along with Him, accompanied by a large crowd.
Berean Standard Bible
Soon afterward, Jesus went to a town called Nain. His disciples went with Him, accompanied by a large crowd.
Contemporary English Version
Soon Jesus and his disciples were on their way to the town of Nain, and a big crowd was going along with them.
Complete Jewish Bible
The next day Yeshua, accompanied by his talmidim and a large crowd, went to a town called Na‘im.
Darby Translation
And it came to pass afterwards he went into a city called Nain, and many of his disciples and a great crowd went with him.
Easy-to-Read Version
The next day Jesus and his followers went to a town called Nain. A big crowd was traveling with them.
Geneva Bible (1587)
And it came to passe the day after, that he went into a citie called Nain, and many of his disciples went with him, and a great multitude.
George Lamsa Translation
And it came to pass on the next day, he was going to a city called Nain; and his disciples were with him, and many people.
Good News Translation
Soon afterward Jesus went to a town named Nain, accompanied by his disciples and a large crowd.
Lexham English Bible
And it happened that on the next day he went to a town called Nain, and his disciples and a large crowd went with him.
Literal Translation
And it happened on the next day, He went into a city being called Nain. And many of His disciples went with Him; also a great crowd.
American Standard Version
And it came to pass soon afterwards, that he went to a city called Nain; and his disciples went with him, and a great multitude.
Bible in Basic English
And it came about, after a little time, that he went to a town named Nain; and his disciples went with him, and a great number of people.
Hebrew Names Version
It happened soon afterwards, that he went to a city called Na`im. Many of his talmidim went with him, along with a great multitude.
International Standard Version
Soon afterwards, Jesushe
">[fn] went to a city called Nain. His disciples and a large crowd were going along with him.
Etheridge Translation
AND it was the day after, that he went to a city whose name was Nain, and his disciples with him, and a great multitude.
Murdock Translation
And the following day, he went to a city called Nain; and his disciples [fn] ] with him, and a great multitude.
Bishop's Bible (1568)
And it came to passe the [day] after, that he went into a citie, which is called Naim: and many of his disciples went with hym, and much people.
English Revised Version
And it came to pass soon afterwards, that he went to a city called Nain; and his disciples went with him, and a great multitude.
World English Bible
It happened soon afterwards, that he went to a city called Nain. Many of his disciples went with him, along with a great multitude.
Wesley's New Testament (1755)
And he went afterward to a city called Nain, and many of his disciples went with him and a great multitude.
Weymouth's New Testament
Shortly afterwards He went to a town called Nain, attended by His disciples and a great crowd of people.
Wycliffe Bible (1395)
And it was don aftirward, Jhesus wente in to a citee, that is clepid Naym, and hise disciplis; and ful greet puple wente with hym.
Update Bible Version
And it came to pass soon afterward, that he went to a city called Nain; and his disciples went with him, and a great multitude.
Webster's Bible Translation
And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain: and many of his disciples went with him, and many people.
New English Translation
Soon afterward Jesus went to a town called Nain, and his disciples and a large crowd went with him.
New King James Version
Now it happened, the day after, that He went into a city called Nain; and many of His disciples went with Him, and a large crowd.
New Living Translation
Soon afterward Jesus went with his disciples to the village of Nain, and a large crowd followed him.
New Life Bible
The next day Jesus went to a city called Nain. His followers and many other people went with Him.
New Revised Standard
Soon afterwards he went to a town called Nain, and his disciples and a large crowd went with him.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And it came to pass thereafter, that he journeyed unto a city called Nain, and there were journeying with him, his disciples and a great multitude.
Douay-Rheims Bible
And it came to pass afterwards that he went into a city that is called Naim: and there went with him his disciples and a great multitude.
Revised Standard Version
Soon afterward he went to a city called Na'in, and his disciples and a great crowd went with him.
Tyndale New Testament (1525)
And it fortuned after that that he went into a cite called Naim and many of his disciples went wt him and moche people.
Young's Literal Translation
And it came to pass, on the morrow, he was going on to a city called Nain, and there were going with him many of his disciples, and a great multitude,
Mace New Testament (1729)
The day following, he went into a city called Nain, accompanied by many of his disciples, and a great crowd of people.
THE MESSAGE
Not long after that, Jesus went to the village Nain. His disciples were with him, along with quite a large crowd. As they approached the village gate, they met a funeral procession—a woman's only son was being carried out for burial. And the mother was a widow. When Jesus saw her, his heart broke. He said to her, "Don't cry." Then he went over and touched the coffin. The pallbearers stopped. He said, "Young man, I tell you: Get up." The dead son sat up and began talking. Jesus presented him to his mother.
Simplified Cowboy Version
The next day Jesus rode off to a village called Nain. Many other people rode along with him.

Contextual Overview

11 And it fortuned afterwarde, that he wete in to a cite called Naim, and many of his disciples wente with him, and moch people. 12 Whan he came nye to the gate of the cite, beholde, there was caried out one deed, which was the onely sonne of his mother, and she was a wyddowe, and moch people of the cite wente with her. 13 And whan the LORDE sawe her, he had copassion on her, and sayde vnto her: Wepe not. 14 And he came nye, and touched the Coffyn. And they that bare him, stode styll. And he sayde: Yonge man, I saye vnto the: Aryse. 15 And the deed sat vp, and beganne to speake. And he delyuered him vnto his mother. 16 And there came a feare on them all, and they praysed God, and sayde: A greate prophet is rysen amonge vs, and God hath vysited his people. 17 And this fame of him was noysed in all Iewry, and in all ye regions that laye rounde aboute. 18 And the disciples of Iho shewed him of all these thinges.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

he went: Acts 10:38

Cross-References

Genesis 1:7
Then God made ye firmamet, and parted the waters vnder the firmamet, from the waters aboue the firmament: And so it came to passe.
Genesis 6:17
For lo, I wyll bringe a floude of water vpon the earth, to destroye all flesh (wherin the breth of life is) vnder the heaue: All that is vpon earth, shal perishe.
Genesis 7:5
And Noe dyd all that the LORDE commaunded him.
Genesis 7:6
Sixe hudreth yeare olde was he, whan the water floude came vpon earth.
Genesis 7:8
Of cleane beastes and of vncleane, of all fethered foules, & of all that crepeth vpon earth,
Genesis 7:11
In the sixe hundreth yeare of Noes age, vpon the seuentene daye of the seconde moneth, that same daye were all ye fountaynes of the greate depe broken vp, and the wyndowes of heauen were opened,
Genesis 7:23
Thus was destroyed all that was vpon the earth, both man and beast, both wormes and foules vnder ye heaue: all these were destroyed from the earth, Saue Noe onely remayned, and they that were with him in the Arcke.
Genesis 7:24
And the waters preuayled vpon the earth, an hundreth and fiftie dayes.
2 Kings 7:2
Then a knyghte (vpon whose hande the kynge leaned) answered the ma of God, and sayde: And though the LORDE made wyndowes in heaue, how coulde soch a thinge come to passe? He saide: Beholde, thou shalt se it with thine eyes, & shalt not eate therof.
2 Kings 7:19
And the knyghte answered the man of God, and sayde: Beholde, though ye LORDE made wyndowes in heauen, how coulde soch a thinge come to passe? Neuertheles he sayde: Beholde, with thine eyes shalt thou se it, and shalt not eate therof.

Gill's Notes on the Bible

And it came to pass the day after,.... The Vulgate Latin reads "afterward", not expressing any day, as in Luke 8:1, but the Syriac, Arabic, Persic, and Ethiopic versions, read to the same sense as we, the day after, the next day, on the morrow, after he had cured the centurion's servant in Capernaum, where he staid all night:

that he went into a city called Naim; which Jerom p places near Mount Tabor, and the river Kison. The q Jews speak of a Naim in, the tribe of Issachar, so called from its pleasantness, and which seems to be the same place with this. The Persic version reads it, "Nabetis", or "Neapolis", the same With Sychem in Samaria, but without reason:

and many of his disciples went with him; not only the twelve, but many others:

and much people; from Capernaum, and other parts, that followed him to see his miracles, or for one end or another, though, they did not believe in him; at least these were only hearers, and had, not entered themselves among the disciples,

p Tom. 1. ad Marcellum, fol. 44. B. & Epitaph. Paulae. fol. 60. A. q Bereshit Rabba, sect. 98. fol. 86. 1.

Barnes' Notes on the Bible

A city called Nain - This city was in Galilee, in the boundaries of the tribe of Issachar. It was about two miles south of Mount Tabor, and not far from Capernaum; It is now a small village inhabited by Jews, Muslims, and Christians. Dr. Thomson (“The Land and the Book,” vol. ii. p. 158) locates it on the northwest corner of a mount now called Jebel ed Duhy, one hour’s ride from the foot of Mount Tabor. Of this place he says: “This mount is now called Jebel ed Duhy and that small hamlet on the northwest corner of it is Nain, famous for the restoration of the widow’s son to life. It was once a place of considerable extent, but is now little more than a cluster of ruins, among which dwell a few families of fanatical Moslems. It is in keeping with the one historic incident that renders it dear to the Christian, that its only antiquities are tombs. These are situated mainly on the east of the village, and it was in that direction, I presume, that the widow’s son was being carried on that memorable occasion. It took me just an hour to ride from the foot of Tabor to Nain.”

Clarke's Notes on the Bible

Verse Luke 7:11. Nain — A small city of Galilee, in the tribe of Issachar. According to Eusebius, it was two miles from Mount Tabor, southward; and near to Endor.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile