Lectionary Calendar
Sunday, August 10th, 2025
the Week of Proper 14 / Ordinary 19
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Mark 5:24

And he wente with him, and moch people folowed him, and thronged him.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Jairus;   Jesus, the Christ;   Miracles;   Thompson Chain Reference - Popularity of Christ;   Thronged, Christ;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Synagogue;   Holman Bible Dictionary - Life;   Mark, the Gospel of;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Children;   Dominion (2);   Faith ;   Following;   Jairus;   Lazarus;   Morrish Bible Dictionary - Miracles;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Gadarenes;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
So Jesus went with him, and a large crowd was following and pressing against him.
King James Version (1611)
And Iesus went with him, and much people followed him, and thronged him.
King James Version
And Jesus went with him; and much people followed him, and thronged him.
English Standard Version
And he went with him. And a great crowd followed him and thronged about him.
New American Standard Bible
And He went off with him; and a large crowd was following Him and pressing in on Him.
New Century Version
So Jesus went with him. A large crowd followed Jesus and pushed very close around him.
Amplified Bible
And Jesus went with him; and a large crowd followed Him and pressed in around Him [from all sides].
New American Standard Bible (1995)
And He went off with him; and a large crowd was following Him and pressing in on Him.
Legacy Standard Bible
And He went off with him; and a large crowd was following Him and pressing in on Him.
Berean Standard Bible
So Jesus went with him, and a large crowd followed and pressed around Him.
Contemporary English Version
Jesus went with Jairus. Many people followed along and kept crowding around.
Complete Jewish Bible
He went with him; and a large crowd followed, pressing all around him.
Darby Translation
And he went with him, and a large crowd followed him and pressed on him.
Easy-to-Read Version
So Jesus went with Jairus. Many people followed Jesus. They were pushing very close around him.
Geneva Bible (1587)
Then hee went with him, and a great multitude folowed him, and thronged him.
George Lamsa Translation
So Jesus went with him; and a large multitude followed him, and they pressed on him.
Good News Translation
Then Jesus started off with him. So many people were going along with Jesus that they were crowding him from every side.
Lexham English Bible
And he went with him, and a large crowd was following him and pressing around him.
Literal Translation
And He went with him. And a large crowd was following, and they were pressing on Him.
American Standard Version
And he went with him; and a great multitude followed him, and they thronged him.
Bible in Basic English
And he went with him; and a great number of people went after him, and came round him.
Hebrew Names Version
He went with him, and a great multitude followed him, and they pressed upon him on all sides.
International Standard Version
So Jesushe">[fn] went with him. A huge crowd kept following him and jostling him.
Etheridge Translation
And Jeshu went with him; and a great multitude adhered to him, and oppressed him.
Murdock Translation
And Jesus went with him; and a great company attended him, and pressed upon him.
Bishop's Bible (1568)
And he went with hym, and much people folowed him, and thronged him.
English Revised Version
And he went with him; and a great multitude followed him, and they thronged him.
World English Bible
He went with him, and a great multitude followed him, and they pressed upon him on all sides.
Wesley's New Testament (1755)
come and lay thy hands on her that she may be healed, and she shall live. And he went with him, and much people followed him and thronged him.
Weymouth's New Testament
And Jesus went with him. And a dense crowd followed Him, and thronged Him on all sides.
Wycliffe Bible (1395)
And he wente forth with hym, and myche puple suede hym, and thruste hym.
Update Bible Version
And he went with him; and a great multitude followed him, and they thronged him.
Webster's Bible Translation
And [Jesus] went with him; and many people followed him, and thronged him.
New English Translation
Jesus went with him, and a large crowd followed and pressed around him.
New King James Version
So Jesus went with him, and a great multitude followed Him and thronged Him.
New Living Translation
Jesus went with him, and all the people followed, crowding around him.
New Life Bible
Jesus went with him. Many people followed and pushed around Jesus.
New Revised Standard
So he went with him. And a large crowd followed him and pressed in on him.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and he departed with him. And there was following him a large multitude, and they were pressing upon him.
Douay-Rheims Bible
And he went with him, and a great multitude followed him, and they thronged him.
Revised Standard Version
And he went with him. And a great crowd followed him and thronged about him.
Tyndale New Testament (1525)
And he wet with him and moche people folowed him and thronged him.
Young's Literal Translation
and he went away with him. And there was following him a great multitude, and they were thronging him,
Mace New Testament (1729)
so Jesus went with him, attended by a great crowd, that press'd about him.
Simplified Cowboy Version
Jesus told him to lead the way and a large crowd followed.

Contextual Overview

21 And whan Iesus passed ouer agayne by shippe, there gathered moch people vnto him, and was by the see syde. 22 And beholde, there came one of the rulers of the synagoge, whose name was Iairus. And whan he sawe him, he fell downe at his fete, 23 and besought him greatly, & sayde: My doughter is at the poynte (of death) let it be thy pleasure to come and laye thine honde vpon her, that she maye be whole and lyue. 24 And he wente with him, and moch people folowed him, and thronged him. 25 And there was a woman, which had had the bloude yssue twolue yeares, 26 and had suffred moch of many phisicians, and spent all that she had, and was not helped, but rather in worse case. 27 Whan she herde of Iesus, she came behynde amonge the people, and touched his garment. 28 For she sayde: Yf I maye but touch his clothes, I shalbe whole. 29 And immediatly ye fountayne of hir bloude was dryed vp, and she felt in hir body, yt she was healed of the plage. 30 And forth with Iesus felt in himself the power that was gone out of him, and turned him aboute amoge the people, and sayde: Who hath touched my clothes?

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

went: Luke 7:6, Acts 10:38

and thronged: Mark 5:31, Mark 3:9, Mark 3:10, Mark 3:20, Luke 8:42, Luke 8:45, Luke 12:1, Luke 19:3

Reciprocal: Matthew 8:7 - I will Luke 5:1 - it

Cross-References

Genesis 5:5
And his whole age was nyne hundreth and thirtie yeares, and so he dyed.
Genesis 5:6
Seth was an hundreth and fyue yeare olde, and begat Enos:
Genesis 5:22
and led a godly conuersacion thre hundreth yeares therafter, and begat sonnes & doughters.
Genesis 37:30
and came agayne to his brethre and sayde: The lad is not yonder, whyther shal I go?
Genesis 42:36
Then sayde Iacob their father: Ye haue robbed me of my children. Ioseph is awaye, Simeon is awaye, and ye will take Ben Iamin awaye: It goeth all ouer me.
2 Kings 2:1
Whan the LORDE was mynded to take vp Elias in the tempest, Elias and Eliseus wente from Gilgall.
Jeremiah 31:15
Thus saieth the LORDE: The voyce of heuynes, wepynge and lamentacion came vp in to heauen: euen of Rachel mournynge for hir children, and wolde not be comforted, because they were awaye.
Matthew 2:18
On ye hilles was a voyce herde, greate mournynge, wepynge, & lamentacion: Rachel wepynge for her chyldren, and wolde not be conforted, because they were not.
Luke 23:43
And Iesus sayde vnto him: Verely I saye vnto the: To daye shalt thou be with me in Paradyse.
1 John 1:7
But yf we walke in lighte, euen as he is in lighte, then haue we fellishippe together, and the bloude of Iesus Christ his sonne clenseth vs from all synne.

Gill's Notes on the Bible

And Jesus went with him,.... Immediately without objecting to the weakness of his faith:

and much people followed him; to see the miracle performed, which they were exceedingly fond of:

and thronged him; so that it was with some difficulty and trouble that he passed along the streets to: the ruler's house.

Barnes' Notes on the Bible

See the account of the raising of Jairus’ daughter, and the healing of the woman with an issue of blood, fully explained in the notes at Matthew 9:18-26.

Mark 5:23

Lieth at the point of death - Is dying; in the last agonies.

Mark 5:26

Had suffered many things - Had resorted to many things painful, by the direction of the physicians, in order to be healed.

Mark 5:27

Came in the press behind - In the crowd that pressed upon him. This was done to avoid being noticed. It was an act of faith. She was full of confidence that Jesus was able to heal, but she trembled on account of her conscious unworthiness, thus illustrating the humility and confidence of a sinner coming to God for pardon and life.

Mark 5:30

Virtue had gone out of him - Power to heal. The word in the original means power.

Who touched my clothes? - This be said, not to obtain information, for he had healed her, and must have known on whom the blessing was conferred; but he did it that the woman might herself make a confession of the whole matter, so that the power of her faith and the greatness of the miracle might be manifested to the praise of God.

Mark 5:34

Daughter - A word of kindness, tending to inspire confidence and to dissipate her fears.

Be whole - That is, continue to be whole, for she was already cured.

Of thy plague - Thy disease; literally, thy “scourge.” So a word from Jesus heals the moral malady of the sinner.

Mark 5:35, Mark 5:36

Why troublest thou ... - It seems that the people had not yet confidence that Jesus could raise the dead. He had not yet done it; and as the child was now dead, and as they supposed that his power over her was at an end, they wished no farther to trouble him. Jesus kindly set the fears of the ruler at rest, and assured him that he had equal power over the dead and the living, and could as easily raise those who had expired as those who were expiring.

Mark 5:38

The tumult - The confusion and weeping of the assembled people.

Wailed - Making inarticulate, mournful sounds; howling for the dead.

Mark 5:39

This ado - This tumult, this bustle or confusion.

And weep - Weep in this inordinate and improper manner. See the notes at Matthew 9:23.

But sleepeth - See the notes at Matthew 9:24.

Mark 5:41

Talitha cumi - This is the language which our Saviour commonly spoke. It is a mixture of Syriac and Chaldee, called Syro-Chaldaic. The proper translation is given by the evangelist - “Damsel, arise.”

Mark 5:43

Something should be given her to eat - “He had raised her by extraordinary power, but he willed that she should be sustained by ordinary means.” He also in this gave full evidence that she was really restored to life and health. The changes were great, sudden, and certain. There could be no illusion. So, when the Saviour had risen, he gave evidence of his own resurrection by eating with his disciples, John 21:1-13.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile