Lectionary Calendar
Wednesday, April 8th, 2026
Wednesday in Easter Week
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Mark 15:13

They cried agayne: Crucifie hi.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Barabbas;   Complicity;   Jesus, the Christ;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Worship;   Holman Bible Dictionary - Mark, the Gospel of;   Sanhedrin;   Hastings' Dictionary of the Bible - Barabbas;   Mss;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Barabbas ;   Cry;   Manuscripts;   Passion Week;   Trial of Jesus;   Morrish Bible Dictionary - Barabbas ;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Babylon in the New Testament:;   Pilate, Pontius;   Kitto Biblical Cyclopedia - Barabbas;   The Jewish Encyclopedia - New Testament;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Again they shouted, “Crucify him!”
King James Version (1611)
And they cried out againe, Crucifie him.
King James Version
And they cried out again, Crucify him.
English Standard Version
And they cried out again, "Crucify him."
New American Standard Bible
They shouted back, "Crucify Him!"
New Century Version
They shouted, "Crucify him!"
Amplified Bible
They screamed back, "Crucify Him!"
Legacy Standard Bible
And they shouted again, "Crucify Him!"
Berean Standard Bible
And they shouted back, "Crucify Him!"
Contemporary English Version
They yelled, "Nail him to a cross!"
Complete Jewish Bible
They shouted back, "Put him to death on the stake!"
Darby Translation
And they cried out again, Crucify him.
Easy-to-Read Version
The people shouted, "Kill him on a cross!"
Geneva Bible (1587)
And they cried againe, Crucifie him.
George Lamsa Translation
And they cried out again, Crucify him!
Good News Translation
They shouted back, "Crucify him!"
Lexham English Bible
And they shouted again, "Crucify him!"
Literal Translation
And again they cried out, Crucify Him!
American Standard Version
And they cried out again, Crucify him.
Bible in Basic English
And they said again loudly, To the cross with him!
Hebrew Names Version
They cried out again, "Crucify him!"
International Standard Version
They shouted back, "Crucify him!"
Etheridge Translation
And they again cried, [fn] Crucify him !
Murdock Translation
And they again cried out: Crucify him.
Bishop's Bible (1568)
And they cryed agayne, crucifie hym.
English Revised Version
And they cried out again, Crucify him.
World English Bible
They cried out again, "Crucify him!"
Wesley's New Testament (1755)
And they cried out again, Crucify him. Then Pilate said to them, Why, what evil hath he done?
Weymouth's New Testament
they once more shouted out, "Crucify Him!"
Wycliffe Bible (1395)
And thei eftsoone crieden, Crucifie hym.
Update Bible Version
And they cried out again, Crucify him.
Webster's Bible Translation
And they cried out again, Crucify him.
New English Translation
They shouted back, "Crucify him!"
New King James Version
So they cried out again, "Crucify Him!"
New Living Translation
They shouted back, "Crucify him!"
New Life Bible
They spoke with loud voices again, "Nail Him to a cross."
New Revised Standard
They shouted back, "Crucify him!"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, they, again, cried out - Crucify him!
Douay-Rheims Bible
But they again cried out: Crucify him.
Revised Standard Version
And they cried out again, "Crucify him."
Tyndale New Testament (1525)
And they cryed agayne: crucifie him.
Young's Literal Translation
and they again cried out, `Crucify him.'
Mace New Testament (1729)
and they cried out again, crucify him.
THE MESSAGE
They yelled, "Nail him to a cross!"
Simplified Cowboy Version
They shouted, "String him up on the cross!"Pilate was dismayed and asked, "What has this man done that is so wrong?"The crowd didn't answer except to chant, "String him up . . . String him up . . . String him up!"
New American Standard Bible (1995)
They shouted back, "Crucify Him!"

Contextual Overview

1 And soone in the mornynge the hye prestes helde a councell wt the elders and scrybes and the whole councell, & bounde Iesus, and led him awaye, and delyuered him vnto Pylate. 2 And Pylate axed him: Art thou the kynge of the Iewes? He answered, and sayde vnto him: Thou sayest it. 3 And the hye prestes accused him sore. 4 But Pylate axed him agayne, and sayde: Answerest thou nothinge? Beholde, how sore they laye to yi charge. 5 Neuertheles Iesus answered nomore, in so moch yt Pylate marueyled. 6 At that feast of Easter he was wonte to delyuer vnto them a presoner, whom so euer they wolde desyre. 7 There was i preson with the sedicious, one called Barrabas, which in the vproure had committed murthur. 8 And the people wente vp, and prayed him, that he wolde do, as he was wonte. 9 Pylate answered them: wyl ye that I geue lowse vnto you the kynge of the Iewes? 10 For he knew, that ye hye prestes had delyuered him of envye.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Reciprocal: Luke 23:21 - General Acts 13:28 - General

Cross-References

Genesis 15:1
It happened after these actes, yt the worde of ye LORDE came vnto Abra in a vysion, and sayde: Feare not Abram, I am thy shylde and thy exceadinge greate rewarde.
Genesis 15:2
But Abram sayde: LORDE LORDE, what wilt thou geue me? I go childles, and the seruaunt of my house (this Eleasar of Damascos) hath a sonne.
Genesis 15:6
Abram beleued the LORDE, and yt was counted vnto him for righteousnes.
Genesis 15:7
And he sayde vnto him: I am ye LORDE, yt brought the from Vr out of Chaldea, to geue ye this londe to possesse it.
Genesis 15:8
But Abram sayde: LORDE LORDE, Wherby shall I knowe, that I shall possesse it?
Genesis 15:11
And the foules fell vpo the flesh, but Abram droue them awaye.
Genesis 15:12
Now whan the Sonne beganne to go downe, there fell an heuy slepe vpo Abram. And lo, feare and greate darcknes fell vpon him.
Genesis 15:13
And he sayde vnto Abram: knowe this of a suertye, that thy sede shalbe a strauger, in a londe that is not theirs. And they shall make bonde men of them, and intreate them euell foure hundreth yeares.
Genesis 17:8
And vnto the and to thy sede after the, will I geue the lande, wherin thou art a straunger: euen all the lande of Canaan for an euerlastinge possession, and will be their God.
Exodus 1:11
And he set worke masters ouer them, to kepe them vnder with burthens. (For they buylded the cities Phiton and Raemses, for treasuries vnto Pharao.)

Gill's Notes on the Bible

And they cried out again, crucify him. For they had cried so once before, though Matthew and Mark relate it not, yet Luke does, Luke 23:21.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile